Неудержимые 2 на Украине

29.08.12 15:31 | Goblin | 334 комментария »

Фильмы

Украинские камрады тоже могут приобщиться к Неудержимым 2 в правильном переводе.
Пока не повсюду, но начало положено.

Днепропетровск
Кинотеатр "Правда-кино".
7 и 8 сентября.
Время сеансов уточняется.
Адрес кинотеатра: пр. им. газеты "Правда", 86.
Телефон: (+38 056) 726-33-33 (касса).

Донецк
Кинотеатр им. Шевченко.
2 сентября.
Время сеансов: каждый день в 22:00.
Адрес кинотеатра: ул. Артема, 123.
Телефон: (+38 062) 305-30-75 (бронирование).

Запорожье
Кинотеатр им. Довженко.
2 сентября, 09:30.
Билеты уже в продаже.
Адрес кинотеатра: пр. Ленина, 145 (ост. ТЦ "Украина").
Телефон: (+38 0612) 33-35-28, 20-93-96.

Одесса
Кинотеатр "Синема Сити".
2 сентября.
Время сеансов уточняется.
Адрес кинотеатра: Семафорный пер., 4 (ТЦ "Среднефонтанский", 2-й этаж).
Телефон: 780-03-70 (заказ билетов).

Одесса
Кинотеатр "Планета кино".
2 сентября, 18:15 и 22:00.
Билеты уже в продаже.
Адрес кинотеатра: Одесская область, Коминтерновский район, село
Фонтанка (ТРЦ "Ривьера").
Телефон: 0-800-300-600.

Харьков
Кинотеатр "Палладиум" (Palladium Cinema).
2 сентября, 19:00.
Билеты уже в продаже.
Адрес кинотеатра: Костюринский пер., 2 (ТРЦ "Палладиум", 2-й уровень).
Телефон: (+38 057) 731-40-07.

Ялта
Кинотеатр "Ореанда".
7 и 8 сентября.
Время сеансов уточняется.
Адрес кинотеатра: Набережная имени Ленина, 35/2.
Телефон: (+38 0654) 27-52-24 (касса).

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 334, Goblin: 13

Abrikosov
отправлено 31.08.12 01:17 # 202


Наслушавшись мега-экспертных утверждений о толковом украинском дубляже, решил я припасть к высокому и ознакомиться.
Объектом для исследований был выбран фильм «Тёмный рыцарь» - мягко говоря, не самый малопопулярный фильм, чтобы отдавать его в руки криворуким бездельникам.
Итак, был закуплен DVD украинскими и английскими субтитрами, и знакомство с мастерами украинского дубляжа состоялось.

> What do you believe in?!
> I believe whatever doesn't kill you, simply makes you… stranger.

> У що ти віриш?
> Я вірю, що коли пройдеш вогонь і воду, то стаєш… дивним.

Понятно, что крылатая фраза «всё что не убивает тебя, делает тебя сильнее» переводчику незнакома. Или нет – она слишком сухая, нужно её раскрасить метафорами, про огонь, воду, странно что не про медные трубы ещё.
Так из тупого голливудского отстоя переводчики делают конфетку!

Ну а "странный" или "страннее" – тут разницы нет вообще, сравнительные степени прилагательных нам ни к чему.

> I'm not wearing hockey pads.

> В мене щитки не хокейні.

А, наверное, футбольные у него щитки. И пофиг, что он не носит вообще никаких щитков.

> Carbon fiber, .28 caliber, made in China.

> Пластиковий, 28-й, калібр, китайський.

Углеволокно чудесным образом превратилось в пластик.
Это важный момент, ибо углеволокно – признак дорогого оружия. Но переводчик легко превратил дорогое оружие в пистолет из говна.

> Fundraiser ( акция по сбору денег (на благотворительные нужды)) - фандрейзер

К 20-й минуте переводчик устал и начал филонить. Действительно, зачем переводить – ведь и так ясно, что такое фандрейзер!!!

> If we don't deal with this now… soon… little Gambol here won't be able to get a nickel for his grandma.

> Якщо не вирішити проблему зараз… скоро… хлопчик Ґембол - він - не зможе навіть бабцю продати.

Купить косяк бабушке – это всё равно что её продать!!!
А какая разница??? (с)

Отдельно порадовало, что
> Harvey – Гарві
> Gotham - Ґотем
> Gordon – Ґордон

Конечно я понимаю, что независимость принесла Украине 2 одинаковые буквы, и запасную надо использовать как-то, чтобы не пылилась.
Только один вопрос возникает: Han Solo – он теперь Ган Соло (или даже Сало)?


Тут меня могут спросить: а какой вывод из вышеизложенного? А вывод, друзья мои, прост. Украинский дубляж - ровно такое же говно, как и российский. И потому единственная возможность понять, о чём на самом деле говорят в фильме - это смотреть фильм в правильном переводе Гоблина.


MCDimaS
отправлено 31.08.12 01:28 # 203


Кому: Abrikosov, #202

> И потому единственная возможность понять, о чём на самом деле говорят в фильме - это смотреть фильм в правильном переводе Гоблина.

Вообще-то это не единственная возможность: никто не запрещает учить английский язык, и смотреть фильм с оригинальной озвучкой, без перевода.


Abrikosov
отправлено 31.08.12 01:46 # 204


Кому: MCDimaS, #203

> Вообще-то это не единственная возможность: никто не запрещает учить английский язык, и смотреть фильм с оригинальной озвучкой, без перевода.

Я хотел об этом написать, но не стал.
По простой причине. Вот я, например, английский язык знаю весьма неплохо, многие фильмы в оригинале смотрю. Но вот попытка посмотреть в оригинале фильм Snatch окончилась полным фиаско. Многое не понятно - потому что там много жаргонных слов, со специфическим значением, которые ты, не будучи носителем языка или сотрудником тамошних правоохранительных органов, ни за что не выучишь, потому что они тебе просто не нужны будут. Или когда говорят с акцентом - бывает очень сложно разобрать. Или когда быстро тараторят, как в Южном Парке.
Потому для обычного человека, не имеющего возможности проникать в глубины, остаются только спецпоказы.


Korsar Nik
отправлено 31.08.12 01:51 # 205


Урвали билеты в Харькове.
Камрады, поторопитесь. В Палладиуме на воскресенье осталось где-то мест 12.


DED_od
отправлено 31.08.12 03:13 # 206


В Синема-сити в Одессе вроде появилось!
http://cinemacity.od.ua/film/Neudergimye_2_(Goblin)/

Правда смущает язык фильма-украинский :)


andytg
отправлено 31.08.12 03:17 # 207


Кому: Abrikosov, #202

> Украинский дубляж - ровно такое же говно, как и российский.

Турылёвы не знают границ.
Неудержимые-2 в украинском дубляже -- такая же туфта, как и в русском (имел возможность сравнить).

> Отдельно порадовало, что
> > Harvey – Гарві

Да, есть такое, почему-то именно так транскрибируют.
Но это еще цветочки.
Ягодки -- вот http://s60.radikal.ru/i167/1108/96/80e995f70610.jpg (см. титры на кадре)
(на минутку -- это общегосударственный телеканал так отжигает, причем, совершенно серьезно.
и это не считая уже укоренившихся шедевров типа "полiцiянтiв", "гелiкоптерiв" и прочих американизмов)


Дюк
отправлено 31.08.12 03:19 # 208


Кому: MCDimaS, #203

> Кому: Abrikosov, #202
>
> > И потому единственная возможность понять, о чём на самом деле говорят в фильме - это смотреть фильм в правильном переводе Гоблина.
>
> Вообще-то это не единственная возможность: никто не запрещает учить английский язык, и смотреть фильм с оригинальной озвучкой, без перевода.

В добрый путь, как говорится.

Если уровень твоего английского позволяет смотреть фильмы типа "Сопрано", "Города воров", "Спиздили" с первого раза, без перевода и субтитров - и главное - четко понимать всё, о чем в них идет речь... молодец тогда, чо!!

Но я более чем уверен, что уровень твой этого не позволяет, и сказанное тобой - просто красивые слова в воздух.

Разговор ни о чем.

Язык учить надо. И хорошо.

Но люди ходят в кинотеатры отдыхать и смотреть хорошие и интересные фильмы - а не сворачивать себе мозг от узкопрофильного сленга, непривычного диалекта и незнакомых им культурных референсов.


deribasov
отправлено 31.08.12 08:32 # 209


Кому: Abrikosov, #202

> Конечно я понимаю, что независимость принесла Украине 2 одинаковые буквы

Вообще то они по разному произносятся.


ivan_foto
отправлено 31.08.12 08:43 # 210


Кому: Abrikosov, #202

> И потому единственная возможность понять, о чём на самом деле говорят в фильме - это смотреть фильм в правильном переводе Гоблина.

Для этого русский надо знать!!


cheburaha
отправлено 31.08.12 09:00 # 211


В аккурат на прошлой неделе сынуля пошел в кинотеатр "Спартак" в Симферополе с целью посмотреть "Неудержимых". Вернулся в расстройстве через десять минут - кино-то на мове. Отлично, что есть возможность посмотреть фильм в нормальном переводе на родном языке - обязательно рванем в Ялту. Только вот волнуюсь - удастся ли билеты взять, расхватает все праздно шатающаяся курортная публика.


akinak
отправлено 31.08.12 09:42 # 212


Кому: Дюк, #208

А ведь есть еще прекрасный сериал The Wire, где ребята-негритята говорят так, что непонятно английский ли это язык вообще.


Дюк
отправлено 31.08.12 10:21 # 213


СРОЧНО! МОЛНИЯ!

Подтверждены сеансы в Синема-Сити.

Только сегодня, 31.08 - зато весь день.

10:30 Зал 6 20 грн.
12:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
14:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
16:30 Зал 6 30, 35, 40 грн.
18:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
20:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
20:50 Зал 2 35, 45, 55 грн.
22:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
22:50 Зал 2 40, 50, 60 грн.

Сайт:
http://www.cinemacity.od.ua/film/Neudergimye_2_(Goblin)/


nmaxo
отправлено 31.08.12 10:50 # 214


Кому: Дюк, #213

> 20 грн.
> 12:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
> 14:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
> 16:30 Зал 6 30, 35, 40 грн.
> 18:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 20:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 20:50 Зал 2 35, 45, 55 грн.
> 22:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 22:50 Зал 2 40, 50, 60 грн.

Вот бы в Москве такие расценки)))


PoD
отправлено 31.08.12 11:00 # 215


Кому: Rus[H], #198

> а о том, что некоторым русскоязычным довольно сложно привыкнуть к дубляжу на мове

Нет, не сложно.
Но мы очень скорбим о твоей потере.


psycho1985
отправлено 31.08.12 11:18 # 216


Кому: Дюк, #213

> СРОЧНО! МОЛНИЯ!
>
> Подтверждены сеансы в Синема-Сити.
>
> Только сегодня, 31.08 - зато весь день.
>
> 10:30 Зал 6 20 грн.
> 12:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
> 14:30 Зал 6 25, 30, 35 грн.
> 16:30 Зал 6 30, 35, 40 грн.
> 18:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 20:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 20:50 Зал 2 35, 45, 55 грн.
> 22:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> 22:50 Зал 2 40, 50, 60 грн.
>
> Сайт:
> http://www.cinemacity.od.ua/film/Neudergimye_2_(Goblin)/

Ошибка.
31, 1 , 2
И только два сеанса 20-50 и 22-50 2 й зал.


Andrew Sandman
отправлено 31.08.12 11:20 # 217


Кому: andytg, #98

> Ничего страшного в нем нет, если б его не делали местные турылёвы.

Именно по-этому я в кино хожу только на блокбастеры.
Остальное - ДВД в оригинале.


PoD
отправлено 31.08.12 11:22 # 218


Кому: nmaxo, #214

> 22:30 Зал 6 35, 45, 55 грн.
> > 22:50 Зал 2 40, 50, 60 грн.
>
> Вот бы в Москве такие расценки)))

Ага, в гривне!! Когда вы уже там?!!!


Дюк
отправлено 31.08.12 11:56 # 219


Кому: psycho1985, #216

> И только два сеанса 20-50 и 22-50 2 й зал.

Ну, вот такой там бардак - еще с утра было по-другому.

Надо обязательно звонить и уточнять.

Телефон 780-03-70


Жека Б.
отправлено 31.08.12 13:00 # 220


Когда покажут, тогда и посмотришь.

 

Модератор.



Elik
отправлено 31.08.12 13:13 # 221


Схватил билет на сегодняшний донецкий сеанс за 50 рублёвых бумаг. Пытался привлечь друзей. Отказались - почитатели дублядства.


Mr.Wolf
отправлено 31.08.12 13:27 # 222


Закупили отделом 8 билетов на сегодня. За 10 часов до сеанса мест уже практически нет, хотя фильм крутится уже 16 дней. Зал на 242 места, Донецк.


Syndarin
отправлено 31.08.12 13:34 # 223


Нахватил три на сегодняшний в Донецке. В меру скромных сил провел разъяснительную работу с близким контингентом о необходимости посещения мероприятия. Кассир сказала, что билетов-то уже немного осталось.


ФАРА
камрадесса
отправлено 31.08.12 13:40 # 224


Наконец-то у нас в Киеве, да еще в таком многозрителейвмещаемом кинотеатре.
Сегодня мои за билетами бегут.


Punk_UnDeaD
отправлено 31.08.12 13:42 # 225


для донецких камрадов организована группа вконтакте
http://vk.com/club41850685

вступайте, делитесь с друзьями, но не хулиганьте


Beonikol
отправлено 31.08.12 13:46 # 226


Круть что и в Харькове будет правильный перевод. Хорошо бы если не только в Паладиуме, а и в Довженко или Парке показывали


andytg
отправлено 31.08.12 13:47 # 227


Кому: ФАРА, #224

> да еще в таком многозрителейвмещаемом кинотеатре.

Сеанс в синем (малом) зале, а не в большом красном, как и я сперва подумал :)
Там всего 176 мест и билетов осталось считанные единицы, если верить данным с сайта.


Жека Б.
отправлено 31.08.12 13:49 # 228


Кому: Жека Б., #220

Понял, спасибо.


Uncle Ru
отправлено 31.08.12 14:09 # 229


Кому: Antonzloy, #161

> Дим Юрич, а как же Симферополь?

Дык, поехали в Ялту.

Сейчас звонил в кассу кинотеатра. Доброжелательная девушка приятным голосом вежливо сообщила, что да, на пятницу, 7-е сентября, запланирован показ Неудержимых-2 в правильном переводе. Сеанс будет вечерний, точное время пока уточняется, будет известно сегодня/завтра. Цена билета будет обычная для этого кинотеатра на такое время - около 50 гривен.


Uncle Ru
отправлено 31.08.12 14:27 # 230


Кому: cheburaha, #211

> Отлично, что есть возможность посмотреть фильм в нормальном переводе на родном языке - обязательно рванем в Ялту.

Слушай, есть мнение соорганизовать толпу народу и двинуть в Ялту из Симфера централизованно.

Я сейчас звонил товарищу. Можно заарендить автобус, который нас примет в Симферополе, отвезет в Ялту, мы там посмотрим кино и этот же автобус нас вернет в Симферополь.

Плюсы: посмотреть хорошее кино в правильном переводе, не привязаны ко времени сеанса и расписанию общественного транспорта, автобус-то свой :)

Минусы: добраться в Ялту и назад будет чуть дороже, чем на маршрутке. Если на маршрутке взад-назад гривен 50-55, то на арендованном автобусе выйдет гривен 70. + билет в кино :)

И цена на автобус зависит от количества желающих. То есть подавать Спринтер на 15 мест или Лайнер на 55.

Как тебе?


Serg_dm
отправлено 31.08.12 14:33 # 231


Кому: Beonikol, #226

> Круть что и в Харькове будет правильный перевод. Хорошо бы если не только в Паладиуме, а и в Довженко или Парке показывали

Дык нужно чтобы все места были выкуплены для железобетонной аргументации необходимости последующих спецпоказов в остальных кинотеатрах. И все будет.


stalcer
отправлено 31.08.12 15:04 # 232


Вчера купил билет на воскресенье, Одесса, "Планета кино".
Только что позвонили из кинотеатра и сказали, что из-за какого-то невнятного запрета - фильм снят с проката. :(


Korsar Nik
отправлено 31.08.12 15:39 # 233


Кому: Beonikol, #226

> Круть что и в Харькове будет правильный перевод. Хорошо бы если не только в Паладиуме, а и в Довженко или Парке показывали

Вот-вот. Надо долбить Довженко, чтобы подтягивались.


George
отправлено 31.08.12 17:34 # 234


В Одессе фильм снят с проката.
Интересно, как в других городах?


Fred_K
отправлено 31.08.12 17:39 # 235


Кому: stalcer, #232

> снят с проката. :(

Кому: George, #234

> В Одессе фильм снят с проката

Тревожно...


grau1812
отправлено 31.08.12 18:44 # 236


Пропал с сайта Cinema City фильм сегодня, позвонил сейчас - говорят что отменили, может бы будет, нужно звонить ближе к вечеру. Придурки.


andytg
отправлено 31.08.12 18:44 # 237


Кому: George, #234

>> В Одессе фильм снят с проката.

С какой формулировкой?


Феодосиец
отправлено 31.08.12 18:44 # 238


Харьков, Палладиум

Только что позвонил, узнал за сегодняшний сеанс, сказали - будет.


savella
отправлено 31.08.12 18:46 # 239


В Ялте обещают с завтрашнего дня продавать билеты. Седьмого, говорят, точно будет, и, может, 8го тоже.


grau1812
отправлено 31.08.12 19:22 # 240


Добивайте Cinema City в Одессе звонками, может вернут в расписание - телефон 7800370


psycho1985
отправлено 31.08.12 19:22 # 241


Кому: andytg, #237

> С какой формулировкой?

Дистрибьютор не предоставил прокатное удостоверение. И как по мановению волшебной палочки пришла проверка и запретила фильм к демонстрации


psycho1985
отправлено 31.08.12 19:52 # 242


Кому: grau1812, #240

> Добивайте Cinema City в Одессе звонками, может вернут в расписание - телефон 7800370
>

Не поможет ибо виноват не кинотеатр


gotze
отправлено 31.08.12 19:52 # 243


В Киеве в первую же ночь разобрали все билеты. Ай да Гоблин!
Но вообще странно, что в этом городе все таки пустили фильм. Ведь, если не ошибаюсь, в Киеве запрещено фильмы на не украинском транслировать.


Жека Б.
отправлено 31.08.12 20:28 # 244


Кому: George, #234

[ Наяривает в "Киевскую Русь" ]


Жека Б.
отправлено 31.08.12 20:28 # 245


Кому: gotze, #243

Странные вещи пишешь.


гадалка
отправлено 31.08.12 20:28 # 246


Кому: gotze, #243

Откуда такие бредни? Вчера купил днём билеты, сегодня ещё 2 гражданина подтянулись. По ночам билетами вообще не торгуют.
PS Повторяю в последний раз - фильмов на русском в Киеве полно.


Little_Wound
отправлено 31.08.12 20:28 # 247


Кто из Севастополя, настоятельно рекомендую поторопиться. Сейчас прикупил пяток билетов, оставалось не более 10...


Antonzloy
отправлено 31.08.12 22:43 # 248


Кому: Uncle Ru, #229
Ну я в Феодосии сейчас живу. 100 км проехать чтобы в кино сходить - это ладно, 180 - не решусь (ну или 200 до Севаса). Дим Юрич, я вот сейчас подумал, в Украине правильные переводы могут быть наамного более востребованными, чем в России. У нас же тут выбора на самом деле-то и нет: либо украинский дубляж в кинотеатре,либо правильные переводы. Украинский дубляж многие (как видно из комментариев)не воспринимают. Так что не бросай уж нас, может в кино снова ходить начнём :-)


Chekar
отправлено 01.09.12 00:20 # 249


Харьков.
Буду краток.

Был. Буду еще.

Украинские субтитры - посмешнее Божьей искры. Слово "Агов! из уст небритого Сталлоуна - это вам не североамериканское "Хэй", тут духовностью попахивает!


Витюшка-Хохлушка
отправлено 01.09.12 00:40 # 250


Сегодня где то в 13 00 приобрел билет в 'киевская русь', осталось всего 4 места в первых рядах по углам, надеюсь показ состоится!
Как же омерзительно сталкиватся с подводными камнями нашей бюрократии в таких ситуациях:(


andytg
отправлено 01.09.12 00:59 # 251


Кому: psycho1985, #241

> Дистрибьютор не предоставил прокатное удостоверение. И как по мановению волшебной палочки пришла проверка и запретила фильм к демонстрации

а прокатное удостоверение версии с украинским дубляжем их, стало быть, не устраивает?
от цЫрк.
и это в Одессе, где на днях открываются дни русской культуры.
кто бы подумал..

Кому: gotze, #243

> В Киеве в первую же ночь разобрали все билеты. Ай да Гоблин!

Сегодня после обеда еще были.
Сейчас действительно уже нет.

> Но вообще странно, что в этом городе все таки пустили фильм. Ведь, если не ошибаюсь, в Киеве запрещено фильмы на не украинском транслировать.

Ошибаешься.

Согласно закона нельзя было переводить фильмы не на государственный язык.
Но можно транслировать на языке оригинала.
Т.е. если фильм иностранный -- то переводить только на держ.мову (закадровым или субтитрами).
Если фильм российский -- можно не переводить вообще (т.к. на языке оригинала).
В данном случае фильм титрирован, так что формально закон соблюден.

Ну и поскольку принят закон о языках, то все эти запреты или уже пошли лесом или в ближайшее время пойдут (на ТВ квотирование соотношения мовы/языка 75/25 уже отменили и даже графу "язык вещания" из лицензий убрали, я уже писал выше)


Sheffdon
отправлено 01.09.12 01:36 # 252


"Сходил" на показ в Донецке. С сожалением вынужден сообщить что первый сеанс из трех вышел комом.
Обязательные украинские субтитры совершенно не мешали. Но звуковая дорожка совершенно непотребного качества. Слышно только голосовую дорожку перевода (совершенно не слышно болтовню непальских аборигенов), на фоне негромко музыку и некоторые звуки. Больше 10 минут данного непотребства не выдержал, ибо фильм жанра экшн без хотя бы стереозвука смотреть затруднительно.

Сеанс в 22.00 по местному времени, администратор кинотеатра уже покинул рабочее место. Паренек-контролер сколько ни пытались объяснить что мы хотим. Все время тараторил что это так и нужно, копия такая и пришла, что специально люди покупали билеты именно на этот сеанс. Видимо имел в виду сам авторский одноголосый перевод. Смог только поменять билеты на другой сеанс 1 сентября. В итоге пойдем на версию с украинским дубляжем, надеюсь там звук будет годный.

По итогу вопрос:
Каким образом осуществлять контроль таких ситуаций, ведь страдает репутация показов в правильном переводе? С кем ругаться? Перевод без хорошего звука оценить не представляется возможным, тем более фильм больше про взрывы и стрельбу, чем про разговоры.


Syndarin
отправлено 01.09.12 01:36 # 253


Итак, делюсь впечатлениями из Донецка.

Фильм бодрый, про перевод и говорить не приходится - моментами зал хохотал от души, под занавес - аплодировали. Дмитрию Юрьевичу и всем причастным безусловное спасибо от всей души! Очень надеюсь, что подобные мероприятия станут регулярными, лично я в кино первый раз за последние пять лет, только правильный перевод меня и выманил.

Но не без ложки дегтя. Человек я в кинопроизводстве совершенно несведущий, потому, прошу не кидать камнем, ежели чего неверно излагаю. А дело, собственно, в звуке - за основной дорожкой слышался украинский текст. Уж не знаю, что на что наложили, но по факту местами очень сильно задавили оригинальный звук - во время особо адского экшена не слышно местами стука ударов, взрывов, и.т.д. Само-собой, речи не идет, чтобы слышать оригинальную английскую дорожку. Вот такой вот дефект, который, хотя и подпортил впечатление, но все же, радости от мероприятия не убавил.

Так что, еще раз спасибо, и, надеюсь, до новых встреч!


Дюк
отправлено 01.09.12 02:14 # 254


Кому: andytg, #251

> Дистрибьютор не предоставил прокатное удостоверение. И как по мановению волшебной палочки пришла проверка и запретила фильм к демонстрации
>
> а прокатное удостоверение версии с украинским дубляжем их, стало быть, не устраивает?
> от цЫрк.
> и это в Одессе, где на днях открываются дни русской культуры.
> кто бы подумал..

Докладываю:

Несмотря ни на какие преграды, козни и пакости - Неудержимых 2 в правильном переводе было не удержать!!

Сходили всей толпой.

Фильм - адский и угарный гимн самоиронии монстров 80-90хх.

Зал затаивал дыхание на экшн-сценах, чтобы потом заржать над отличными шутками.

Звуковая дорожка с укр.дубляжом и полной тишиной попутных звуков фильма немного подпортила впечатление - но это мелочи.

Самое главное - начало положено!

Троекратное Ура!!


Punk_UnDeaD
отправлено 01.09.12 02:14 # 255


Кому: Sheffdon, #252

> фильм больше про взрывы и стрельбу, чем про разговоры.

хум хау!


kulmaxgen
отправлено 01.09.12 02:24 # 256


Был на показе в г. Житомире, кинотеатр "Украина". Кстати нет в списке.
1 и 2 сентября сеансы в 17:10 и 21:00. билеты от 40 грн.
Узнал о показе от сотрудника по смс рассылке. Странно, что кроме этого нигде нет никакой рекламы или объявления.
В итоге, в зале не более 20 человек.
Насчет кина. Круто, но из-за неполноценного звука как-то не по себе.


Elik
отправлено 01.09.12 02:41 # 257


Продолжу по Донецку. Сам я впервые вообще в кинотеатре. Культура поведения убивает. Ребята, разве нельзя посидеть 1,5 часа на одном месте не бегая, не чавкая, не сёрбая, не беседовать друг с другом? Не совсем приятно. С нытьем закончил.
Про показ: Фильм отличный. Выпускники, окончившие минимум 25 лет назад детский сад поймут каждое слово и каждый жест любимых героев как родное. Шутки отличные. Звукоизвлечение диалогов Гоблином - мое почтение. В самую точку подчеркнуты акценты граждан . Правда, Ван Дамм резанул слух (оригинал не слышал).
О субтитрах на второй минуте забыл. Местами было слышно украиснкое дублядство - режет слух. Вся дорожка Гоблина была слышна четко от начала и до кончала.
В целом, остался довольным. Будут сеансы - буду ходить.


doomsdaymachine
отправлено 01.09.12 03:51 # 258


так это че, они перевод наложили на украинский дубляж?
че-то мне уже страшно идти завтра...


Elik
отправлено 01.09.12 03:51 # 259


Кому: Sheffdon, #252

7 раз перечитал.
Поделись - ты сразу налаживаешь авторитет, приехав в другую страну? Ладно, в другую область... Ладно, в другой город... Ладно, в другой "раён"?
Полагаю, для тебя остальные два сеанса лучше не станут.


Elik
отправлено 01.09.12 04:29 # 260


Кому: doomsdaymachine, #258

> так это че, они перевод наложили на украинский дубляж?
> че-то мне уже страшно идти завтра...

Спецэффекты, взрывы, поцелуи слышны отлично наравне с дорожкой Гоблина. Видимо. чем-то прижали сам дубляж - голосовую дорожку. Местами дубляж слышно отчетличво, но очень мало. Ну, и с прижатием местами теряются сами спецэффекты, опять же - очень мало.
Не переживай - ни одна шутка не пройдет мимо. Смело иди!


doomsdaymachine
отправлено 01.09.12 04:41 # 261


ну пойти-то я точно пойду, билет уже в кошельке, другое дело - оригинальную речь, я так понял, услышать не удастся?
мне это просто более важно, чем взрывы и поцелуи


Elik
отправлено 01.09.12 08:32 # 262


Мужики, мы ж в другом государстве находиммся. Блядская политика вам всем прекрасно известна. Откуда такая жажда - чтоб сразу было всё обосраться идеально? Вас еще не смущает отсутствие Чака Норриса на премьере?


akinak
отправлено 01.09.12 09:21 # 263


Кому: Elik, #262

уже то, что фильм появился у нас, в Донецке - огромное достижение Гоблин Энтертормент.


Феодосиец
отправлено 01.09.12 11:18 # 264


Харьков, Палладиум.
Кино - отличное!
Ван Дамм и его акцент - это пять!
Шутки атомные, озвучка впечатляет - местами с трудом верится что это один человек так разными голосами говорит.
Плюс сама фильма "все-в-одном" впечатляет.
Сеансом доволен, Дим Юрич, спасибо!!

Вместе с тем несколько удурчают уже указанные недостатки укрской действительности. Видимо укрский дубляж был на одной дорожке с оригинальными голосами, поэтому когда его придавили - оригинал вообще пропал.
Особо запомнилось в двух сценах
1) здоровый парень за плечами Стэтема и Сталлоне просто шевелил губами - звука не было
2) Храп Лундгрена слышно не было.

В целом показ - на все деньги, с нетерпением жду следующих. Хорошо бы ещё как-то повлиять на укропрокатчиков в плане вышеописанного недостатка.


Sheffdon
отправлено 01.09.12 12:25 # 265


Кому: Elik, #259

> Полагаю, для тебя остальные два сеанса лучше не станут.

Правильно полагаете. Интересно какой порог качества показа был для вас, или вообще все равно, лишь бы с переводом и голосом Главного? Судя по реакции зала за то время пока я присутствовал, для некоторых личностей именно так и было.
Я понимаю что какую копию прислали в кинотеатр, такую и проигрывают (и видимо не только в Донецке такое качество). Но была возможность по крайней мере предупредить зрителей. Киномеханик ведь точно был в курсе, должен был тестировать показ.


Goblin
отправлено 01.09.12 12:30 # 266


Кому: Sheffdon, #265

> Но была возможность по крайней мере предупредить зрителей. Киномеханик ведь точно был в курсе, должен был тестировать показ.

по закону дорожку/звук делать надо на территории Украины

прокатчик сделал вот так - не предупреждая, не уведомляя, не показывая

ни меня, ни кинотеатры, ни зрителей

и кроме того принял все меры к тому, чтобы сорвать показы


Goblin
отправлено 01.09.12 12:33 # 267


Кому: Elik, #262

> Мужики, мы ж в другом государстве находиммся. Блядская политика вам всем прекрасно известна. Откуда такая жажда - чтоб сразу было всё обосраться идеально? Вас еще не смущает отсутствие Чака Норриса на премьере?

люди платят за билеты деньги - больше, чем за обычный показ

за эти деньги людям обязаны показать фильм соответствующего качества, а не кривую поделку


gotze
отправлено 01.09.12 12:39 # 268


Кому: гадалка, #246

Речь о брони, если не понятно. Плюс вчера уже утром, практически билетов не было. Плюс они сделали доп. показ 2-го сентября.
И еще: в Киеве если идут фильмы на русском, то обязательно с украинскими субтитрами, и никак иначе. Переводы Гоблина не исключение.


andytg
отправлено 01.09.12 13:04 # 269


Если верить сайту Киевской Руси, то в Киеве добавлены показы и на 2 сентября (т.к. билеты на сегодня все раскуплены)
http://cabinet.kino.com.ua/hall/?show_id=123486
Кроме того, наконец повесили новость на главной странице http://kino.com.ua/vnimanie/1484.html


Sutra_san
отправлено 01.09.12 13:29 # 270


ДЮ, на сайте "Киевской Руси" появилась инфа о дополнительном сеансе в воскресенье.
Это все враки или просто забыли в новость подвесить?


Chekar
отправлено 01.09.12 13:29 # 271


Кому: гадалка, #246

Ты в каком Киеве живешь? )
Не знаю. как у вас, но на Украине на русском были только российские фильмы. Все остальные мастерски улучшали мега-профессионалы бандеро-укровского перевода. Из-за этого законодательно введенного "разумного" требования перестал вообще посещать кинотеатры. Так, раз в год посещал, чтобы убедиться, что укромова не только цветет, но и пахнет с каждым разом все сильней.

Где ты в Киеве нормальные фильмы видел на русском, а? Я имею в виду - в кинотеатрах? А если видел, то почему же вышиваночники их не поштрафовали-позакрывали?

Не то что-то ты говоришь.


Sheffdon
отправлено 01.09.12 13:35 # 272


Кому: Goblin, #266

> прокатчик сделал вот так - не предупреждая, не уведомляя, не показывая

Есть возможность у рядового зрителя вроде меня донести свою мысль до прокатчика, какие-либо способы обратной связи?
Потому как людей на сеансе было много, учитывая третью неделю показа, и сеанс в 22-00. Думается перспектива на следующие показы фильмов в правильном переводе имеется. Главное донести до прокатчика мысль что и качество показа непременно следует повысить.


savella
отправлено 01.09.12 15:28 # 273


Чета странное в Ялте. Вчера обещали с сегодня продажу билетов. Сегодня говорят что ни про какого Гоблина даже в планах не слышали. До 7го конечно время еще есть.. Блин хочется что бы получилось!


Elik
отправлено 01.09.12 15:28 # 274


Кому: Goblin, #267

> люди платят за билеты деньги - больше, чем за обычный показ
>
> за эти деньги людям обязаны показать фильм соответствующего качества, а не кривую поделку

Дмитрий Юрьевич, меня выходка прокатчика не удивила, ибо 20 лет вся страна пляшет в подобном ритме.
Согласен, это никуда не годится. Есть желание смотреть и слушать именно так, как задумано Вами.
За сеанс большое спасибо. Душа просит продолжения.


Валькирия
отправлено 01.09.12 15:43 # 275


Ходили вчера с мужем. Очень понравилось. Зал, несмотря на поздний час, был полон где-то процентов на 80%, а может, и больше. После окончания показа зал аплодировал. Спасибо Дмитрию Юрьевичу за отличный перевод!


KLM
отправлено 01.09.12 17:26 # 276


Киев, к/т "Киевская Русь", 01.09.2012 к 16:10 билетов на единственный сеанс сегодня уже нет.
Благо, есть на завтра, на 02.09.2012. Показали карту зала для выбора мест - свободных осталось десятка два. Спешите!

Хотелось бы регулярности в вопросе с Украиной (многозначительно!) по поводу правильных переводов (конкретно!).

Друзей позвал.


Goblin
отправлено 01.09.12 19:51 # 277


Кому: KLM, #276

> Хотелось бы регулярности в вопросе с Украиной (многозначительно!) по поводу правильных переводов (конкретно!).

мы стараемся


Goblin
отправлено 01.09.12 19:52 # 278


Кому: Elik, #274

> меня выходка прокатчика не удивила, ибо 20 лет вся страна пляшет в подобном ритме.

трудности этапа становления, первый блин и всё такое

процесс идёт, стараемся отладить как надо


andytg
отправлено 01.09.12 20:02 # 279


Кому: Goblin, #278

> процесс идёт, стараемся отладить как надо

Если б еще когда заехали на показ лично -- было бы совсем отлично.


Goblin
отправлено 01.09.12 21:13 # 280


Кому: andytg, #279

> Если б еще когда заехали на показ лично -- было бы совсем отлично.

с премьерой - заедем, обязательно


Витюшка-Хохлушка
отправлено 01.09.12 21:18 # 281


Если меня не обманули мои оба глаза то зал в киевской руси был заполнен на 100%. Очень, ОЧЕНЬ хочется присутствовать на таких спец показах еще и еще!
Дмитрий Юрьевич спасибо! Было круче чем гениально!
П.с. За последние 5 лет такой вежливой публики в кинотеатрах не наблюдал:)


doomsdaymachine
отправлено 01.09.12 21:33 # 282


только со спецпоказа в Киеве
фильм атомный, спасибо, ждем продолжения банкета!
по звуку как и везде, по сути вышел дубляж в переводе и озвучке Гоблина, а до кучи еще и драки проходили на 50 процентов бесшумно, будем надеятся что это только первый блин комом


alexander_kiev
отправлено 01.09.12 21:38 # 283


Дмитрий Юрьевич,

наконец удалось посетить показ в правильном переводе.
"Неудержимые 2" в Киеве 1 сентября, кинотеатр "Киевская Русь".
В целом очень понравилось. Перевод – супер, зал хлопал несколько раз.

Однако что-то они намудрили со звуковыми дорожками.
Есть мнение, дорожку с правильным переводом включили вместо одной из них.
В результате звук был как-бы не полным – то не слышно передергивание затвора, то дверь захлопывается беззвучно. А на заднем плане очень тихо (почти не разобрать) – украинский дубляж. Зато с субтитрами не подкачали, – целых две строки – на английском и украинском языке.

Соответственно возникают вопросы:
Возможно ли сделать, как ваш обычный закадровый перевод – ваш голос и немного тише герои говорят по-английски? И, если мы можем повлиять, кого пинать?

Спасибо.


Хрюндель
отправлено 01.09.12 22:03 # 284


Киев.
Неудержимые 2 просмотрены. Перевод замечателен! Сам фильм - ок! Зал смеялся, зал хлопал. Как ни странно - не напрягало ни обилие вёдер попкорна в зале, ни "писающие мальчики", бегающие перед экраном, ни двойные субтитры, ни проскакивающий украинский дубляж. Приличного куска звуковых спецэффектов не было слышно. Напрягало, но каков прогресс! Русский перевод в украинском кинотеатре! Спасибо!


diogen4
отправлено 01.09.12 22:05 # 285


Тоже только что вернулся из кинотеатра. Дмитрий Юрьевич отдельное вам спасибо за ваш труд! Отдохнул прекрасно, насмеялся вволю. Давно такого не было. Фильм действительно атомный. Про траблы, как видно выше, все уже в курсе, не буду повторяться. Главное - это то что процесс пошел, в Киеве зал (хоть и малый) был забит до отказа! Даже если траблы будут и в следующий раз - пойду обязательно. Главное, чтобы следующий раз был. На меня рассчитывайте смело:)


fausthf
отправлено 01.09.12 22:08 # 286


Только что со спецпоказа в Киеве. Дмитрий Юрьевич, большое спасибо за качественный перевод. Фильм - термояд (особенно после украинского дубляжа). Как уже отмечали выше - прокатчик отжог со звуковыми дорожками, но начало положено и, надеюсь, Тупичок таки вторгнется на территорию Незалежной.

All Hail, так сказать.


TuzIvan
отправлено 01.09.12 22:28 # 287


Только с показа в Киевсской Руси. Фильм отличный. Шутки - термояд. Зал несколько раз аплодировал.
Подкачал прокатчик со звуком, но испортить впечатление от фильма все равно не смог. Огромное спасибо за поднятое настроение. На следующем показе буду обязательно.


Serg_dm
отправлено 01.09.12 22:29 # 288


Спецпоказ в Харькове прошел на УРА!!! 100% мест в зале были заняты. Отличный фильм, отличный перевод! Спасибо большое!


yegor.v
отправлено 01.09.12 23:23 # 289


Кому: Хрюндель, #284

> ни "писающие мальчики", бегающие перед экраном

Особенности зала...что поделать.
Я один раз выбегал, но встретить опоздавшего товарища. Подумал, что если согнусь пополам во время бега, будет менее заметно, но так вышло ещё смешнее...


Vivek
отправлено 01.09.12 23:28 # 290


Был в Киевской Руси. Перевод - атас! Звук сильно подговняли, врубили ублюдочные субтитры, но всё равно было шикарно! Свободных мест не видел. Фильм на родном языке, впервые за долгое время.


MCDimaS
отправлено 01.09.12 23:34 # 291


Только что вернулся с сеанса в Севастополе: фильм отличный, очень бодрый, шутки убойные, перевод порадовал, только подпортил впечатление плохой звук, не слышно было многих звуковых эффектов типа стрельбы и ударов. Зал был полный. Надеюсь спецпоказы в правильном переводе в Украине будут и в дальнейшем.


ArtBarin
отправлено 01.09.12 23:45 # 292


Всем доброго времени суток! Хочется добавить своё мнение в общую копилку по поводу сеанса в кинотеатре "Киевская Русь" в Киеве! Узнав, из новостей, что есть возможность посмотреть кино в правильном переводе, тут-же навострил лыжи! Хотя, смотрел фильм ровно неделю назад, в украинском дубляже, причем дороже на 20 гривен %) Перевод, разумеется не подкачал (и сомнений не было), единственное пожелание, чтоб за девочку говорила девочка. Ну это уже придирки. Звук, действительно был не понятный. Много нюансов просто пропало! Храп Лунгрена отсутсвовал, звуки выстрелов и взрывов были практически не слышны, тогда как в версии с украинским дубляжем все детали на месте. С другой стороны, картинка сегодняшняя была лучше просто в разы!
Очень здОрово, что народ на такие сеансы приходит специально, и атмосфера некоего единомыслия, что-ли, буквально витает в воздухе. Вобщем - очень понравилось! Хотелось бы, чтоб такие сеансы вошли в традицию. Ибо качать из инета, конечно весело, но хочется сходить в кино, и послушать толковый перевод на родном языке! Чего мы, русскоязычные жители лишены сейчас напрочь!


Пуерториканец
отправлено 02.09.12 00:17 # 293


Ждём в Днепропетровске - пионере украинских высоток и космическом пионере Украины.


Домовой.ua
отправлено 02.09.12 00:50 # 294


Киевская Русь - подтверждаю, лёгкие косяки со звуком были, и "писающие мальчики" перед экраном бегали, но всё нивелировалось термоядерным качеством фильма в правильном переводе. Пол-фильма выл в голос. Чистый восторг, дистилированный.

З.Ы. Билет брал вчера около 19.00, на этот момент все места были забронированы. За мной в очереди стояли граждане, очень огорчились по этому поводу. Сейчас проверил - 18 мест осталось на 2-е число.


4EKIST_
отправлено 02.09.12 01:17 # 295


Да, в Донецке, конечно, подставу прокатчик сделал - на укрскую копию с почти выключенным звуком навертел перевод. Такое напрягает и вообще фильм теряет в зрелищности (шаги, удары, млять, смеха и храпа не слышно). Сравнивая с московскими показами - когнитивный диссонанс, товарищи.
Был такой неприятный момент - вышел на 20-й минуте, говорю - "Ребята, чего у вас копия такая паршивая?". Отвечают, "Это Гоблин! А так у нас на звук не жалуются". Разъяснять было бесполезно. Но есть ощущение, что теперь думать будут - раз гоблинский перевод, значит звук - говно. Вставить надо дегенератам-прокатчикам за такую подставу.


СветлыйAvenger
отправлено 02.09.12 01:17 # 296


Дим Юрич, огромное спасибо вам за показ в Севастополе!
Еще минимум час гуляли с женой, с лица не сходила улыбка.
Спасибо всем причастным, полный зал, это хорошо.
Есть несколько замечаний по картинке (шум), но это мелочи по сравнению с восторгом от происходящего на екране.
Фильм - очень крутой, незнаю как оно в дубляже, но озвучка ДЮ - выше всяких похвал.
П.с. билеты были по 30 и по 40.
Вводите спец показы на постоянной основе в Украине!


СветлыйAvenger
отправлено 02.09.12 01:17 # 297


Почитал коменты камрадов из Донецка.
В Севасе за голосом ДЮ было слушно укр. дорогу и, действительно, не хватало звука у екшн:
:моторов авто, стрельбы, ударов и всякого шмяк-шмяк. Сначала напрягала относительная тишина на фоне екшена перед глазами, потом стало смешно и звук перестал напрягать:)


Технарюга
отправлено 02.09.12 02:30 # 298


Кому: Goblin, #280

> с премьерой - заедем, обязательно

И в Донецк в том числе!


Red Dmitry
отправлено 02.09.12 07:32 # 299


Только что с Донецкого спецпоказа - докладываю. Всё было отлично, да звук подкачал (как уже заметили камрады выше прокатчик наложил звуковую дорожку "на отъебись", в итоге то звуков не хватает, то украинский слышен. Но несмотря на это был почти полный зал, я увидел только одного человека с попкорном (не припомню сеанса без жрущих за последние лет 5-10 вообще, а тут такое), публика была в восторге, смеялись и даже аплодировали (как правило Чаку и немного Арнольду). В целом все ушли довольные, недовольных лиц я не видел. Огромное спасибо ДЮ, надеюсь процесс с твоими переводами на Украине будет поставлен на поток!


Little_Wound
отправлено 02.09.12 07:32 # 300


Кому: MCDimaS, #291

Прошу прощения, это о чем?
Был сегодня на показе, зал был заполнен процентов на 70. И это при том, что были люди, которые просто пришли на фильм, не зная о правильном переводе и были удевленны. Звук - да, ужасен, но "Лед тронулся, господа присяжные" (с)

З.Ы. Дмитрий, спасибо за показ!


Fred_K
отправлено 02.09.12 12:12 # 301


Спасибо, ДЮ, за перевод! На севастопольском показе народу - тьма, даже несмотря на все косяки с организацией. Кино - термояд, мы компанией с хорошим настроением все ночь после показа гуляли :)



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 334



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк