> Я не в смысле того как оно выглядит, а в смысле логики языка. Я в китайско-японских как конь по телефону. Знаю только (и то не уверен, что правильно), что у них сказуемое всегда в конце фразы.
Про китайский не знаю, но в японском да. В этом смысле к немецкому ближе.
Радикальный, это когда решения и указы принимаются в одностороннем порядке властью без учёта инициативы снизу, то есть никаких голосований "народных избранников" аки в Думе. Мнение народа в уравнение не входит.
> Это война, мы со своей стороны можем называть его террором, но это субьекутивная оценка.
Гражданская война. Прямой диктат.
Отрицать террор на Донбассе нельзя.
РСЗО, фосфорные бомбы по населенным пунктам с гражданами собственного государства, с признанием в СМИ их неполноценными от первого лица государства.
В Чечне я не могу припомнить запрета на язык, применения по городам рсзо, бомбардировки городов.
Зато помню Волгодонск, Беслан и остальное.
"Сепаратисты Донбасса" метро Киева взрывали, школы захватывали, людей заживо сжигали?
> А там строят свою идентичность и русскими там быть не могут ибо это разрушает государство.
Это и есть строительство нацистского государства.
Без оглядки на чье-то мнение.
> Обращаю твоё внимание, что запретили за "совершает действия, направленные на изменение конституционного строя насильственным путем, нарушение суверенитета и территориальной целостности страны".
Факт запрета есть?
Фашисты пришли к власти конституционно, и закрыли за нарушение конституции!!!
Опять стать на мнения.
Факт.
> Это что такое? Типа со свастикой экстремисты ходят? Так это вроде не государственные служащие.
> Опять замечу. И у нас почитатели нацистов и фашистов прекрасно себя чувствуют. Ильина так вообще президент цитирует.
У нас на парадах и в думе портреты Власова не висят. Пока осуждаются.
Когда будут - будет факт.
> И главное. Все твои аргументы рассыпятся в прах, когда Порошенко и ко, выполнят свою роль тарана, уйдут со сцены и на их место придут более нейтральные политики.
А вот тогда и фашизма не будет.
Уйдёт террор - исчезнет ненадолго и фашизм.
Это инструмент расчистки рынка для капитала.
Щербина, ты звиняй, я с телефона тыкаю. У меня развернутые портянки не выходят :)
> Понятие обязательно должно быть выражено одним словом, причем обязательно "родившимся" только в родном языке, иначе его будет невозможно понять?
>
Дело не в этом. Есть ли шанс вывести категорию, отражения которой нет в языке априори. Смог бы Гегель прийти к "наличному бытию", не имея "под рукой" Dasein?
Вспомни хронологию начала войны.
Эта гражданская война - именно прямой террористический диктат новопришедшей власти.
Если бы они провели классические буржуазные выборы из двух кандидатов и народ выбрал бы непременно правильного, то ни о каком фашизме речи бы не шло.
> Грех???
Именно!!!
Органы власти в СМИ предлагают вешать и расстреливать по национальному и идеологическому признакам. Организуют и прикрывают исполнителей сожжения людей в Одессе.
> Это война и вполне обычное вооружение. Для тебя надеюсь не секрет, что его используем и мы в том числе в Сирии например или раньше в Чечне?
По густонаселённым городам? По жилим массивам?
> Даже в те года у нас различали террористов и сепаратистов, хотя зачастую они и пересекались.
В "те года" сепаратисты могли получить любую автономию через "возьмите суверенитета, сколько хотите".
А вот террористы хотели не только отделиться, но и "освободить" земли до Ростова. Опять же через образование националистического государства.
Или ты будешь отрицать уничтожение и выдавливание не чечено-ингушского населения?
Это не сепаратизм.
> Ясно, ты определениями разбрасываешься и развешиваешь новые, только шорох стоит.
Это да, это я умею с детсада!!!
> Он сам по себе мало что значит. Это как сравнивать волка и волкодава по наличию зубов.
Нет.
Это не декларация зубов.
Это конкретное действие.
Когда волкодав начнёт резать скот и одичает, - он перестанет быть волкодавом и будет волком.
По факту.
> Удобно, о том и говорю, ширмочку повесил и всё "я в домике", в нашем случае это "нет фашизма".
Это не ширмочка.
Это действия.
Убери из фашизма открытый террор и получишь обычную буржуазную диктатуру.
Не фашизм.
> Он никуда не уходит, он просто уступает место в первом ряду а сам стоит на страже.
Фашизм всегда стоит на страже.
На то он и крайняя форма.
> Нет, это метод консервации капитализма, продления его существования.
Это одно и то же.
Сталин. Национальный вопрос. Предельно чётко.
Фашизм - инструмент выживания национального капитала, как при внешних угрозах, так и при социалистической угрозе.
> В "те года" сепаратисты могли получить любую автономию через "возьмите суверенитета, сколько хотите".
> А вот террористы хотели не только отделиться, но и "освободить" земли до Ростова. Опять же через образование националистического государства.
А что тебя смутило?
В 1991-93 Дудаев от Ельцина легко мог выторговать если не конфедерацию, то татарстан+++ легко и непринужденно.
Но вместо этого взял курс на националистическое государство. Опять же через террор.
Позиция Авторханова была как раз из той договорной с максимальным суверенететом.
Которую отверг Дудаев.
Если я не прав, расскажи. Очень глубоко я в эту тему не вникал.
Знаком с клановым раскладом и бизнес - интересами по рассказам однокашников из конторы и от чеченских друзей.
> Дело не в этом. Есть ли шанс вывести категорию, отражения которой нет в языке априори. Смог бы Гегель прийти к "наличному бытию", не имея "под рукой" Dasein?
А нет ли тут приписывания некого необъяснимого волшебства в дазайне?
Наличное бытие выводится, как противопоставление наиболее абстрактным пустым категориям чистого бытия, чистого ничто, становления, моментов.
Как айнсзайн - простого единства и в то же время наличного, сущего (хоть и абстрактного) бытия - дазайн.
Как снятие.
Вывод через отрицание с удержанием.
Не вижу тут магии и какой то уникальности немецкого языка.
> А нет ли тут приписывания некого необъяснимого волшебства в дазайне?
Хорошо, если не достаточно убедительно с Dasein, попробую с другой стороны зайти. :) Есть ли шанс носителю какого-нибудь зулу или койсанского с нуля вывести НЛ?
> Дело не в этом. Есть ли шанс вывести категорию, отражения которой нет в языке априори. Смог бы Гегель прийти к "наличному бытию", не имея "под рукой" Dasein?
Язык служит для озвучивания миропонимания человека, если человек выводит новую категория, то следующий шаг, это подбор обозначения в языке. Идея в голове человека первична, словесное выражение вторично. Структура, собственно, данного языка помогает или наоборот усложняет подбор нужного термина. В крайнем случае используется заимствование, как пресловутый Дазайн у Хайдегера.
> Хорошо, если не достаточно убедительно с Dasein, попробую с другой стороны зайти. :) Есть ли шанс носителю какого-нибудь зулу или койсанского с нуля вывести НЛ?
Есть.
И не шанс, а гарантированный результат.
Только есть условия :) определённые.
Либо в этих языках появится множество новых слов.
Либо НЛ будет немного укороченной.
Все будет зависеть от багажа знаний выводителя.
Я думаю Гегелевскую НЛ также со временем дополнят. И поправят. С получением новых знаний об окружающем мире.
Учение о понятиии ждёт своего героя!!!
НЛ, это прежде всего организация мозгов.
Теоретически есть отличная от нуля вероятность, что у кого-то мозги так сложатся интуитивно. Тогда этот индивид будет вещать на доступном ему языке, уже его организовывая под НЛ.
> Ну, т.е. другими словами - либо зулу станет немецким, либо НЛ сведется к первой главе. :D
Чудес не бывает :)
Язык, как явление мышления, лишь отражает окружающий мир.
Если это мир первобытного человека, то и язык соответствующий.
И да, либо НЛ сведется к первой главе, либо зулу обогатится.
Необязательно станет немецким, если процесс растянут во времени и совпадает с нтп зулусов, то зулу просто разовьестя до немецкого или дальше.
Зато в Шоколаднице девка быстрее дает. Потому как понты. Шо ж ты, Клим Саныч, не понимаешь, что рэстораны-кафэ-старбаксы нужны чтобы клеить телок? И суши для того же. Как же еще ты покажешь свою щедрость и крутость?
> Необязательно станет немецким, если процесс растянут во времени и совпадает с нтп зулусов, то зулу просто разовьестя до немецкого или дальше
Ну да, я вовсе не имел в виду слово-в-слово, но по степени развитости.
Вот и с Dasein и его аналогом "наличное бытие" получается такая петрушка. Наш родной язык сегодня можно сравнивать с немецким (хотя и тут есть о чем поспорить о степени заимствования всевозможных специальных терминов и понятий, ну не суть), но то же "бытие" мы не используем совсем, и даже "быть" мы стали использовать в основном в прошедшем или будущем времени (в отличие от тех же немцев и англичан), в настоящем разве что в простых предложениях - "что-то есть", а тем более не используем "наличное бытие". Оно, конечно, понятно, что назвать это можно как вздумается, будь-то "бытие как результат снятия становления", но можно ли такую категорию после этого называть "простой"?
> Только есть условия :) определённые.
> Либо в этих языках появится множество новых слов.
Немецкая классическая философия в XIX веке шла семимильными шагами - и понятийный аппарат (ясен пень, общий для гуманоидов, но вербально немецкий) настолько обогатился, что выражать ее идеи на других языках несколько, а иногда и значительно, затруднительнее (внимание! я не говорю, что невозможно). Язык, как ни крути, очень серьезная составляющая, в определенном смысле оказывающая влияние на мышление, т.е. обратная связь обязательно присутствует. Два примера.
1. В итальянском языке есть слово blu, в английском есть blue (ежу понятно - латинская калька). В итальянском языке есть слово azzurro (подсказка - мы это слово скопировали - у нас есть слово "лазурный", l'azzurro - вон та голубая херовина). И скуадра у них именно адзурра, не блу. По секрету - в английском языке и это слово есть - azure. Однако оно употребляется отнюдь не так часто, как azzurro в итальянском, вообще редко, им как-то sky-blue проще. Что же, англичане не видят разницу между синим и голубым? Думаю, видят, как и все люди. Однако вербально разделение не так ярко выражено.
2. Пример из личной жизни. Как-то в тайскую эпоху решали мы одну трудовую задачу. Втроем: я, таец и австралиец. Решили и все втроем пошли посидеть в кафе и попить пивка (мы с австралийцем, тайцы по сравнению с нами не так увлекаются). В процессе общения черт меня дернул употребить слово "mentality". Австралиец меня понял, а таец - нет. Австралиец меня одернул - будь проще, не надо здесь таких слов, скажи "mindset". Тайцу и это опять мимо. Ну и вот как ему (тайцу) объяснить, что я подразумевал совокупность умственных, эмоциональных и культурных особенностей, системы ценностей и этических установок, присущих социальной или этнической группе, народу или нации? Объяснили ему вдвоем. Заняло минут около десяти. Он парень толковый и дотошный, понял. Освоил на своем языке новое понятие, понятийный аппарат от языка не зависит.
Это я к чему? Концепции и сущности для всех людей одинаковые - сказанное на одном языке будет в конце концов понято и транслировано на другом. Но вот если рассматривать язык как инструмент для постижения философских понятий - бывают инструменты похуже и получше. Хотя в принципе при необходимости можно забивать гвозди и микроскопом.
> Вот и с Dasein и его аналогом "наличное бытие" получается такая петрушка.
Вот убей, не виду петрушки :)
Бытие и быть, сейчас не используется ровно по причине того, что оно само собой подразумевается в языке.
И только когда это бытие неявное, было или будет, оно упоминается.
Мы не говорим: "это есть стакан". Так как в норме языка это излишне. "Это стакан" уже подразумевает его тутошнее настоящее бытие. А вот это был/будет стакан уже обязательное уточнение.
В обиходе бытие в языке заменяет существование.
Дазайн с немецкого (не путать с хайдегеровским) близко к сущему.
Сущее - это и есть бытие наличное. Тут и сейчас, всегда и вообще. Не конкретное в пространстве и времени, но и не абстрактное , как чистое бытие.
Снятие очень близко к понитию роста в русском. Это отрицание себя, но не огульное, а с удержанием. То же самое, что было, но уже не то - что то большее, включающее.
Я преподавал диалектику факультативно ученикам старших классов, не отягощенным знаниями языков и философии. Они прекрасно сами выводят категории.
Причём самостоятельно, и называют их по своему из русского словаря. И только потом я озвучиваю устоявшиеся термины.
Проблем с языком я вообще не обнаружил.
Самое сложное, как правило, это дисциплина мысли, удержание от скачков по сторонам и расплывание по дрскам :) и постоянное рассмотрения каждой категории с позиции единства и противоположности, утверждения и отрицания.
И перехода к отрицанию отрицания, снятию. Где в какой последовательности применять.
Но это как раз и есть "новахава" :) диалектики.
А с тайцем все может быть много проще. Он вполне мог не владеть термином своего языка, обозначающие менталитет.
Словарный запас определяется многими факторами.
Я выше про школьников писал. Этот случай в полный рост :)
В языке есть понятия, но их либо не знают, либо знают ограниченное число значений.
Почему прекрасна и яркая классическая поэзия и литература.
Просто поэт использует все богатство языка, и обыватель сразу раскрашивают свои ощущения, восполняет бедноту бытового своего повседневного языка.
Философский язык вообще бездна в этом смысле.
Поэтому возникают эти дазайны "непереводимые", что филосов их обогощает новым содержанием на готовую базу. И надо при переводе не искать аналог этого понятия, а подобрать базу и также обогатить свой вариант. Если мы говорим о новом понятии. Использовать можно и иностранный вариант, тогда своё станет его объяснением и аналогом.
Хорошо, что на опер.ру в студию пригласили Попова, а то бы апологетов Науки Логики тут воспринимали бы как старообрядцев. А теперь совершенно легитимно воспевают.
> Хорошо, что на опер.ру в студию пригласили Попова, а то бы апологетов Науки Логики тут воспринимали бы как старообрядцев. А теперь совершенно легитимно воспевают.
Боюсь предположить, что Попова пригласили сильно позже. :)
Диалектику тут обсуждают уже давно.
Подобные этой теме уже не задвоены. Они по надцатому кругу :)
А ну тогда хорошо.
Видеоролики на опере смотрю с самого начала и до Попова тема Науки Логики в явном виде не особо проскакивала. Комментарии, правда, подробно не читал.
> Мы не говорим: "это есть стакан". Так как в норме языка это излишне. "Это стакан" уже подразумевает его тутошнее настоящее бытие. А вот это был/будет стакан уже обязательное уточнение.
Тутошное - это гдешнее? :) Тутошное во времени или пространстве?
Я, например, когда говорю "это - стакан", я его как бы инициализирую, причисляю, приписываю "эту (а может быть не эту) блестящую прозрачную штуку" ко множеству всех стаканов; "есть" здесь заменяет на письме тирэ, обозначающее паузу (наверное как раз заменяющую "есть"). Говорю только за себя. Это может быть, кстати говоря и не тутошний вовсе стакан, когда мне, к примеру, загадали про стакан как таковой загадку. В этом случае я тоже говорю "это (есть) стакан" (аналог в английском c артиклем "a" - "It is a glass"). А вот когда я говорю про "тутошний" стакан "стакан (есть) синий",
(артикль "the" - "The glass is blue").
> Сущее - это и есть бытие наличное. Тут и сейчас, всегда и вообще. Не конкретное в пространстве и времени, но и не абстрактное , как чистое бытие.
С "сущим", лично у меня, до НЛ почему-то ассоциировалось некое "в высшей степени", "бесспорное" - сущий пустяк, сущий дьявол.
> Снятие очень близко к понитию роста в русском. Это отрицание себя, но не огульное, а с удержанием. То же самое, что было, но уже не то - что то большее, включающее.
Со "снятием" тоже интересная история. Из педивикии: Вальтер Кауфман (тоже немецкий философ 60-х прошлого века), возражает, что немецком Aufheben чаще употребляется как "прибрать" или "поднять что-то, что уронили на пол. Что-то может быть поднято, чтобы больше не валялось, с другой стороны можно поднять, чтобы сохранить - чтобы это не пропало", и Гегель делает упор именно на последнее. Кауфман говорит "Гегель как бы показывает, как что-то поднимается с пола, чтобы больше не находилось там, однако, не выбрасывается совсем, а удерживается, чтобы этим дальше пользоваться". - перевод вольный.
> Я преподавал диалектику факультативно ученикам старших классов, не отягощенным знаниями языков и философии. Они прекрасно сами выводят категории.
> Причём самостоятельно, и называют их по своему из русского словаря. И только потом я озвучиваю устоявшиеся термины.
> Проблем с языком я вообще не обнаружил.
Детям с незасранным мозгом всегда легче учиться. Я, вот, подумываю младшеньких пораньше начать, но, для этого самому бы разобраться. В 42 мозг уже закостенелый.
> Тутошное - это гдешнее? :) Тутошное во времени или пространстве?
Да.
Есть - это здесь и сейчас.
Даже кагда самого стакане нет, то он есть в обсуждении. Его в данный момент удерживает сознание, вернее его отражение.
Если было бы иначе, то язык требует уточнений: был, будет, там, тут и пр.
В русском, кстати эта норма сравнительно новая.
До этого обязательно славился глагол еси.
> С "сущим", лично у меня, до НЛ почему-то ассоциировалось некое "в высшей степени", "бесспорное" - сущий пустяк, сущий дьявол.
Это из бытового языка.
Сущий, как раз неопределенное состояние бытия.
Производные от него:
Существо - также что неопределенное, сущее.
Бог, который сущий на небесах :) он тоже не конкретно на каком то облаке или секторе. Он вообще на небесах.
> Со "снятием" тоже интересная история.
Согласен.
Возможно, именно это слово было выбрано, так как в нашем языке оно означает как отталкивание чего-то, так и притягивание.
Снять одежду с себя, снять яблоки с дерева.
Снять одежду - это и оттолкнуть её, но в то же время она никуда не девается, подразумевает все же наличие её где то в доступности.
Видимо как то так.
> Детям с незасранным мозгом всегда легче учиться. Я, вот, подумываю младшеньких пораньше начать, но, для этого самому бы разобраться. В 42 мозг уже закостенелый.
В 42 мозг в самом разгаре :) есть опыт, и не столько максимализма :)
Я пробовал с 6-7 классами. Очень сложно. Они запоминают хорошо, а это очень вредно в этом случае, где нужно напротив вить веревку кропотливо и внимательно.
> В квантовой механике невозможно одновременно определить истинное положение и скорость частицы (неопределённость Гейзенберга), то есть положение и скорость частицы зависят от наблюдателя.
Невозможно никогда в принципе или невозможно в нынешней парадигме, на текущем уровне развития науки?
> Если было бы иначе, то язык требует уточнений: был, будет, там, тут и пр.
>
Ну так, если мы его обсуждаем в прошлом или будущем, разве он перестает удерживать наше сознание??? Почему только про "не сейчас" мы употребляем "быть"?
Я знаю про устаревшее склонение "быть". Было интересным узнать, что "суть" - это "быть" во множественном числе 2-го рода - "Они суть вруны", а никак не "Он суть врун".
> Ну так, если мы его обсуждаем в прошлом или будущем, разве он перестает удерживать наше сознание??? Почему только про "не сейчас" мы употребляем "быть"?
В том то и дело, что уточняем мы только про не сейчас. Удерживаем и говорим сейчас, но специально уточняем, что речь про иное. А когда говорим про настоящий момент, уточнение излишне и мы его опускаем.
> Невозможно никогда в принципе или невозможно в нынешней парадигме, на текущем уровне развития науки?
Изначально в парадигме, на которой строится современная наука (и классическая механика ортодоксально ей соответствует), такое должно быть возможно. Появилась квантовая механика и выясняется, что невозможно. Есть и другие противоречия.
> А сущий ли? "Боже иже еси на небесех", который просто есть, который от "быть".
Сущий это деепричастие от церковно-славянского "сы".
Сы, есьм, еси, есть, есте - это всё формы одного и того же слова "быть".
То есть "сущий" это длительная форма глагола "быть", то есть существующий.
Просто в современном русском языке не осталось длительное время, как Continuous в английском, а только отдельные слова в этих формах.
> В том то и дело, что уточняем мы только про не сейчас. Удерживаем и говорим сейчас, но специально уточняем, что речь про иное. А когда говорим про настоящий момент, уточнение излишне и мы его опускаем.
Я ж про загадку не зря говорил. Когда мы задаем загадку про что-то и овечаем потом "это то-то", мы вообще говорим об этом вне времени.
> Я ж про загадку не зря говорил. Когда мы задаем загадку про что-то и овечаем потом "это то-то", мы вообще говорим об этом вне времени.
Мог бы не согласиться.
Но сегодня такой день, что я уже право от лево не отличу :)
Я думаю все же, что сознание не может оперировать без привязки ко времени.
Просто потому что мы всегда находимся здесь и сейчас, это состояние "нормально", и не требует уточнений при передаче мысли.
А иные состояния: прошлое, будущее, длительное, вообще - все это уже обязательно уточнять и подтверждать тем самым их форму бытия.
В иных языках уточнение на настоящее сохранилось, у нас оно тоже было.
В русском языке раньше была грамматическая форма соответствующая определённому артиклю. Частица "-то".
Она также склонялась по падежам рода и числам.
Сейчас смысл употребления несколько искажён, но какой-то оттенок всё ещё есть:
Стакан-то принёс?
У доктора-то был? (Раньше звучало бы как: У доктора-того был?)
> сравните советскую "Шоколадницу", с её дивным запахом мокрых тряпок + одним фирменным блюдом (блинчиками), и её современную капиталистическую тёзку. Есть разница?
Да, безусловно есть. В советской "Шоколаднице" фирменных блюд было до хрена, только блинчиков фирменных два вида. А фирменные пирожные? Таких не было больше нигде, и сегодня их нет нигде. Например "Кошкин язык" или "Ева". А в современной,как правильно написал Клим Саныч, "Шокозаднице" своих блюд нет вообще. Всё,что там подают, бывает и в других местах