Неплохая заметка о мощном переводе "Библии секса". Пара мега-цытат:
Музыкой для мазохистов прозвучат фразы 'массаж пениса: как будто собака порылась' и 'если вы поставите себя на место кончика пениса...' Женщины выяснят, что раньше они ничего не знали о женской анатомии: 'дотянитесь правой рукой до левой груди. Выхватите вашу левую грудь из-под мышки и, приподняв ее, опустите прямо в чашечку бюстгальтера'. Забудьте все, что вы знали о женской груди.
По-английски книга, очевидно, была остроумной, полезной и милой. По-русски это самоучитель для мутантов-дебилов, интересующихся акробатикой. 'Попробуйте пососать пенис и гениталии вашей женщины'. Попробуйте, попробуйте. Даже интересно, чем это закончится. Вот еще прекрасный совет: 'Спросите вашу партнершу, не она ли является головкой ее клитора'. Да вы маньяк, доктор.
Ну а "Во время орального секса попробуйте помогать себе головой, слегка поворачивая шею" — вообще в мраморе надо высекать.
Интересно: как часто тётенька-переводчица помогает себе головой при переводе?