Помимо главного героя, в белорусском переводе изменили свои имена и другие герои знаменитой книги — Пятачка зовут Прасючок, Кролика — Трус, Слонопотама — Мамантук, а Кристофер Робин получил имя Крыштусь Родзька.
Виталь Воронов признался, что перевод Бориса Заходера он прочел уже когда "Вiня-Пых" находился в печати, поэтому влияние классического русскоязычного текста исключено. Воронов знаком с двумя польскими переводами этой книги, читал чешский и просматривал украинский ее вариант. Кроме того, переводчик специально ознакомился с тем, какими именами названы главные герои в большинстве иностранных изданий.
"Действительно, представление Винни-Пуха в разных языках является интересной особенностью, — говорит Виталь Воронов. — Если в России дети знают этого медвежонка как Винни-Пуха, то в Польше его имя — Кубусь Пухатек, в Варшаве даже улица есть с таким названием. В Латвии его знают как Виннийс-Пукса, в Венгрии его зовут Мицимоцко, в Дании — Петр Плюс, а в Норвегии Оле Брум".
> Кстати, благодаря им, емнип, удалось установить более точные временные рамки появления фонетических особенностей, характерных белорусскому языку, т.е. передавалось на письме, например, "дзеканне", которое не выражалось в официальной письменной форме под влиянием орфографии старословянского.
[Примеряет маску тупого националиста] А ведь было время! Была возможность! Еще чучуть и вся Золотая орда на беларуском бы заговорила! Кабы ту битву по тупому не просрали!!!
[В ужасе срываент маску]
Ка-кую ту битву просрали??? А заруба на Синих Водах после которой татары в Беларуси и появились? [важно]Кстати и хохлов освободили. И этих, как их... И вообще всех.
А чего в этом плохого? очень музыкально. :)
По другой линии моего прапрадеда звали Иван по прозвищу Земляной - углежогом он был,
то есть принадлежал к самой низшей касте, даже не крестьянин.
>Могу предположить, что зовут тебя , к примеру, Джевахарлал, Абдулла или Зелик
Имена мои тайные с суровым польско-немецким замахом. Поэтому здоровья твоего ради, Чебураха, публиковать их не буду. Оченно свирепые они. Попытаешься произнести - сломаешь язык. Прочесть - мозг.
Кому: camerton.by, #406 [Подбирает валенок и положив свинчатку для весу кидает обратно] > Имена мои тайные с суровым польско-немецким замахом. Поэтому здоровья твоего ради, Чебураха, публиковать их не буду. Оченно свирепые они. Попытаешься произнести - сломаешь язык. Прочесть - мозг.
Аты мил человек часом не Пилсудский. Как вариант Ковалевский.
Как коренной обитатель Казани ответственно заявляю - в Татарстане не перешли! Начали было мутить воду, но посыпались возражения а потом и Москва стукнула кулаком по столу. И все таблички с названиями улиц сменили взад на кириллицу. Так что все в норме :)
> Кому: VladK, #284 >
> > э-э-э... а разве "по-белАрусски" не через "о" пишеться? Это если по-русски. А если по-белорусски, то, кажися, "по-биларуСки" - с одним "с"... Ы?
>
> Люди, живущие под диктаторским режимом А.Г. Лукашенко сообщают: Беларусь,по-беларуски, беларуский, беларус. Говорят, что только так и никак иначе. Ужоснах!
Гонят малость.
Страна называется "Беларусь", и это слово уже официально воспринято русским языком именно в таком написании, и есть в словарях, и грамота.ру такое написание подтверждает.
Но в остальном все по-старому. На русском: белорус, белорусский, по-белоруски. На белорусском: беларус, беларускi, па-беларускi.
Отдельные горячие головы из числа национально озабоченных пытаются утверждать, что по-русски отныне правильно писать "белАрус, белАруский" (типа проивзодное от "Беларусь), но это не более чем попытки лезть со своим уставом в чужой монастырь. Ни в одном словаре РУССКОГО языка такого написания нет и, думаю, не появится.
Да хоть ты уж не заставляй позорить седины мои. Такую уникальную херню "свенты ойтец" под меня подобрал, что нарочно не придумаешь. Все строго по святцам. Два средневековых святых. Даже Болдуин по сравнению с ними отдыхает.
> Да хоть ты уж не заставляй позорить седины мои. Такую уникальную херню "свенты ойтец" под меня подобрал, что нарочно не придумаешь. Все строго по святцам. Два средневековых святых. Даже Болдуин по сравнению с ними отдыхает.
[Лихордочно листает святцы]
АКАКИЙ, ФИЛОГОНИЙ, ФЕМИСТОКЛ, ЕВРОД, ЗОИЛ, ПРОТ, ГЛИКЕРИЙ, НИКОСТРАТ, СЕКУНД ... хоть месяц то подскажи!
Предложения каспаровцев по поводу реформы русского языка.
http://www.kasparov.ru/material.php?id=478E0C2F48B7D Кратко: давайте перейдем на латиницу, чтоб значит соответствовать стандартам демократических стран.
Совсем очумели.
>Ты тяни за удавку в сторону Крыма, я потяну в сторону Урала.
>Но если перестараемся, срок тянуть вместе будем на Магадане ;)
Пардон, за пустой пост. Волнуюсь,руки трясутся. Я, собственно, в Минске. Так что, уважаемые дамы, как-то иначе удавку тянуть надо. А одно их имен - Профитлих. И это вовсе не имя, а фамилия. А святой отец - дурак и неуч. Больше ничего по этому поводу не скажу.
> Не хами. Подрости сначала и научись внимательно читать чужие посты. И не пиши больше хуйни.
Тюю, да ты меня на дуэль вызови.
В твоём посте, окромя слова "чувак" ничего особенного твоего и не было. Ссылка на Вику была. Но на кой ляд ты мне её запостил? Vlazermann'у отправил? Верю. Но пришло на мой адрес.
Через это непонятки, зачем мне рассказываешь про Винни?
Хамства не любишь? Верю. А я не люблю когда меня чуваком кличут. Через это хамлю.
Сыр бор отсюдысь начался. Так снизойдите, пожалуйста, до недоподросшего, окажите помощь, расстолкуйте как надо читать этот пост.
Кому: Brutanez, #267 > Кому: Vlazermann, #27 > > Кто помнит, как Винни-Пух по английски? Winney the Poo?
> POO - кака по англицки:)
> Это необыкновенное имя подарил ему Кристофер Робин. Надо
> вам сказать, что когда-то Кристофер Робин был знаком с одним
> лебедем на пруду, которого он звал Пухом. Для лебедя это было
> очень подходящее имя, потому что если ты зовешь лебедя
> громко:"Пу-ух! Пу-ух!"-- а он не откликается, то ты всегда
> можешь сделать вид, что ты просто понарошку стрелял;
на самом деле это отсебятина заходера, потому что в оригинале выглядит совсем по-другому:
IF you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan (or the swan had Christopher Robin, I don't know which) and that he used to call this swan Pooh. That was a long time ago, and when we said good-bye, we took the name with us, as we didn't think the swan would want it any more. Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself, Christopher Robin said at once, without stopping to think, that he was Winnie-the-Pooh.
Кому: camerton.by, #425 Похожую ситуацию наблюдал лично.
Со мной в младших классах учился одно время парень: Юлий Орионович. Представляете каково было парню, когда его Юлькой обзывали. Но другом он был отличным и мы всем класом чистили зоб тем, кто его девчонкой обзывал. Отучили.
А в паралельном классе учился парень по фамилии Гей, но в моем кровавом, тоталитарном детстве над ним никто не смеялся, а даже наоборот завидовали, т.к. его фамилия ассоциировалась у нас с козаками (Гей, хлопцы...!) (с) Гоголь
Обозначь координаты, чтобы определить вектор направления сил,
сообщаю свои координаты : широта 51 градус, 12 минут, долгота - 58 градусов 34 минуты.
Про Крым у Чебурахи узнай.
Это тебе инфо, чтобы мог найти безопасное место!!! ;)
Кому: radioactive, #376 > Кому: aba, #371 > > 2) "тарашкевица" - гораздо ближе по написанию к языку чем "наркомовка". так что рацзерно в её использовании есть как не крути хотя бы в том что учебник будет тоньше
> > 3) латинка - тоже имеет свои плюсы. допустим бОльшее количество букв, что ведёт к ещё бОльшей совместимости орфографии и языка. и соответственно к ещё большему утончению учебника
>
> А арабская вязь еще круче, давай писать арабской вязью. Тарашкевицу понять можно (в принципе отличий минимум, и те не принципиальные) , литиница же режет глаза как транслит на форумах. Зачем вводит то, что большинству не понятно? Ради европы или братьев-поляков?
ваши личные пожелания - это ваши личные пожелания. встанет вопрос модернизации или оптимизации языка - неважно в кулуарах АН или и обществе-носителе языка этот язык будет модернизирован или оптимизирован
крмоет ого у меня сложилось мнение что вы не умеете писать латинкой
> > 1) язык - он изначально устный. и все изменения в нём происходят в подавляещем большинстве устно [отсюда проистекает что посути пофик какой орфографией или алфавитом пользоваться - абы написанное всем понятно было] >
> Ты на пару веков не ошибаешься? Сейчас он не менее чем на половину письменный. Газеты, объявления, интернет - используется постоянно и...
и? может у тебя в голове тоже буквы, а? или всё-таки слова?
как думаешь - какому языку человек учится раньше и почему?
> Камрад, филологи говорят вот, что: тарашкевица была самой первой попыткой описать и нормировать правила беларусского языка, для своего времени
> она была очень прогрессивна и свою роль в развитии беларуской культуры она сыграла, однако существовал целый ряд нареканий и спорных моментов,
> поэтому и был создан "новояз": беларусский язык в том виде, в каком мы его знаем. В его создании принимали участие видные деятели нашей культуры,
> в том числе, ЕМНИП Якуб Колас. Была проведена колосальная работа. В результате современный беларусский язык, если не знаешь, считается самым
> мелодичным в мире (согласно данным японских филологов) .
извини если отвечу грубо, но орфография никакого отношения к мелодичности не имеет.
насчёт задачи перед командой из видными деятелями не знаю - не присутствовал. но за каким хером надо было убирать из орфографии мягкий знак (который присуствует в произношении) или заменять послеударные Е на И а предударные Я на Е хоть убей - не пойму. чтобы сделать язык запутанней? наделать больше правил с исключениями и сделать толще учебники?
ну а про словарь который крапива делал по заданию партии тут и говорить нечего. половина слов - фонетическая калька с русского. нархена такое надо было? чтобы прогиб засчитали?
я не наезжаю на тебя. это что-то вроде растерянности :-/
> ваши личные пожелания - это ваши личные пожелания. встанет вопрос модернизации или оптимизации языка - неважно в кулуарах АН или и обществе-носителе языка этот язык будет модернизирован или оптимизирован
Могу твоими же словами ответить. Вопрос встал - язык оптимизирован. Претензии? Так ваши личные пожелания - это ваши личные пожелания :)
> крмоет ого у меня сложилось мнение что вы не умеете писать латинкой
Zato umeyu translitom. |/| He To/\bKo |/|M. И читать все это могу, но это мне не удобно.
> и? может у тебя в голове тоже буквы, а? или всё-таки слова?
А в компьютере у тебя буквы? Или может слова? В магазин идешь - вывеску смотришь или у продавца спрашиваешь название? В библиотеке книгу читаешь, или просишь своими словами пересказать? Продолжать или уловил мысль?
> как думаешь - какому языку человек учится раньше и почему?
Так на устную речь никто и не покушается. Но, в настоящее время огромное количество информации человек получает в письменном виде, для этого в школе учат писать и читать. А также учат правилам письма, которых нужно придерживаться.
а мне лично непонятно - зачем засорять письменный текст мягкими знаками, по три штуки на слово. ну вот хоть убей - раздражает читать тарашкевицу. что касается сложных учебников. когда училась в школе - да, правила казались очень сложными и непонятными - однако, думаю, тут скорее виновата преподавательница, которая сама родом была из россии и белорусский язык выучила только в институте. а когда я сама поступила в институт - познакомилась с отличным учебником, где всё доступно было изложено, да и с преподавательницей на этот раз повезло.
язык меняется - зачем поворачивать время вспять? на самом деле, попытки насадить полонизмы - в альтерантиву русизмам - и упрямое вставление мягких знаков - привносят дополнительный хаос в и так не слишком-то "беларускамоунае грамадства" и лично мной воспринимаются как выпендрёж.
> я не наезжаю на тебя. это что-то вроде растерянности :-/
Понимаю, сам одно время страдал этой проблемой, пока не столкнула судьба с одним умным человеком, профессором белорусской филологии.
Поскольку я не филолог, то сейчас в точности не воспроизведу весь наш разговор, чтобы не напороть чепухи. Но вот кратце : белорусу использовать тарашкевицу это все равно, что русскому пользоваться староцерковным или англичанину на староанглийском.
На тарашкевице(оригинальной) сейчас даже в деревнях не разговаривают. То что использует наша оппозиция на самом деле не тарашкевица, а их собственный вольный передел, не имеющий к первоисточнику никакого отношения. По их собсвенным словам это их "усовершенствованный вариант". К оригинальной тарашкевеце их "изыскания" имеют весьма отдаленное отношение.
Обидно, что таким образом наносится оскорбление замечательному белорускому филологу Брониславу Адамовичу Тарашкевичу, который в свое время проделал очень большую и нужную работу. Он изучил множесво местных диалектов и выработал правила характерные для белорусского языка НА ТОТ МОМЕНТ. Создатели современного белорусского языка также во многом опирались и на его работы. С 1933 года в школах преподавали именно его. За 70 лет основные правила и нормы прочно вошли в беларускую культуру. И когда в начале 90-х кое-кто по пробывали заменить его на свой "доработанный вариант" вариант тарашкевицы, то потерпели фиаско т.к. нормы и правила его уже устарели и вышли из обихода, а из-за "доработки" нормальный человек не мог без смеха читать обычный текст.
Тарашкевица за 70 лет УСТАРЕЛА и не отвечает современным требованиям. Да, это язык наших предков, которые пахали землю плугом, сеяли хлеб и ходили в лаптях, язык простых сельских тружеников из среды которых вышло большинство наших великих писателей и поэтов. Но времена меняются, а в месте сними меняется и язык. Возможно тарашкевицу и удалось бы адаптировать под современность, проведя скурпулезную работу, такую как некогда провел ее создалтель, но попытка адаптации была сделана безобразно, глупо и не профессионально. Поэтому сечас тарашкевицей, а точнее своей груббой поделкой под нее пользуются только не признаные радетели за счасть народа белорусского. А за Тарашкевича, лично мне, обидно.
> Как коренной обитатель Казани ответственно заявляю - в Татарстане не перешли! Начали было мутить воду, но посыпались возражения а потом и Москва стукнула кулаком по столу. И все таблички с названиями улиц сменили взад на кириллицу. Так что все в норме :)
А вот и неправда!
Не поменяли.
Пройдись по центру и посмотри. Ur. Mazit Gafuri, например.Кому: Gardemarin, #402
> Кому: Пахомов, #398 > Еще чучуть и вся Золотая орда на беларуском бы заговорила! Кабы ту битву по тупому не просрали!!!
Благодаря татарам другую битву выиграли. Вспомни Зелёное Поле (Жальгирис, Грюнвальд).
> Кому: жаникам, #446 >
> > Благодаря татарам другую битву выиграли. Вспомни Зелёное Поле (Жальгирис, Грюнвальд).
>
> Эту помним. С камрадом Ильдаром каждый год отмечаем победу оружия предков.(Грюнвальд, Ледовое побоище и Куликовскую битву).
Ну может и так. Я на Гафури редко бываю.
На Абжалилова, Гвардейской поменяли точно. Сам видел - сначала латиница была, потом кириллицу сделали. Ну где то забыли/забили :)
Главное в школах на кириллице учат татарский.
> Могу твоими же словами ответить. Вопрос встал - язык оптимизирован. Претензии? Так ваши личные пожелания - это ваши личные пожелания :)
я тебе пояснил по каким параметрам он недооптимизирован. критичных претензий к языку у меня нет, хотя за дальнейшую оптимизацию я выступаю всеми руками и ногами
к тебе претензии того плана то ты говоришь ерунду
> > крмоет ого у меня сложилось мнение что вы не умеете писать латинкой
> Zato umeyu translitom. |/| He To/\bKo |/|M. И читать все это могу, но это мне не удобно.
тем не менее ты с удовольствием за всех отвечашь что для них лучше а что нет, малацом
> > и? может у тебя в голове тоже буквы, а? или всё-таки слова?
> А в компьютере у тебя буквы? Или может слова? В магазин идешь - вывеску смотришь или у продавца спрашиваешь
> название? В библиотеке книгу читаешь, или просишь своими словами пересказать? Продолжать или уловил мысль?
так и запишем: вывеска над магазином - это язык. браво
> > как думаешь - какому языку человек учится раньше и почему?
> Так на устную речь никто и не покушается. Но, в настоящее время огромное количество информации человек п...
какая нахер информация когда мы говорим про язык? носитель языка - человек. точка. внутри человека букв нету. точка. в отсутствии человека ненадёжным носителем может быть учебник языка + словарь. когда вымрет последний носитель белорусского языка - тогда приходи, поболтаем
Кому: pta, #443 > а мне лично непонятно - зачем засорять письменный текст мягкими знаками, по три штуки на слово.
а мне хоть убей не понятно зачем нужны гласные? давай как болгары писать. или давай букву Ё запретим - нахер она нужна? в слове "снег" буква С произноситься мягко в [любом] из белорусских языков. покажи мне пожалуйста в каком из двух слов: снег или сьнег указана мягкость буквы С?
> ну вот хоть убей - раздражает читать тарашкевицу. что касается сложных учебников.
а меня раздражает когда написано манчестер а читается ливерпуль. я всё-таки сторонник упрощения орфографии в сторону приближения к фонетике. правильное произношение было достоянием любого кто умеет читать а не избранных. единственное что по моему мнению нужно письмености - это здоровый консерватизм. и что теперь? наехать на всех кто пишет по-беларуски?
> Кому: жаникам, #361 >
> > На топливо планируется направлять не зерно, а рапс.
> > Проект создания завода биотоплива инициирован группой "Нэфис", а они - крупный российский производитель косметических товаров, товаров бытовой химии, растительного масла и майонеза. Некондиционный рапс и пойдёт на топливо.
>
> Попадалась информация, что дизель свой двигатель придумал на растительном масле, но тут в США стали массово открывать месторождения нефти и была она гораздо дешевле масла. Из-за чего Дизель быстренько переделал свой двигатель на производные нефти. А сегодня вроде в США 10% в дизтопливе рапсовое масло.
Дизель сделал дизель на дизеле, но экспериментировал с применением масла в качаестве топлива, только у него хреного получалось, быстро выходил из строя. А в СССР с этим тоже экспериментировали, даже сделали несколько очень рабочих моделей двигателей на рапсовом масле (как самом горючим и дешёвым). Про это есть очень хорошая статья в журнале Наука и жизнь за восемдесят какой-то год. Завтра покапаюсь, может найду её (ночью не охота искать)
> Кому: Vic, #319 >
> > Ты про что?
>
> А они разве не перешли на латиницу как бывшие среднеазиатские республики и Молдова?
Чисто для справки. Татары на кириллицу перешли очень недавно. Где-то в середине 20 века. Прабабушка у меня как писала, так латиницей и пишет.
> так и запишем: вывеска над магазином - это язык. браво
И берестяные грамоты - это тоже язык. Язык бывает устным и письменным.
> какая нахер информация когда мы говорим про язык? носитель языка - человек. точка. внутри человека букв нету. точка. в отсутствии человека ненадёжным носителем может быть учебник языка + словарь. когда вымрет последний носитель белорусского языка - тогда приходи, поболтаем
Ерунду как раз ты говоришь.
Определение: Язык — система знаков, предназначенная для фиксации, переработки и передачи сведений от одного субъекта к другому.
Где тут человек как обязательный носитель? Умрет человек - язык останется в текстах, звукозаписях.
> покажи мне пожалуйста в каком из двух слов: снег или сьнег указана мягкость буквы С?
А тебе обязательно указать? Правила фонетики для тебя не существуют? Покажи в каком варианте указана твердость буквы Г. А раньше ведь указывали.
> единственное что по моему мнению нужно письмености - это здоровый консерватизм.
А как же:
> за дальнейшую оптимизацию я выступаю всеми руками и ногами
?
> Чисто поинтересоваться: тут камрады пару раз употребили слово "укры". Это кто такие, а? Тем славяне, которые не "русы"?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Укры "Протоукры, также древние укры и протоукраинцы — мифические древние родоначальники современной украинской нации. Также начиная с 1990-х годов термины «укры» и «протоукры» используются иносказательно в дискуссиях, в том числе и в Интернете, как синоним носителей невежественного агрессивного национализма, не обязательно украинского, в чём несложно убедиться, использовав любую поисковую систему.
Термин был впервые введен в оборот польским графом Тадеушем (в русских текстах — Фаддеем) Чацким (Tadeusz Czacki) в его сочинении «O nazwisku Ukrainy i początku kozaków», изданном в Варшаве в 1843 году. Т.Чацкий утверждал, что древние укры, положившие начало украинской народности, были кочевой ордой и пришли на Днепр из заволжских степей в VII веке нашей эры..."
Спорный вопрос камрад! Татарская конница и первая линия войск Витаутаса атаковали левый фланг крестоносцев, однако были опрокинуты контратакой рыцарей Валленрода. В бой вступили вторая и третья линии войск Витаутаса, но немцы отбросили их и начали преследование. Три смоленских полка под командыванием князя Семёна Лингвена Ольгердовича остались на поле боя и сковали часть сил Валленрода. Польские отряды перешли в наступление и прорвали фронт войск Лихтенштейна.
При лобовой атаке рыцарских "знамен" только пехотный строй мог выдержать удар. Что неоднократно было доказано и до и после Грюнвальда (Танненберга)
Кому: Mad_SpirtDrinker, #158 Было в книге воспоминаний астронома И.Шкловского. Как они были в Бразилии, году в 57 (точнее не помню). Солнечное затмение наблюдали. И в последний день перед отъездом решили дать небольшой коцерт. А Шкловский имел зуб на одного товарища, и предложил указанному товарищу спеть ариозо Ленского, "куда, куда вы удалились". (самого-то советчика заранее предупредили, что на португальском "куда" и "пирог" крайне неприличные слова). В общем, ариозо исполнили. Дамы все, разумеется сбежали. А мужчинам понравилось. Овация, говорят, была.
> ну, по сравнению с "чахлык нэвмэрущий"(укр. кощей бессмертный) и не сильно круто :)
Назови мне хоть одну сказку, где кащей назван "чахликом", приведи ссылку на джерело.
Если не назовешь, лично я буду называть тебя просто - "Гандон Штопаний".
Так звучит твой ник, в переводе с украинского, конечно.
Кому: Revan, #469 Не назовет. Это, наверное, тоже цитата из какого-нибудь ляхского пана. Русы любят цитировать польских панов... Правда могут обидеться, если в ответ процитировать высказывания польских или немецких деятелей о русах или проторусах. А высказываний таких в интернете вполне достаточно...
Камрады! Хватит верить в полумифологию. Ведь только Россия и русские могут сплотить вокруг себя всех славян, никто более! А это - это единственный выход для выживания и украинцев, и русских, и белорусов как полноценных народов, а не полуколоний.
Естественно, если украинцев называть "украми" - то они еще больше воспылают симпатией к России. Если метко стебаться над абсолютно идиотской нормой, (кто ж спорит!) с переводом имен собственных - это обязательно послужит делу укрепления взаимной приязни.
Кому: radioactive, #459 > И берестяные грамоты - это тоже язык. Язык бывает устным и письменным.
и берястяные грамоты - это белорусский язык. браво
> Определение: Язык — система знаков, предназначенная для фиксации, переработки и передачи сведений от одного субъекта к другому.
перечисли субъектов участвующих в ествественных языках
> Где тут человек как обязательный носитель? Умрет человек - язык останется в текстах, звукозаписях.
сходи в египет - спроси много ли им рассказал (передал от одного субъекта у другому) их "наскальный" язык
> А тебе обязательно указать? Правила фонетики для тебя не существуют? Покажи в каком варианте указана твердость буквы Г. А раньше ведь указывали.
зачем писать отдельные правила если мягкость можно сразу указать орфографически? чтобы запутать всех вокруг? если мы не указываем мягкость - то можно и не писать гласные, а уж от буквы Ё можно смело отказываться хоть сейчас. её и так никто не пишет. моё мнение - на данном этапе существования белорусского языка ему нужно усиление фонетичности. вот когда на нём заговорит белорусский народ - тогда можно будет укоротить слова ослаблением фонетичности. иначе в процессе консервации мы можем крупно потерять фонетику.
> Это напоминает период белорусской самостоятельности, когда начали ударными темпами внедрять белорусский язык и переводить все на него.
> У нас ходили как хохмы такие перлы: "Хмарачос" - небоскреб, "Лiкавае перамножанне тырчковых напрамнiкау" - скалярное произведение перпендикулярных (ортогональных) векторов, "Пыласмок" - пылесос. И как самая пошлая глупость: "Cicькатрымальнiк" - бюстгалтер.
есть мнение, виталик, что ты был где-то в 4м классе когда ударными темпами внедряли белорусския язык :)
как ты прекрасно видишь - до 94го года никто ничего не принял. а то что там какие-то слухи ходили - так то не более чем слухи вроде пашавёлка или здыхлика. один товарищ даже клялся-божился что по-белорусски стрекоза будет папяздёлка или что-то вроде. но тем не менее. вон один хороший знакомый в комиссии мвд по созданию латинской транскрипции имён и фамилий работал, тоже грил что идиотов хватало но вцелом здравый смысл преобладал и откровенного идиотизма никто не допустил
Я сразу признаюсь -- Винни-Пуха (и всех-всех-всех) в оригинале не читал, поскольку как выживший из ума маразматик забыл все иностранные и даже очень родные языки, которые я не знал.
Но я читал The-Пуха в переводе. Гхм... да, именно в переводе. А не в *пересказе* Бориса Заходера, против которого я ничего не имею и даже некоторыми местами уважаю. (например, за сказку о раке-отшельнике... :-) )
Вот, к примеру, переводчики этого самого перевода (никаких выходных данных мой склероз не помнит) утверждают, что "медведь-в-голове-опилки" -- это придумка Заходера. В оригинале был "медведь с низким IQ", что пересказчик не стал переводить как прочие всякие там бом-брам-стеньги, топсели и сплейсени (это к слову о Чуковском, да).
Ну и, собственно, собственное(!) имя "Пятачок" -- тоже придумка пересказчика. И является его (Заходера) интеллектуальной собственностью, и принадлежит на 50 лет (или 70?) его наследникам. И прочие "собственности" тоже.
А что ви можете таки сказать против пересказа(-ов)? Имеет право сей жанр на существование, как и фильмы "по мотивам..." и прочее подобное?
Здесь уже, между прочим, упоминалось об этом. О том, что где-то показывали мультик про Винни-Пуха с совершенно непривычными именами из-за "интеллектуальной собственности"...