Переводчики комиксов

10.08.15 19:07 | Goblin | 113 комментариев »

Смешное

Цитата:
«Как известно, в комиксах можно встретить огромное количество звукоподражаний. Как передать звонок телефона, скрип двери, шипение открывающейся банки с колой, хруст пластиковой обертки от мороженного или звук, с которым ноги мотоциклиста касаются земли при торможении? Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные «бэнг», «крэш», «бэмс», «вау» и прочие», — приводит издание текст письма.

Пополнить словарь русских идеофонов авторы инициативы предлагают словами народов России и стран бывшего СССР. Переводчики разработали список возможных звукоподражаний на основе заимствований. В частности, звук почёсывания предлагается передавать словом «чорх-чорх» (от лезгинского «чорх» — чесаться), глотание воды — словом «хурт-хурт» («хурт» в лезгинском означает «глотать»). Звук втягивания горячей жидкости, на их взгляд, можно передать словом «сссурч» (от армянского «сурч» — «кофе»). А вместо повсеместного «вау» — использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское «йо» либо махачкалинское слово «вабабай».
Переводчики комиксов

Вот это, я понимаю, школа: переводить с английского на русский, втыкая лезгинское и армянское.
Их уже поддержали эксперты!

Непонятно, почему обойдён узбекский язык?
Когда Бэтмен бьёт Джокера, тот должен орать: вайдод, вайдод!!!

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 113, Goblin: 2

Bens
отправлено 11.08.15 12:43 # 101


Лучше на местные русскоязычные диалекты - ну к примеру -
- Не кутымкай ты меня - не хочу я седня петкаться.


ATG
отправлено 11.08.15 14:24 # 102


Ой вэй, что творится!


erazmanov
отправлено 11.08.15 14:47 # 103


> вайдод, вайдод!!!

Не дайте помереть в неведении - как переводится?


Balrog
отправлено 11.08.15 15:38 # 104


Кому: Скабичевский, #78

> Вместо английского "вау", можно использовать русское "нихуя себе"

Это ж слишком длинно! Тогда уже лучше - "хуясе!"


Доктор Верховцев
отправлено 11.08.15 15:53 # 105


Кому: Balrog, #104

> Кому: Скабичевский, #78
>
> > Вместо английского "вау", можно использовать русское "нихуя себе"
>
> Это ж слишком длинно! Тогда уже лучше - "хуясе!"

Как вариант "ебнуться" - удивленно.


Goblin
отправлено 11.08.15 16:07 # 106


Кому: erazmanov, #103

> вайдод, вайдод!!!
>
> Не дайте помереть в неведении - как переводится?

караул, помогите


BadBlock
отправлено 11.08.15 16:25 # 107


вай дод боус?


brd41
отправлено 11.08.15 16:38 # 108


Жысысым бздым!
Точный перевод не знаю, что-то вроде "здрасьте", но этим можно "озвучивать" падающую со ступенек железную бочку на 200 литров.

А вообще, нет ли в подобной "акции" какого-либо страшного подтекста? А ну как это коварный замысел неизвестных злодеев смешать слова из разных языков у населения и вскипятить таким образом неокрепшие юные мозги?


knudsen
отправлено 11.08.15 19:59 # 109


Кому: brd41, #108

юные мозги кипятить не надо, они сублимируют (и в физическом смысле тоже)


Лёлик
отправлено 11.08.15 22:05 # 110


Да уж, купил давеча гомикс по повести Ричарда Матесона, переделанный Кингом и его сыночком. Абсолютное отсутсвие слуха и чувства у переводчиков. Самое страшное что эти надмозглые переводы кусками уходят в народ.


пшол ты
отправлено 12.08.15 10:54 # 111


Звук почесования промежности необходимо заменить на "вах-вах"


tovarish_77
отправлено 12.08.15 11:29 # 112


Как много звуков, и как мало слов


ne_ne_ne
отправлено 15.08.15 00:38 # 113


Кому: knudsen, #66

> "Z-z-z-z..." = "Цэ-цэ-цэ-цэ..."! [в детстве немецкий был]


все время такую конструкцию читаю как "Бззззззззззз!"

Кому: pinkdot, #100

> где можно подписаться на бюджет?


тоже интересно!



cтраницы: 1 | 2 всего: 113



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк