Спецпоказы Гран Торино в Москве

30.03.09 22:51 | Goblin | 2939 комментариев »

Фильмы

Специальные показы художественного фильма Гран Торино в правильном переводе Гоблина.

02-05 апреля, Москва, кинотеатр Ударник

Премьерный показ 02 апреля, в четверг, в 19:00.
03 апреля, в пятницу, показ в 21:30.
04 апреля, в субботу, показ в 19:00.
05 апреля, в воскресенье, показ в 19:00.

Брони нет.
Билеты уже в продаже, цена от 450 рублей.
ВНИМАНИЕ!
Специальный подгон от компании Каро!
На сеансы в пятницу, субботу и воскресенье в продаже билеты по 280 рублей.
Рекомендуется приезжать хотя бы за полчаса до начала, чтобы не стоять на улице.

Адрес кинотеатра: ул. Серафимовича, 2
Метро Новокузнецкая, Третьяковская, Октябрьская, Кропоткинская и Полянка
Телефон администратора кинотеатра Ударник: +7(495) 959-08-56

По не зависящим от меня причинам касса кинотеатра Ударник работает с 13:30 до 22:30 на втором этаже.

Осторожно, в ролике нецензурная брань и оскорбления

04:57 | 221692 просмотра

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 20 | 21 | 22 ... 27 | 28 | 29 | 30 всего: 2939, Goblin: 159

taroBAR
отправлено 03.04.09 02:23 # 2001


Кому: Zx7R, #1998

> Я смотрел версию, где каждое первое слово в данной сцене было "Да чё ты?" или Чё?

Перевод рэпера Сявы?!


LeNoir
отправлено 03.04.09 02:23 # 2002


Приехал с просмотра. Фильм отличный, перевод отличный. У меня, правда, три вопроса:
- Ближе к началу есть кусок на (национальном языке, каком понять сложно, но на родном для "ускоглазых"). Так вот, субтитров нет, а переведено довольно бодро, включая сентенцию старухи на предмет "когда уберется отсюда эта белая рожа". Вопрос: с чего переводили и была ли фраза? (расизм наоборот - довольно провокационно).
- Марка "Гран торино" реально выводится на рынок спиртных напитков? Воспринималось как шутка, но уж баннеры висели больно профессиональные и много. Ну и девушка активно рекламировала.
- Зрители всегда так бодро реагируют на мат? Поначалу сильно убивало... Апплодисменты прям. Может, стоило со сцены сказать пару раз? Ну там "охуительно рад вас видеть, что прям пиздец". А то первое матерное слово идет где-то после 20-й минуты и заждавшиеся зрители очень реагируют.


Goblin
отправлено 03.04.09 02:25 # 2003


Кому: LeNoir, #2002

> - Ближе к началу есть кусок на (национальном языке, каком понять сложно, но на родном для "ускоглазых"). Так вот, субтитров нет, а переведено довольно бодро, включая сентенцию старухи на предмет "когда уберется отсюда эта белая рожа". Вопрос: с чего переводили и была ли фраза? (расизм наоборот - довольно провокационно).

Сутитры там есть, просто на этой копии нет.

> - Марка "Гран торино" реально выводится на рынок спиртных напитков?

Она там давно.

> - Зрители всегда так бодро реагируют на мат? Поначалу сильно убивало...

Мне из будки не очень слышно.

В целом сильно зависит от концентрации пьяных.


Olnis
отправлено 03.04.09 02:26 # 2004


Кому: taroBAR, #1996

> Зато они выиграли соревнование "какой долбоёб выложит перевод первым в сеть".

Я уже не первый год приобретаю лицензию в отделе Дисколенда в ближайшем супермаркете, обычно 100% дубляжь, а тут блин продали суки с интерфильмовским "мега" переводом за 350р. и скачивать не пришлось!:((
[охуевает] Куда мир катиться???


Goblin
отправлено 03.04.09 02:26 # 2005


Кому: taroBAR, #1996

> Зато они выиграли соревнование "какой долбоёб выложит перевод первым в сеть".

Там очень жёсткая конкуренция.

Опоздал на минуту - и всё, другие пидарасы опередили.


Zx7R
отправлено 03.04.09 02:26 # 2006


Кому: taroBAR, #2001

> Перевод рэпера Сявы?!

Рэппер Сява - делает свои быдло-клипы для прикола. И смешной тоже, кроме матов. А тут - было унылая конcкая блевотина.


Goblin
отправлено 03.04.09 02:28 # 2007


Кому: Creator, #1991

> Да я и рад бы рассказать, но не знаю, что конкретно в данном случае имеет смысл рассказывать.

Ну, в обчем, эта.

Как обычно: либо причастен, либо нет.

Если причастен, вопросы задавать не будешь, если нет - чего я объясню?

Извиняй, придумано/заведено не мной.


asfalot
отправлено 03.04.09 02:31 # 2008


Дмитрий Юрьевич, можно ли переведенный фрагмент выложить у себя вконтакте, чтобы люди смотрели, понятно, с указанием переводчика и адресом сайта?


taroBAR
отправлено 03.04.09 02:36 # 2009


Кому: Goblin, #2005

> Там очень жёсткая конкуренция.
>
> Опоздал на минуту - и всё, другие пидарасы опередили.

И плюсик в репутацию достанется другому. Есть им за что бороться!!!

Кому: Zx7R, #2006

> А тут - было унылая конcкая блевотина.

Да я слышал. Это как раз у него, по-моему, студент вместо негра в известном анекдоте Клинта.


Kintaro
отправлено 03.04.09 02:49 # 2010


280р - отличная цена
это хороший довод, чтобы сходить в воскресенье большой компанией

предполагаю, что полного аншлага не наблюдается, поэтому решили так
для меня (если куплю задешево) хорошо, а вот для будущих гастролей Гоблина не очень

до чего же неудобное время работы Ударника, я ни до работы, ни после тренировок заехать не могу
вот и думаю, будут ли в субботу вечером билеты по 280р
сам-то я за 600р ходил, считаю нормально, а вот для друзей цена критична

решил пойти еще раз, если правильный перевод так и не появится, буду смотреть оригинал
фильм правильный, после него даже решил дома починить всякое


LeNoir
отправлено 03.04.09 02:49 # 2011


Кому: Goblin, #2003

> Марка "Гран торино" реально выводится на рынок спиртных напитков?

Да... Из моего подвала не видно было. Я еще о спонсоре мероприятия хотел спросить и о форме одежды наливающей девушке. Но тут тогда вопрос снят :)

> В целом сильно зависит от концентрации пьяных.

В этот раз что-то было много... Хотя, на таких мероприятиях в первый раз и наливают перед просмотром. Но все равно. Может, показалось.


Muzzlecore
отправлено 03.04.09 02:52 # 2012


Кому: ArmorDriver, #1951

> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg
> "Перевод" того же отрывка что у ДЮ.

Перевод Интерфильма, как всегда, прекрасен!

Даже чисто из энтомологического интересу не смог осилить.

Хорошо, что мне подогнали оригинал с субтитрами.

Фильм - отличный!


калаш
отправлено 03.04.09 03:39 # 2013


Кому: fatimation, #1989

> Особенно порадовал halle fucking luja
Употребляют такие выражения иногда в английском языкe, типа fun-bloody-tastic!


Хлысти
отправлено 03.04.09 03:50 # 2014


Кому: ArmorDriver, #1951

> У кого рвотный порошок закончился - посмотрите.
> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg
> "Перевод" того же отрывка что у ДЮ.
> Плакать хочется.... :(

ахахаха
он когда руку ему попытался "протянуть", переводчик такой - Яя.
ржал. надо было сразу переводить - да мы... да они... да я пошел... ну ты...

то есть, давным давно закончена "эра" синхронных переводов, когда видео продукция с рухнувшим союзом полилась рекой, давным давно закончена явная деятельность переводчиков того времени, которые переводили фильм за присест - а качество переводов еще хуже.

а какой подход, даже девушек на озвучку берут.

и минералка небось во время записи стоит.


Кому: taroBAR, #1996

> Зато они выиграли соревнование "какой долбоёб выложит перевод первым в сеть".

:D


илья
отправлено 03.04.09 04:03 # 2015


Кому: ArmorDriver, #1951

> У кого рвотный порошок закончился - посмотрите.
> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg

Мудаки из интерфильма очень одарённые и лёгким движением руки способны обосрать любой фильм.

Этих пидарасов подпускать к переводам фильмов нельзя категорически.


Хлысти
отправлено 03.04.09 04:10 # 2016


Кому: taroBAR, #2001

> > Перевод рэпера Сявы?!

Сява сделал бы в разы бодрее, даже если бы не знал язык совсем.


Хлысти
отправлено 03.04.09 04:33 # 2017


Кому: Хлысти, #2016

> > Сява сделал бы в разы бодрее, даже если бы не знал язык совсем.

так, перепутал.
тонкой шутки с Ты чё, да ты чё не увидел, случайно ткнул в другой пост.

думал что пытаются сравнить с этим.

> > У кого рвотный порошок закончился - посмотрите.
> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg


калаш
отправлено 03.04.09 05:57 # 2018


О переводах.
Я слышал, что когда то по российскому ТВ шёл британский сериал "Чёрная Гадюка" с Аткинсоном(который также был мистер Бин). Интересно как там переводили? Очень много моментов основанных на игре слов, чтобы перевести адекватно и смешно, это ж надо Маршаком быть... Вот например момент, когда капитан БлакАддер обьясняет причины начала Первой мировой войны, а его ординарец говорит, что он слышал, что война началась потому что, парень по имени Арчи Дюк, застрелил страуса, потому что был голодный.
Тут полная игра слов, так как Эрцгерцог по английски Арчдюк, Арстро-Венгрия это Астро-Хангри, страус - острич и голодный - хангри :) Ну как это можно адеватно перевести?!
Тут эта сцена:
http://www.youtube.com/watch?v=CAh3Mb3Z9SM&feature=related


invectiff
отправлено 03.04.09 07:44 # 2019


Кому: lenchen, #1906
> А мы, кстати, собираемся!

И тебя рекламой оболванили?


PoD
отправлено 03.04.09 08:10 # 2020


Кому: Creator, #1957

> Кому: Goblin, #1928
>
> > Гоблин, а почему мне билеты в ложу не продают???
> >
> > А кто ты такой?
>
> [вспоминает анекдот про евреев, отвечающих вопросом на вопрос]

Это не про еврея, а про одессита.
Да и не анегдот это, а суровая правда жизни. Вот.

Кому: Kommienezuspadt, #1967

> Кому: bqbr0, #1964
>
> > [внимательно записывает тех, кто внимательно записывает]
>
> [пишет вообще всех - ТНБ на небе разберётся]

[ест блины бодро почавкивая]

Кому: Zx7R, #2000

> А я двухтысячный!

Прекратить баловство!



Кому: Skocher, #1952

> Понимаю что это не важно, но без картинок у сайта получается пустое место сверху:

А если текст убрать так вообще ужас!
http://s46.radikal.ru/i114/0904/e9/6c2031b93803.jpg


Lexa!
отправлено 03.04.09 08:18 # 2021


Кому: Olnis, #1979

> А я блин весь фильм в таком переводе просмотрел!

Мне пытались показать "Превосходство Борна" в переводе этой парочки:) Пол часа посмотрел, пока не затошнило.. Часть реплик осталось без перевода, даже с моим знанием англ. языка понятно, что русский текст не соответствует смыслу. Ощущение будто не переводят, а пересказывают то, что видят на экране. Типа, в этой ситуации, герой, наверное говорит вот это, а ему наверное отвечают вот так, и, поскольку, на ходу придумывают текст - не успевают за словами.


iP..McRae
отправлено 03.04.09 08:55 # 2022


Кому: Zx7R, #2000

а ты, нумеролог!!


Aen Sidhe
отправлено 03.04.09 09:02 # 2023


Дмитрий Юрьевич, а будут ли отдельные RSS по разделам или нет?


Профессор добро
отправлено 03.04.09 09:47 # 2024


Кому: Zx7R, #1998

> Я смотрел версию, где каждое первое слово в данной сцене было "Да чё ты?" или Чё? - или тупое молчание.

А когда Клинт достал пистолет там сказали "Опа ни хуя!"? :)


Профессор добро
отправлено 03.04.09 09:53 # 2025


Кому: ArmorDriver, #1951

> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg

Даже б если я не видел перевода Главного, меня б стошнило от их голосов.


Goblin
отправлено 03.04.09 09:53 # 2026


> можно ли переведенный фрагмент выложить у себя вконтакте,

Камрад, там же специальный урл есть.

Клади на здоровье.


Arslan
отправлено 03.04.09 09:54 # 2027


Кому: Goblin, #1151

> Снэтч, к примеру, наговаривал трижды

Подскажите, пожалуйста, может есть ключевая реплика по которой можно узнать какая версия перевода у меня.

Если честно, то что у меня есть, вызывает полный восторг, до паросячего визга )

Но вдруг есть ещё лучше.


Профессор добро
отправлено 03.04.09 09:57 # 2028


Кому: ArmorDriver, #1951

Но "О, е!" они первели правильно! Наверно очень радовались, что получилось.

А в конце гопники пожелали Клинту доброго здоровья. Какие дружелюбные!


lenchen
отправлено 03.04.09 10:03 # 2029


Кому: invectiff, #2019

> И тебя рекламой оболванили?

Это не оболванивание! Это просветление, это расширение сознания, это новый способ познать мир с его кулинарной стороны!!


timoha
отправлено 03.04.09 10:36 # 2030


Кому: ArmorDriver, #1951

> У кого рвотный порошок закончился - посмотрите.
> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg

Блин, они не русского языка не знают ни английсого.

Атас.


DimaVintorez
отправлено 03.04.09 10:38 # 2031


Всех приветствую !

В порядке оффтопа - http://www.rbcdaily.ru/index3.shtml
Последний абзац статьи - полный привет.

Если хозяева проекта снова не окажутся особо уважаемыми людьми - глядишь, одним источником малолетных долбоебов и надмозгов станет меньше.


bebeer
отправлено 03.04.09 10:44 # 2032


Вчера с женой посетили в Ударнике показ Гран Торино.
Фильм атомный, перевод классный, получили огромное удовольствие.
Дмитрий, спасибо огромное за твой труд.
Отдельное спасибо Ольге, внеземной красоты девушка, лучше чем на фото, даже жена отметила.
Перед началом показа на входе перед кинотеатром было замечено 3 Мустанга, была фотосессия? Ушли не дождавшись, больные приехали, но хотелось бы узнать.
Да, и спасибо за напитки перед фильмом, Гран Торино рулит 600


ljstocks
отправлено 03.04.09 10:44 # 2033


Ну вот - помотрел Рокенрольщика в переводе Гоблина.
Запикания ничуть не испортили фильм. Все нецензурные слова
через запикания понятны.

Фильм - супер!

Озону и Гоблину - спасибо! Ну и... Гай Ричу тоже :)))


Глав Упырь
отправлено 03.04.09 10:45 # 2034


Кому: ArmorDriver, #1951

> У кого рвотный порошок закончился - посмотрите.
> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg
> Плакать хочется.... :(

Нет,плакать не хочется, хочется раскроить череп тому кто так извратил такой гениальный фильм!
Это ж какими уёбками надо быть, чтобы такое совершить!? Это как надо насрать на людей, чтобы они посмотрели кино и сказали, что фильм-то - хуйня!
Пиздец!! Извините.


max117
отправлено 03.04.09 10:49 # 2035


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич, есть мнение насчёт звуковых дорожек.

Брань запикивается ведь для того, чтобы диск можно было бы продавать бОльшему кол-ву людей? (ну и возрастные ограничения убрать)

Но можно сделать следующим образом: выложить дорожку на секретную страницу, а в упаковки с лицензионными дисками вкладывать не менее секретный код. К примеру, отправил СМС с кодом на номер такой-то (понятно, за деньги), получил пароль для скачивания нецензурного перевода. Таким образом, автоматически устанавливается ограничение на возраст, и все довольны (пользование СМС платными услугами до 18 лет, либо без согласия родителей запрещено. А также, для пущей уверенности, можно при входе на секретный сайт вводить дату рождения)


Kir1872
отправлено 03.04.09 10:55 # 2036


Отсмотрел. Спасибо ДЮ, что правильно перевёл правильный фильм. Настолько ловко переводил, что иногда казалось будто фильм и был по-русски.
Про фильм - не ожидал я ,что так понравится. Если бы Дмитрий Юрьевич не посоветовал- смотреть не стал бы. Очень уж наши рекламщики не умеют рассказать про фильм.


OverchenkoAG
отправлено 03.04.09 10:55 # 2037


Кому: Глав Упырь, #2034

> Нет,плакать не хочется, хочется раскроить череп тому кто так извратил такой гениальный фильм!

Да ты че? Ага! А он че?


Sergeika
отправлено 03.04.09 10:58 # 2038


чОрт, а я по 600 купил. Эк я прокололся))))


ТПРУНЯ
отправлено 03.04.09 11:04 # 2039


Дмитрий Юрьевич, хотелось бы мнение про "Тараса Бульбу" заслушать. Спасибо


Zx7R
отправлено 03.04.09 11:13 # 2040


Кому: PoD, #2020

> А если текст убрать так вообще ужас!
> http://s46.radikal.ru/i114/0904/e9/6c2031b93803.jpg


тов. Малевич, Вы? Простите - не узнаю Вас в гриме.(С)


sfairat
отправлено 03.04.09 11:44 # 2041


еще раз: помогите понять смысл # 1743,ато там было такое ожесточенное обсуждение, что похоже никто и не заметил


Elk
отправлено 03.04.09 12:22 # 2042


А чья была идея напоить контингент перед показом? Это ж сразу другой ракурс к фильму.
Кстати, на первых рядах звук перевода доносился не очень здорово, как эхо.


Myriogon
отправлено 03.04.09 12:23 # 2043


Кому: ArmorDriver, #1951

> http://www.youtube.com/watch?v=Z8_WpntEfJg
> "Перевод" того же отрывка что у ДЮ.

"Абсолютная беспощадность по отношению к... себе". Именно это тщательно воспитываемое в себе качество позволяет досмотреть ролик до конца. Реально на середине захотелось бросить это занятие.


Скушныйзануда
отправлено 03.04.09 12:23 # 2044


Звонил сейчас в Каро.Ни про какой суперподгон по 280 рублев они типа не в курсе.Билеты,как и вчера 450-600 р.


Gans
отправлено 03.04.09 12:23 # 2045


Я не читал правила.

Ссылки надо сопровождать описанием.



Zx7R
отправлено 03.04.09 12:26 # 2046


Кому: sfairat, #2041

> помогите понять смысл # 1743

Я не ДЮ, но выражение со словом boy используется для усиления/контраста.

Oh boy! - Ух ты! (радостно)
Oh boy - Блин (расстроенно)(Это не мат.)
And boy, I did learn this lesson. - Да уж - этот урок я выучил точно .


m01kaa
отправлено 03.04.09 12:30 # 2047


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич, а у той компании, которая ответственная за выпуск ДВД Гран Торино, нет ли случаем какого сайта или адреса для народа? Ну что бы доебываться с вопросами до них :)


Marina
отправлено 03.04.09 12:34 # 2048


Камрады, прошу прощения за оффтоп, но не подскажете ли, как перевести словосочетание: vigilante gangs? Очень нужно.
Заранее спасибо :)


ArmorDriver
отправлено 03.04.09 12:37 # 2049


Кому: timoha, #2030

> Блин, они не русского языка не знают ни английсого.

Похоже, что у переводчика подобный случай был в жизни. И он, прям по Фрейду, его и наговорил :)


m01kaa
отправлено 03.04.09 12:44 # 2050


Кому: ArmorDriver, #2049

> Похоже, что у переводчика подобный случай был в жизни. И он, прям по Фрейду, его и наговорил :)

на самом деле это просто настолько поразительный факт, что дар речи пропадает

ведь такой перевод, могу сделать _Я_ - человек, который языка не знает вообще, сяду со словариком, да переведу - а может еще и получше получится.

как и кто платит подобным людям деньги за переводы - просто загадка.


iP..McRae
отправлено 03.04.09 12:53 # 2051


Кому: Marina, #2048

> но не подскажете ли, как перевести словосочетание: vigilante gangs?

вагинальные ганги!!! что бы это ни значило!


ArmorDriver
отправлено 03.04.09 13:01 # 2052


Кому: m01kaa, #2050

> как и кто платит подобным людям деньги за переводы - просто загадка.

Может они, того? Бесплатно? :)
Сидят в сети и с наслаждением читаю отзывы (типа "Пидарасы")и прутся с них?


Marina
отправлено 03.04.09 13:03 # 2053


Кому: iP..McRae, #2051

> вагинальные ганги!!! что бы это ни значило!

Спасибо, камрад, ты мне очень помог!!!


iP..McRae
отправлено 03.04.09 13:05 # 2054


Кому: Marina, #2053

> Спасибо, камрад, ты мне очень помог!!!

не удержался, я терпел, честно!


mvv76
отправлено 03.04.09 13:09 # 2055


Кому: ArmorDriver, #2052

> Сидят в сети и с наслаждением читаю отзывы (типа "Пидарасы")и прутся с них?

а может, и правда, пидарасы?
как в "Сталине и атомной бомбе" ;)


Gans
отправлено 03.04.09 13:11 # 2056


Кому: Gans, #2045

Прочитал правила - спасибо за напоминание.
Прошу прорекламировать статью. По ссылке на ЖЖ известного борца с наркоторговлей и наркоманией рассказ о "подвигах" прокуратуры.
http://roizman.livejournal.com/800702.html?thread=26487742#t26487742
Очень хочется чтобы героев узнавали.



lenchen
отправлено 03.04.09 13:18 # 2057


Кому: iP..McRae, #2051

> но не подскажете ли, как перевести словосочетание: vigilante gangs?
>
> вагинальные ганги!!!

Фрейд по тебе плачет! ой, как плачет!


Goblin
отправлено 03.04.09 13:19 # 2058


> vigilante gangs

банды мстителей


Marina
отправлено 03.04.09 13:21 # 2059


Кому: Goblin, #2058

> банды мстителей

Спасибо, Дмитрий Юрьевич


alexis69
отправлено 03.04.09 13:22 # 2060


Кому: Marina, #2048

> vigilante gangs

"шайка праволюбцев", я бы так перевел. хотя можно и "набор свистков" перевести.


ArmorDriver
отправлено 03.04.09 13:30 # 2061


Кому: Marina, #2048

> vigilante gangs

Банда правозащитников!


Spektor
отправлено 03.04.09 13:33 # 2062


Кому: alexis69, #2060

> "шайка праволюбцев", я бы так перевел. хотя можно и "набор свистков" перевести.

Ну ты перевёл!!! vigilante - это ж ещё в ГТА банда была - "мстители".


02014
отправлено 03.04.09 13:36 # 2063


Кому: Muzzlecore, #2012

> Перевод Интерфильма, как всегда, прекрасен!


Я просмотрел-прослушал - вот не понятно, чего этот старик с пушкой докопался до негров, ребята ведь ничего плохого не делали, ни кого не били, разговаривали культурно. ну, девчонку чуть-чуть потолкали, ну проучить хотели - ну так ведь это она их ни с того ни с сего "придурками" назвала.
Расист этот дедок.
Однозначно. -:)


местный
отправлено 03.04.09 13:38 # 2064


Кому: iP..McRae, #2054

> > Спасибо, камрад, ты мне очень помог!!!
>
> не удержался, я терпел, честно!

[падает с грохотом]


ArmorDriver
отправлено 03.04.09 13:42 # 2065


Кому: 02014, #2063

> Я просмотрел-прослушал - ....
> Расист этот дедок.

Ты, камрад, фильма в таком переводе не видел. А я имел счастье. Вывод из отрывка - совершенно правильный касаемо всего фильма.


...просто Ильич
отправлено 03.04.09 14:01 # 2066


Кому: Весёлый гитарист, #1948

> помимо чудесной мисс Уайлд есть таинственный прибор. Вобщем - чё это и зачем ? Видал много раз, а нафига он - не знаю. Но интересно.

Выбор мастеров - экспонометр (а может быть и флашметр) для замера падающего света. В отличие от встроенных в фатапарат и меряющих отражённый.


Hofnarr
отправлено 03.04.09 14:04 # 2067


Кому: iP..McRae, #2051

> вагинальные ганги!!! что бы это ни значило!

Аааааааа!!!


Light
отправлено 03.04.09 14:11 # 2068


Кому: Kintaro, #2011

Для гастролей чем больше народу - тем лучше. И когда есть возможность снизить цену - мы всегда на это идем.


Mimas
отправлено 03.04.09 14:12 # 2069


Кому: glu87, #1897

жиды - тоже наш народ!


jrnlst
отправлено 03.04.09 14:16 # 2070


Камрады, кто был вчера, подскажите: с парковкой на районе совсем глухо, или можно приткнуться поблизости?


dimmaq
отправлено 03.04.09 14:26 # 2071


Кому: jrnlst, #2070

> с парковкой на районе совсем глухо, или можно приткнуться поблизости?

Был на первом показе 2недели назад. Бросил болид у реки http://maps.yandex.ru/moscow?upoint=f10da1c33a76


Тупоп
отправлено 03.04.09 14:36 # 2072


Кому: taroBAR, #1996

> Зато они выиграли соревнование "какой долбоёб выложит перевод первым в сеть".

неа, не выиграли
видел оперативнее, долбоедичнее, в кам-рипе и в один голос.
но с этим кадром (жаль, не знаю его имени-клички) вообще конкурировать невозможно - настолько он фееричен
причем, уже минимум полтора десятка лет выдает откровенный мозговой кал, умудряясь поганить фильмы еще в эпоху ВХС


Скиталец
отправлено 03.04.09 14:56 # 2073


Кому: lenchen, #2057

> Фрейд по тебе плачет! ой, как плачет!

есть мнение, слёзы у Фрейда давно иссякли...


Kommienezuspadt
отправлено 03.04.09 15:05 # 2074


Кому: Spektor, #2062

> vigilante - это ж ещё в ГТА банда была - "мстители".

Ни фига - Vigilante - это такая зачётная игра про мировой нефтяной кризис 1970х, в лучших традициях жанра "машины с пулемётами": http://en.wikipedia.org/wiki/Vigilante_8

Кому: PoD, #2020

> [ест блины бодро почавкивая]

Блины-то кошерные, из м-ки?


andrylord
отправлено 03.04.09 15:08 # 2075


Блн, купил в четверг билеты на пятницу по 450 руб. Увидел новость и немного расстроился :(


oblomaster
отправлено 03.04.09 15:08 # 2076


Кому: Gans, #2056

>Оставив в кабинете у оперов паспорт, права, документы на машину, сумку "Армани", кошелек "Армани", мобильный телефон "Армани" и именную дисконтную карту в магазин "Армани".

поймают волка позорного, никуда не денется.


Haunter
отправлено 03.04.09 15:08 # 2077


Кому: Goblin, #64

ДЮ.Вы смотрели трейлер к Гран Торино в дубляже?На слух оч похожий на ваш перевод.Может и жубляж окажется толковым?



Goblin
отправлено 03.04.09 15:19 # 2078


> ДЮ.Вы смотрели трейлер к Гран Торино в дубляже?

Краем глаза.

> На слух оч похожий на ваш перевод.

Это один и тот же фильм, камрад.

Или там сплошь матюги?

> Может и жубляж окажется толковым?

Окажется дубляжом.


NewerMinD
отправлено 03.04.09 15:19 # 2079


Кому: andrylord, #2075

Не расстраивайся камрад. Я брал на прошлый показ за 600, и не пожалел ни рубля. Ни копейки! Настолько был в восторге от фильма. Хотя это для меня приличные деньги, особенно для развлечения и особенно сейчас.


Mimas
отправлено 03.04.09 15:24 # 2080


Кому: Goblin, #2058

Дим Юрич, а когда будет перевод типа "Братва и кольцо" не в том смысле,что пародийно, а также круто и зажигательно?


Spektor
отправлено 03.04.09 15:25 # 2081


Кому: Kommienezuspadt, #2074

> Ни фига - Vigilante - это такая зачётная игра про мировой нефтяной кризис 1970х

Не знал, спасибо. Повод скОчать.


jrnlst
отправлено 03.04.09 15:43 # 2082


Кому: dimmaq, #2071

Блин, че-та ни в одном браузере не открывается :(
Если на словах - то у какой реки? Перед Театром Эстрады или у водоотводного, на болотной?


alex2345
отправлено 03.04.09 15:44 # 2083


Кому: Mimas, #2080

> > Дим Юрич, а когда будет перевод типа "Братва и кольцо" не в том смысле,что пародийно, а также круто и зажигательно?

для таких вопросов нужно отдельный раздел, чтобы при прочтении кофе с какавой в монитор не брызгало.
Раздел "Топка", например


Художник
отправлено 03.04.09 15:46 # 2084


ВНИМАНИЕ!

http://www.kp.ru/daily/24268.5/464614/

>Пока весь милдронат, произведенный «Сотексом» в 2008-м, запретили использовать и изъяли из больниц и аптек.

Я только что по телевизору видел, что он еще есть в продаже.


dimmaq
отправлено 03.04.09 15:50 # 2085


Кому: jrnlst, #2082

У Водопроводного.


Денис Лобко
отправлено 03.04.09 15:50 # 2086




alex2345
отправлено 03.04.09 15:54 # 2087


Кому: Zx7R, #2006

> > Перевод рэпера Сявы?!
>
> Рэппер Сява - делает свои быдло-клипы для прикола. И смешной тоже, кроме матов. А тут - было унылая конcкая блевотина.

Иногда "делать по приколу" переходит в кредо. Посмотри на Тарантину-режиссёра: сплошной стёб над тем, что было сделано. А своего всё как-то нету.
Хотя сценарии у него хорошие. "True Romance", например.



jrnlst
отправлено 03.04.09 15:55 # 2088


Кому: dimmaq, #2085

Сенкс, попробую воткнуться!


DIW
отправлено 03.04.09 16:06 # 2089


ОО, теперь и комикс 8()
http://www.vz.ru/culture/2009/3/23/267843.html


Goblin
отправлено 03.04.09 16:07 # 2090


> Раздел "Топка", например

Или раздел "Баржа", например.


Бронетёмкин
отправлено 03.04.09 16:08 # 2091


Кому: Денис Лобко, #2086

> Надмозги не отступают!

Шедеврально! Спасибо, повеселил!

У нас в компании такие случаи называют "от большого ума". Это когда человек хочет казаться умнее, чем есть на самом деле. Причём казаться в том числе и себе, поэтому критично не способен воспринимать свои возможности. Вот, типа, я знаю, что "бич" - это пляж, а как он там пишется - я знаю приблизительно, но уверен, что это правильно!
Весьма забавно бывает наблюдать за такими живьём!


GloBuZ
отправлено 03.04.09 16:15 # 2092


камрады,как можно перевести выражение
"where the blood flows so too goes the victor"
может Главный скажет?


UFB
отправлено 03.04.09 16:40 # 2093


Кому: GloBuZ, #2092

> камрады,как можно перевести выражение
> "where the blood flows so too goes the victor"

Трупами закидали!!!


Myriogon
отправлено 03.04.09 16:40 # 2094


А про Джокера из Тёмного рыцаря и Полный П видели?
http://kino.oper.ru/torture/read.php?t=1045689206#25



ArmorDriver
отправлено 03.04.09 16:46 # 2095


Кому: GloBuZ, #2092

> where the blood flows so too goes the victor

"Только пролив кровь - победишь"


Профессор добро
отправлено 03.04.09 16:52 # 2096


Кому: DIW, #2089

> ОО, теперь и весля 8()

Говно всегда быстро штампуют.


GloBuZ
отправлено 03.04.09 16:53 # 2097


Кому: UFB, #2093

> Трупами закидали!!!

а я вот склоняюсь к варианту, "победа ценой кровопролития"


alex2345
отправлено 03.04.09 16:57 # 2098


Кому: GloBuZ, #2092

> "where the blood flows so too goes the victor"

Как где течёт кровь, там и Виктор тут как тут. :)


ArmorDriver
отправлено 03.04.09 17:03 # 2099


Кому: alex2345, #2098

> Как где течёт кровь, там и Виктор тут как тут. :)

Кто такой мистер Виктор? (c)


vasmann
отправлено 03.04.09 17:13 # 2100


Кому: ArmorDriver, #2099

Вампир из Другого мира!!!



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 20 | 21 | 22 ... 27 | 28 | 29 | 30 всего: 2939



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк