Мы с Карлом Шреком

24.07.03 13:08 | Goblin

Разное

Неделю назад вели беседу в Гамбринусе с корреспондентом Moscow Times Карлом Шреком:
Watch the standard Russian translation of Guy Ritchie's 2001 crime caper "Snatch" and you'd think that these are the foulest words known to gangsters in London's criminal underworld.

But watch Dmitry Puchkov's Russian translation of the same film and you'll hear an array of expletives that would make a sailor blush. Puchkov even changed the Russian title -- "Bolshoi Kush," or "Big Score" -- to an extremely crude, if justifiably accurate, variant: "Spizdili."
Зачитать целиком

Подписывайся на канал в Дзен



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк