IMHO, музыка никакая. Но ролик вполне смотрибельный, хоть и девки там чужие - на лица, а не на то, что ниже, т.к. ОНО завсегда интернационально. ))
Явно перестарался аглицкий шоу-бизнес, пристроившись к антироссийской теме, пройдясь не по тем русским, с которыми ведут борьбу их английские начальники. Интересно, запретит ли этот ролик их цензура, когда спохватится? =)
Отличный клип, хорошая хореография, лирика и исполнение. И да - в клипе есть прямая отсылка более раннему произведению Шнура практически на ту же тему (хотя многие этого не понимают, похоже):
> So contract disputes to some brutes in Louboutin
Так что оставь (в смысле поручи) полемику _быдлу в лабутенах_
Недовольство и наезд на русских тут могут увидеть ну только очень обиженные люди.
> А нет ли у Робби столь же зажигательных клипов про арабских, индийских, пакистанских или там еще каких зажигающих в Лондониуме эффективных топ-менеджеров?
------------------------------------------------------------------
А ты арабо-индо-пакистанский лондонский топ-менеджер и тебе завидно? Проплати Роби, и, если ему будет интересно, он снимет клип и про тебя.
> напоказ - практически нет
>
Cмотря кого под ними понимать. Если конкретно олигархов, то нет, ибо период первоначального накопления капитала пройден давно и выработаны определенные правила поведения. А если тех, у кого объем кошелька многократно превышает объем черепной коробки, вроде некоторых звездюлек кино и попсовиков-затейников, некоторых спортсменов - то еще как отрываются.
Запоганил Прокофьева. Теперь будут у многих всплывать его цыганские тусовки под "Танец Рыцарей" всплывать.
А так, попиливают советское наследие и чувствуют себя богами. Других наверное нет, подождём лет 300, пока они воспитаются и будут тихо, скромно грабить, не бросая тени.
Была версия, что это из-за того, что его охрана оттеснила охрану Саркози, когда он попёр на канатную дорогу, а вовсе не из-за гарема, который он с собой притащил туда.
> Камрад, зачем всё дословно понимать? Негритянки - это негритянки.
То же самое в целом хотел написать. Вообще, что не так с негритянкой балериной? Повторюсь, они давным давно есть, никто этим не пытается ни на что намекнуть. Вообще какая разница кто она? Полагаю, это просто разновидность какого-то бытового расизма. Олигарх из клипа кого хочет, того в труппу и не нанимает. Он просто русский олигарх, а не просто русский нацик. Разные _персонажи_.
> расскажешь нам чем этот перевод плох, для начала.
Для какого, блять, "начала"? Ты мне кто, бугор на зоне или следователь?
А про перевод я напишу чуть позже, мне сейчас убираться и стирать надо, я только с работы пришёл. Жди.
> Столько рифм к Путину придумали, и всё зря. Побоялись.
Ты главное здесь, где в камментах к роликам про роль и убийство Распутина рассказывают не забывай добавить, что его имя упомянули только для рифмы к Путину.
Как-то слабовато. В Лондоне гораздо нарочитее и кичливо живут арабы. Как уже говорилось в коментах, клип Патриотка группировки Ленинград гораздо веселее.
“Part of the British identity is that we all believe we’re the best at partying, most nations think that of themselves … but there ain’t no party like a Russian Party (sorry S Club 7). It's not about being Russian, but it's about partying like a Russian."
Похоже на днюхе чьей-то пришлось выступать между балетом и стриптизом. И тут посыпалась у Роби "British idetity".
Симфоническую музыку люблю, вот и в данный момент она у меня играет.
Некоторые произведения Прокофьева узнаю сразу же, с первых звуков. Но я не настолько в этом продвинут, чтобы узнать его в этом ролике.
Так Робби там под Прокофьева поёт? Ну, не знаю... Одно дело классические произведения в рок- или в джазовой обработке, но запускать под них вокальную попсу - это уже перебор.
Пару дней назад услышал по одной станции, что будут передавать Вивальди. А оказалось, что это фрагменты какого-то фестиваля, где произведения Вивальди сделали фоном для рэпа. Тот ещё suxx.
Ну в песне вроде есть фраза: Have it like an oligarch.
А Борис Витальевич нам вчера объяснил, что олигархи - это те кто [обладает властью] и пользуется ею во благо себе, а не государству, ну ещё состоят в клане.
Или я чего-то не так понял?
И что этот ниггер(зачёркнуто), англосакс себе позволяет?)(с).
Очередная попытка англосаксов понят загадочную русскую душу?. Да ни хрена у них не выйдет). Мы - другие. Вот и всё.
> Так Робби там под Прокофьева поёт? Ну, не знаю... Одно дело классические произведения в рок- или в джазовой обработке, но запускать под них вокальную попсу - это уже перебор.
Камрад, не занудствуй. Музыка качественно в клипе сделана.
Безотносительно смысла и тематики, что песня, что клип - чистый термояд, хит однозначно! Особенно порадовали забеги девок со световыми шашками!
На моей памяти последний раз хитяру мирового масштаба про Россию и русских запиливал покойный Миша Яковлев (stranger in moscow), и было это аж в 1993-м. И тут такое... к чему бы это?
Итак, камрад, рассказываю об ошибках пользователей амальгамы в переводе этой песни на примере припева:
Party like a Russian - не "Веселись широко как русский", а просто веселись как русский (мелочь, а неприятно).
End of discussion - И" точка" - согласен.
Dance like you got concussion oh - не "Танцуй, будто тебя контузило, да!", а танцуй как оглашенный (чокнутый, ебанутый, торкнутый и т.д.).
Put a doll inside a doll - не "Вставляй одну куклу в другую куклу.", а играй в матрёшки.
Party like a Russian
Disco seduction - не "Соблазнитель вечеринок.", а соблазнённый диско, если дословно. А если литературно - подсевший на диско, пленённый диско.
Party like a Russian oh
Have it like an oligarch - не "Живи, как олигарх.", а "жги" (мочи, жарь, мути, отчебучивай).
Вот так машинный перевод превращает смысл в набор слов.
"Вставляй одну куклу в другую куклу", my ass...
> В Лондоне гораздо нарочитее и кичливо живут арабы.
Наверняка у Робби есть песня и про них, ну не может же такого быть, чтобы через эту песню кто-то захотел подогреть негатив к обитающим в Лондониуме олигархам из какой-то определённой страны - ведь шоубиз он же вне политики и вне пропаганды.
Да первый перевод там еще нормальный, просто машинный. А вот второй - уже большей частью отсебятина. Своя космическая станция вдруг превращается в два своих звездолета и прочее.
> Но я не настолько в этом продвинут, чтобы узнать его в этом ролике.
Про это учили в обычной советской школе и даже позже (пока всё не доломали) на уроках музыки (играли на проигрывателе и пианино). Не надо быть "продвинутым". Это нельзя "не узнать", ты и "Петю и волка" "не узнаешь"?
А да, кстати, ты наверняка мне захочешь сказать насчёт матрёшек что-то там про "контекст". Так вот - как раз использование фразы про матрёшек рушит весь контекст. Потому что дальше в тексте песни "привет куколка" есть.
Если ты переменишь слова разъяснения для тупых (очень тупых) "играй в матрёшки", у тебя порушится вся внутренняя логика самого стиха. Потому что либо ты напишешь "привет в матрёшка" (что есть откровенный бред), либо вообще уберёшь словесную связь между этим "привет куколка" и фразой про "кукла в куклу".
И заметь, это не литературный перевод, а смысловой. Литературного то от тебя нет. Давай уж, сам придумай, как литературно передать указанную мною связь (но можешь упереться рогом и сразу начать коверкать язык "привет-матрёшечкой").
Всё, как есть, поёт...
-
Нужен особый человек, с особой репутацией,
Чтобы состричь бабло со всей страны,
И построить свою собственную космическую станцию.
Просто потому что я могу!
Для меня нет нереального или бесперспективного,
Я новый Распутин - всё решает человек в лабутенах,
Веду себя словно фельдмаршал, пока парни надевают тапочки,
Чтобы танцевать для меня канкан...
Спасибо!
-
Тусуйся как русский! Без разговоров!
Танцуй так, словно у тебя припадок!
Складывай девочек штабелем.
Тусуйся как русский! Как диско-зависимый,
Тусуйся как русский!
Делай это, как настоящий олигарх!
-
У меня есть Саша, Маша и Даша - и мне весело!
Я словно наркоман, я никогда ни за что не извиняюсь,
Девочки для меня как матрёшки, все на одно лицо,
Привет, куколка!
У меня банк на кармане всегда - в машине, в самолёте,на яхте,
На меня пашет половина всего мира,
И я никогда не улыбаюсь - только когда что-то продвигаю,
Обойдётесь без моего показного радушия...
Спасибо!
-
(припев)
-
Мы русские парни, мы везде!
И в воздухе пахнет революцией!
-
(припев)
А теперь внимание, правильный ответ. Робби просто-напросто о[мат]вает с русских олигархов! Сам весьма небедный человек, он пашет за свои бабульки, как проклятый - и ни в чём особо себе не отказывает. Но от нулей, сожжёных "широкой русской душой" в его прагматичном западном сознании шарики заезжают за ролики... У мужика культурный шок! От тупого и беспощадного русского бескультурия! Слава богу, Робби не совсем тупой - понимает, что олигархи это всё-таки не простые обычные русские. Об том и песня...
> А нет ли у Робби столь же зажигательных клипов про арабских, индийских, пакистанских или там еще каких зажигающих в Лондониуме эффективных топ-менеджеров?
Здесь бы тебе ознакомиться с творчеством сабжа в ютьюбе, штоле, для начала
Сабж непрост, крайне работоспособен и сильно неглуп.
> Без видео стал бы ты эту песню слушать, скажи честно?
Да, мне понравилось за счёт музыки.
А что до смысловой нагрузки, можно провести параллель с Семёном Слепаковым, "Обращение к акционерам Газпрома". По сути один в один, только это взгляд из-за Ла-Манша. https://www.youtube.com/watch?v=TlOgsgs7EAs
> Для какого, блять, "начала"? Ты мне кто, бугор на зоне или следователь?
Потом я спрошу другое, поэтому сейчас "для начала". Нет, я не бугор и не следователь. Но ведь ты сам вылез на форум перед публикой, добровольно, или нет? Я - публика. Не уголовник.
> А про перевод я напишу чуть позже, мне сейчас убираться и стирать надо, я только с работы пришёл. Жди.
Я про это смиренно и попросил.
Ознакомился с шедевром, впечатлен. Надо сказать, что между Робби и настоящей музыкой, на мой взгляд, лежит глубокая непреодолимая пропасть. Однако по старой привычке попытался проаудировать (ну, кому слово режет глаза - перевести на слух). С третьего захода вроде бы понял ровно все, чему несказанно счастлив - талант не пропьешь, как ни старайся :) Доложу вам, что текст, по моему мнению, весьма неплох, явно работал товарищ, который владеет словом лучше, чем Робби - магическими гармониями. Саркастичненько так, очень соответствует стилю вещания Дмитрия Юрьевича.
Потрясен тем, что далеко небедный, в общем-то, человек - и такое поет.
Экскурс в мою личную историю. В свое время я общался с товарищем, который лично знал агнца на алтаре побежденной в России раз и навсегда демократии - Бориса Ефимовича Немцова. На все мои вопросы - мне же любопытно - он отвечал, дескать, покойный был запредельным бабником... Ну все бы ничего, но товарищ мой был ловеласом, блядуном и бабником сверхъестественным. Понимаете, камрады, когда я скажу про Ефимовича такое - это смысла не имеет, кто я такой, скромняга и пуританин. Но когда о нем так говорит записной дон Жуан - это внушает. Примерно то же и здесь - когда миллиардер Робби впечатлен происходящим в России - так это, стало быть, огромное достижение вставшей наконец-то с колен Демократической России, тут нам равных нет - даже Альбион отметил, в лице богатейших представителей.
И уже вопрос к тем, кто лучше меня - дилетанта, знает английский. Примерно на 1 минуте 10 секунде прозвучала строчка, ровно одна мне непонятная - могу тут наврать:
I've got stolley and bolley and molly, so I'm jolly...
Ну или (непонятно, говорю же)
I've got stolli and boli and molly, so I'm jolly...
Ну молли - оно ясно, дорогая наркота... А вот столли и болли - мимо. Готов допустить, что Stolli - это Stolichnaya - весьма дорогой и эксклюзивный на западе бренд, тем более имеющий отдаленное отношение к России. Если так - bolley должно быть что-то про дорогих блядей. Кстати, следующая же строка содержит идиому and I'm always off my trolley, которая не очень-то известна в России и позволяет мне судить о хорошей подготовке и уровне неизвестного мне поэта - автора песенки.
> Put a doll inside a doll - не "Вставляй одну куклу в другую куклу.", а играй в матрёшки.
Дословно сказано то, что сказано. Ввести дополнительное пояснение фразы "для тупых" ты решил ни с того ни с сего. Я понял о чём речь. Другие поняли о чём речь - не надо портить фразу. Ты портишь.
> Party like a Russian
> Disco seduction - не "Соблазнитель вечеринок.", а соблазнённый диско, если дословно. А если литературно - подсевший на диско, пленённый диско.
> Party like a Russian oh
> Have it like an oligarch - не "Живи, как олигарх.", а "жги" (мочи, жарь, мути, отчебучивай).
Чем это переиначивание хуже твоего с матрёшками?
> Вот так машинный перевод превращает смысл в набор слов.
> "Вставляй одну куклу в другую куклу", my ass...
Ты хочешь сказать, что не по русски будет сказать "вставляй одну куклу в другую" или что? С какой целью ты домыслил совсем другое выражение? Мне просто понять надо. Мол - другие тупые и не поймут о чём речь?
> Надо сказать, что между Робби и настоящей музыкой, на мой взгляд, лежит глубокая непреодолимая пропасть.
> В свое время я общался с товарищем, который лично знал агнца на алтаре побежденной в России раз и навсегда демократии - Бориса Ефимовича Немцова.
Мне кажется, эти две мысли как-то связаны. Но не могу понять как.
Камрад, я, видать, задел тебя чем-то, так ты не серчай, я не нарочно.
Я просто попытался перевести самостоятельно текст не по-амальгамовски с помощью гугла, а используя родной язык для придания смысла отрывку.
И да, сам приведи пример перевода, мне интересно.
Мое мнение таково, в тексте присутствует фраза примерно: я построил космодром, потому что я могу!
Как по мне, это прямой наезд на нашего вождя в том числе!
Популярный британский таблоид The Sun на полном серьезе считает этот клип отважным наездом на Путина и его друзей.
"The track is an audacious, tongue-in-cheek take-down of Russian president VLADIMIR PUTIN and his chums"
Как по мне - это впечатления от пиршеств российских богачей, накоторых он выступал. Как тут уже сказали. Момент с космической станцией мне непонятен, то ли намёк на количество этой самой "мелочи", то ли на простор фантазии её обладателя. И что мне бросилось в глаза - выражение лица Робби. То самодовольно-презрительная улыбка, то откровенно недружелюбный взгляд (хорошо виден контраст на 2:27-2:29). Явно у кого-то скопировано.
Завидуют англичашки, завидуют. Сами столетиями столько хорошего для английского народа понаделали: и тебе огораживание, и тебе работные дома, и тебе волнорезы на Андаманских островах. А денег ихним олигархам всё равно хватало разве что на мрачные почти не отапливаемы бараки, где зимой только с собакой в обнимку можно спать и туберкулёз заработать как два пальца об асфальт. Да расовых англосаксонских жёнок с морданами как у Дольфа Лундрена и овсянку. А наши-то вон сколько надрали с бывшей неэффективной советской экономики - чёрную икру ложками, балерин во все дыхательные и пихательные, тушёные младенцы с овощами на ужин. Умеют жить. Вот ангичашки и бесятся от зависти.
Достаточно долго работал в туризме. По отзывам жителей разных стран, отмороженней англичан, отдыхающих не бывает. К русским уже нет такого страха, лишь бы британцы не приехали. Чем же так Роби восхитили, что он аж возопил "Party like a russian", с соответствующим описанием? RW молодец, поет бодро, Spasiba почти без акцента выговаривает)
> Если так - bolley должно быть что-то про дорогих блядей.
>
> Ну елки-палки, это даже в википедии есть: https://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger - всего-навсего производитель шампанских вин.
> Столичная - дешёвая водка, которую наливают просто везде. Ни дорогого, ни тем паче эксклюзивного там даже рядом не валялось.
Ты слишком всё упрощаешь. Это известнейший и популярный бренд. Когда ты говоришь "дешёвая" и "наливают везде", ты как бы пытаешься намекнуть нам, наверное (по крайней мере, так выглядит), что это отстой какой-то. Это не так. "Столичная" на Западе вовсе не зазорный бренд для кого угодно. Фактически это почти синоним "водки" там.
> Камрад, я, видать, задел тебя чем-то, так ты не серчай, я не нарочно.
Да нет, не задел, просто обратил внимание.
> И да, сам приведи пример перевода, мне интересно.
Я считаю, что и тот, что есть сойдёт пока. Впрочем я уже приводил свои коррективы. Я считаю, что надо переводить не "поручите полемику плебеям в Лабутенах", а "оставьте споры быдлу на лабутенах". Слово "оставьте" я считаю более уместным потому, что исходя из контекста имеется ввиду, что Олигарху (как персонажу) до балды кто там и что про него скажет, он веселится, а обсуждают его персонажи из клипа Шнура, на которых ему насрать.
> следующая же строка содержит идиому and I'm always off my trolley, которая не очень-то известна в России
off your trolley meaning (by Cambridge English Dictionary) - behaving in an extremely unusual way or doing something very silly. - Вести себя в высшей степени ненормально, неадекватно.
Есть ещё выражение felt off the wagon (скорее, американское) - означает, после долгого перерыва сорвался в запой или снова сел на наркоту. Я бы перевёл как "Я всё время на взводе, словно наркоман"
А про Molly, Stolly, Bolly - пасиб, сам не догадался! ))
> Про это учили в обычной советской школе и даже позже (пока всё не доломали) на уроках музыки (играли на проигрывателе и пианино).
То ли школы у нас были разные, то ли я уже успел подзабыть, чему там учили на уроках, кстати, не музыки, а пения, так они у нас тогда назывались. Но помню, что мы в то время увлекались не Прокофьевым или Шостаковичем, а Битлз, Дип Пёрплом и другими из того же периода.
Поэтому, прослушай я это же произведение без попсовой обработки, я бы тоже не угадал в нём автора. А уж в попсе, да ещё с девками, которые отвлекают внимание своими общечеловеческими ценностями, тем более. ))