х/ф Gothika

09.04.04 12:00 | Goblin | 86 комментариев »

Разное

Вчера пошёл в Пурпурный легион, купил двд Gothika.

Поглядел на обложку спереди: в главной роли — нерусская тётенька Халя Бери.
Поглядел на заднюю обложку: буква R, то есть матерщина, насилие и кто-то голый.
Ну, думаю, надо брать, Халя будет показывать всякое.

Дома посадил женщину с собой смотреть — первый раз на новом аппарате.
Обычно всё смотрю один.

Женщина в аглицком совсем не сильна, потому стал переводить ей вслух.
Чем отродясь не занимался.

К немалому удивлению обнаружил, что тараторю очень быстро и даже по делу.
Неспособен быстро переводить только специальные психические термины.

Был удивлён.
Похоже, пора начинать экранки переводить.

Кино впечатлило не шибко.
Халя сидит в дурдоме, страшная — как смертный грех.
Никаких интересных мест не показывала.
То ей чего-то кажется, то не кажется — не впечатлило.

Страшным не показалось.
Однако в одном моменте аж подпрыгнул и даже сказал пару нехороших слов, так ловко напугали.

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 86, Goblin: 7

синефил
отправлено 09.04.04 12:10 # 1


> даже сказал пару нехороших слов

Рейтинг R сработал, ага? :)


Saint
отправлено 09.04.04 12:11 # 2


Не надо переводить экранки %))
А то скоро все прилавки окажутся заваленными экранками с лже-переводом Гоблина.


TemC
отправлено 09.04.04 12:12 # 3


>Дома посадил женщину с собой смотреть - первый раз на новом аппарате.

для первого раза - не слишком жестко? :)



Mr. Hide
отправлено 09.04.04 12:18 # 4


Ерунда, а не фильм. Пытаются нагнать "типа" страху, а в итоге полный ноль. Плюс время от времени свисающий жутким проклятьем в верхней части экрана микрофон звукооператора вообще оставляет паршивое впечатление от всего муви.

[Beavis mode on]
А в дУше голую задницу Берри показывали, зацени, баклан, хы-хы хы-хы
[Beavis mode off]


HU4TO
отправлено 09.04.04 12:19 # 5


> Похоже, пора начинать экранки переводить

На слух??? А как же "английский текст -> русский текст"? Неужели мы получим нового надмозга??? 8)
Сегодня не первое апреля, не смешно...

З.Ы. А про полный пэ в сегодняшнем Саус Парке - это "правильный перевод"? =)


Саид
отправлено 09.04.04 12:22 # 6


>К немалому удивлению оказалось, что тараторю очень быстро и даже по делу.
>Неспособен быстро переводить только специальные психические термины.

Поэтому лучшие синхронные переводчики - это люди со специальным образованием
выучившие англицкий язык. Притом в в каждой отрасли свои - например переводчик
который переводит медицину не сможет перевести банковское дело итд.
Выпускники Иняза просто никогда не могут перевести профессиональный жаргон даже
если его зубрили у себя на лекциях - надо же не только слова понимать а также
и контекст, в котором слово используется - ну не мне ДЮ учить.
А вообще - тяжелая и неблагодарная работа, за любую неточность голову сносят.


Goblin
отправлено 09.04.04 12:23 # 7


2 HU4TO

> Похоже, пора начинать экранки переводить

> На слух???

Конечно.
Мне объяснили, что если переводить на слух, получается "авторский" или "смысловой перевод".
Есть масса любителей.

> А как же "английский текст -> русский текст"?

Нормально.
А что с ним не так?


Дмитрич
отправлено 09.04.04 12:27 # 8


На днях тоже посмотрел, времени и денег было не жалко, не то что бы ОЧЕНЬ но все же.
Из новинок могу порекомендовать "Невезучие" ( "Tais Toi") реж. Франсиса Вебера ( это тот что в 1983 году снял неплохую комедию с П.Ришаром, и Ж.Депардье - "Папаши") в гл.ролях - Жан Рено, и все тот же незабвеный Жерар Депардье. Рекомендую.

зы. Д.Ю. В планах на переводы не значяться такие фильмы как: "Пункт назначения" ( Final Destriction)( вроде правильно написал :-)), часть 1 и 2. Если не видели очень советую, не пожалеете!

Спасибо!


People on street
отправлено 09.04.04 12:35 # 9


to Дмитрич:
Неправильно final destination
а вообще фильмы что 1 что 2 гавно полное


Ассистент
отправлено 09.04.04 12:39 # 10


ОФФ Просто уж очень впечатления свежие.
Одна из сотрудниц у меня на работе до того наслушалась про Гоблина и его переводы, что аж тряслась вся, так ей хотелось посмотреть что-нибудь. Узнала, что у меня есть "Взвод" и давай упрашивать: дай говорит, а не то со мной истерика сделается. Вчера принес, предупредил ведь, что разговоры там суровые, мужские. Ничего, говорит, - я привыкшая.
А сегодня тааакой скандал закатила: "Ты что мне дал! У меня мама нервная, ребенок маленький и.т.п."
До сих пор изображает изнасилованную девственницу.
Ну не дура!!!


Whitechapel
отправлено 09.04.04 12:44 # 11


Не трогать South Park!!!
Всё было как надо...
Даже песня про вонючие штаны в оригинале не такая смешная...
А про Полный Пэ - это самоПЭАР!!! :)))


Serёga
отправлено 09.04.04 12:48 # 12


2 Goblin

[затаив дыхание]
Надеюсь, вы не будете увлекаться "авторским" или "смысловым переводом"?

2 # 9 People on street
Иди говно метай в другом месте.


Мурка
отправлено 09.04.04 12:49 # 13


to Ассистент:

яркий пример неоправдавшихся ожиданий и разрушения сложившегося в воображении образа... а, кстати, трудно наверное, имея маленького ребенка, изображать изнасилованную девственницу :)))


Zander
отправлено 09.04.04 12:52 # 14


>А вообще - тяжелая и неблагодарная работа, за любую неточность голову сносят.

Эх ... Кто бы нашим физичкам-переводчицам-синхронисткам снес ... Так зажигают - только держись.
Проще самому английский выучить ...


KKK
отправлено 09.04.04 12:54 # 15


> Похоже, пора начинать экранки переводить
Да, экранки - это сила! Так и представляется: Подземный переход Трех вокзалов, затрапезный мужик в телогрейке. Над ним криво прилепленный кусок картона с надписью "DWD. Крутейшии мега-хиты от Гблина. Все периведено за последнии 24 часа". И далее список из десятков названий.


Llanwabon
отправлено 09.04.04 12:58 # 16


Злостный офф:

http://www.yovo-fakes.com/

Осторожно, сплошной RRR!


Ассистент
отправлено 09.04.04 13:03 # 17


2 Мурка
>трудно наверное, имея маленького ребенка, изображать изнасилованную девственницу :)))

Во-во. Прикинь как скрутило!


HU4TO
отправлено 09.04.04 13:04 # 18


> Не трогать South Park!!! Всё было как надо...

А кто ж его трогает? Рулез полный. Особенно воссоздание обстановки 1996 г. =) Единственное, чего хочется - чтобы Кенни убили нормально (вы только не подумайте что я садист=)), в смысле - с полным произнесением диалога про "они убили Кенни".

> А про Полный Пэ - это самоПЭАР!!!

:)


Art1st
отправлено 09.04.04 13:09 # 19


Хотели из Готики сделать хороший ужастик, а получилась непонятная смесь с непонятным сюжетом! Я так и не понял (может кто пояснит) убивала ли Халя толстого негру или нет? Кто не смотрел, смотреть - не советую делать это более 1 раза, да и то можно просто ограничиться клипом Лимпов (вот там все качественно получилось).

Не надо экранок! 8) Даже с самым лучшим переводом - это все равно останется только жалкой пародией на фильм! Ведь не только ради звука/перевода смотрим кину. Качество картинки тоже имхо немаловажно - а иначе ради чего тратились заявленные кучи денег?


ViolatorDM
отправлено 09.04.04 13:12 # 20


># 10 Ассистент> А сегодня тааакой скандал закатила: "Ты что мне дал! У меня мама нервная, ребенок маленький и.т.п."

А этой идиотке не приходило в голову, что к/ф "Взвод" даже с выключенным звуком нельзя показывать нервным людям и маленьким детям?


2 Дмитрий Юрьевич

Кстати о South Park.
В программе на следующую неделю его нет. Какие перспективы?


Goblin
отправлено 09.04.04 13:13 # 21


2 ViolatorDM

> Кстати о South Park.
> В программе на следующую неделю его нет. Какие перспективы?

Как обычно - радужные.

На следующей неделе проясню.


MMM
отправлено 09.04.04 13:26 # 22


А на видео South Park будет? Есть это в планах Ren-TV или Д.Ю.?


Goblin
отправлено 09.04.04 13:27 # 23


2 MMM

> А на видео South Park будет? Есть это в планах Ren-TV или Д.Ю.?

я выпуском фильмов не промышляю.

За других ничего ответить не могу.


Al
отправлено 09.04.04 13:35 # 24


2 Goblin
Ну когда же вы озвучите South Park - bigger, longer and uncut? Имейте совесть! Народ ждет!! :)))


UVLight
отправлено 09.04.04 13:37 # 25


Народ, а зачем вы вообще экранки смотрите? Я был очень удивлен, когда прочитал новость
о нахваченном Д.Ю. DVD с экранкой ВК3. По-моему, лучше уж попкорн в кинотеатре понюхать.


D.M.
отправлено 09.04.04 13:38 # 26


Фильму не смотрел. И теперь и нет желания.
Название-то многообещающее,а вот сюжет. Ххххм.


Goblin
отправлено 09.04.04 13:41 # 27


> Ну когда же вы озвучите South Park - bigger, longer and uncut? Имейте совесть! Народ ждет!! :)))

Уже очень скоро.


Dima
отправлено 09.04.04 13:44 # 28


Дмитрий Юрьевичь, ва же сами говорили что никогда этим не занимались, вот и нихай и не надо этим заниматься. Качество упадёт даже страшно подумать во сколько раз.Лучше меньше да лучше. Я лично покупаю диски с вашим переводом только из-за гарантированного качества звука, изображения и перевода.
В связи с этим вопрос: вы говорили что даже не знаете как там приклеивается звук к фильму, а кто же тогда хорошее качество изображения обеспечивает?


anonymous
отправлено 09.04.04 13:44 # 29


# 9 People on street, 2004-04-09 12:35:57
/а вообще фильмы что 1 что 2 гавно полное/

Посмею сюда ещё добавить
Страх дот ком, ту же самую Готику, американский Звонок
редкосное.... из одного состава


Vir
отправлено 09.04.04 13:46 # 30


to # 19 Art1st

> Я так и не понял (может кто пояснит) убивала ли Халя толстого негру или нет?

Как я понял, физически убивала, Халя, но в ней в этот момент "сидела" та баба (или дух бабы), что была на дороге, т. е. которую насиловали Негр, со своим дружбаном полицаем... :)


Goblin
отправлено 09.04.04 13:48 # 31


2 Dima

> Дмитрий Юрьевичь, ва же сами говорили что никогда этим не занимались, вот и нихай и не надо этим заниматься.

Да я и не занимаюсь и в планах не имею.

> Качество упадёт даже страшно подумать во сколько раз.Лучше меньше да лучше. Я лично покупаю диски с вашим переводом только из-за гарантированного качества звука, изображения и перевода.

Переводы изготавливаются с той же целью.

> В связи с этим вопрос: вы говорили что даже не знаете как там приклеивается звук к фильму, а кто же тогда хорошее качество изображения обеспечивает?

Идёшь в магазин и спрашиваешь: кто эти диски делает?
Думаю, там тебе точно ответят.


Arist
отправлено 09.04.04 13:55 # 32


# 19 Art1st
> Я так и не понял (может кто пояснит) убивала ли Халя толстого негру или нет?

А что там непонятного, в неё вселился призрак и она негра то и замочила...
И по-моему фильм хороший, мне очень понравился...


Дятловед
отправлено 09.04.04 14:16 # 33


#32 Arist
>И по-моему фильм хороший, мне очень понравился...

Ну, это из категории:
"Вот все говорят, что фильм для дураков, а мне понравилось."

Ла-жа. Если-б Хэлли там хотя-б грудью светила...


krot
отправлено 09.04.04 14:32 # 34


Дмитрий Юрьевич, а вас вапще хоть раз в жизни какой-нибудь фильм испугал??


Goblin
отправлено 09.04.04 14:35 # 35


> Дмитрий Юрьевич, а вас вапще хоть раз в жизни какой-нибудь фильм испугал??

Да как у всех: когда начинал смотреть - пугало всё.

Первый ужас посмотрел "Кошмар на улице Вязов" первый же - было откровенно страшно.
Сейчас даже вспоминать не смешно :)))
Привык.


HU4TO
отправлено 09.04.04 14:49 # 36


Самый страшный фильм - Resident Evil! Вот смотрю - так мне прямо страшно=)


Arist
отправлено 09.04.04 14:51 # 37


# 33 Дятловед
Совсем нет, мне он понравился когда я его посмотрел, а это было наверное месяц назад...
Мне понравилась динамичность фильма, а также то, что мне например казалось почти до самого конца, что она просто сдвинулась и это её все кажется (видимо повлияло, что я не читал рецензии на фильм и не знал что от него можно было ожидать)...


-Дядя-
отправлено 09.04.04 14:53 # 38


>>Идёшь в магазин и спрашиваешь: кто эти диски делает? Думаю, там тебе точно ответят.

Не ответят. Или ответят, как ст.о/у: "Я не делаю!" :)


Arist
отправлено 09.04.04 14:55 # 39


# 33 Дятловед
А еще Халя прежде всего хорошая актриса, а грудь её можно и в фильме "Пароль рыба-меч"...
Да и вообще не в тех фильмах вы грудь выискиваете...%)


-Дядя-
отправлено 09.04.04 14:56 # 40


>>Был удивлён. Похоже, пора начинать экранки переводить.

Правильно. Изготовление халтуры надо начинать с подведения обоснованной базы и подготовки мнения аудитории... :)


Подонок
отправлено 09.04.04 14:57 # 41


Готика, фильм о том, что даже духи в этом мире не последовательны и безумны. Что там говорить о людях. Пора открывать клинику для душевнобольных привидений. Дух погибшей девушки долго соображал, как отомстить поганому негру. Потом просёк, для начала вселился в жену негра, которая работала в психбольнице, и порубал того топором. Жену оправляют в её же клинику. Дух не угомонился, намекая Холи Берри о том, что нужно ещё немного потрудиться и завалить второго мужика, дух её немного режет, бьёт о стены и всячески пугает. Холи Берри долго втягивается. В чём несомненно вина духа, так как нужно было ясно и чётко разъяснить, чего собственно надо. В конце концов Холли встречается с этим мужиком, но подкачала и справиться не смогла. Дух разочарованно сам берётся за дело, сжигает мужика на хрен. Вообщем, если дух думал о какой-то сверизощерённой мести, то это ему явно не удалось. Но дело сделал. Чтобы людям эта простая история показалась запутанней, режисёр рассказывает её глазами Холли Берри. Вот собственно и всё.


Дмитрич
отправлено 09.04.04 15:01 # 42


>#9 People on street>to Дмитрич:
Неправильно final destination
а вообще фильмы что 1 что 2 гавно полное


Уважаемый, это ж в честь чего вы так эти фильмы обласкали? Впрочем можете засунуть свое мнение куда подальше, не привык считаться с людьми которые говорят не подумав и не аргументировано!



Дмитрич
отправлено 09.04.04 15:29 # 43


># 16 Llanwabon>
Злостный офф:-)) Красиво смотрятся...


Aion
отправлено 09.04.04 15:30 # 44


На заре видеомагнитофонов - самый страшный был конечно Evil Dead. Народ специально ходил пугаться. Свидетельствую.


Crudus
отправлено 09.04.04 15:37 # 45


Дмитрий Юрьевич, а японский Звонок смотрели? Нетипичный такой триллер, без слизи, щупалец, кровищи и отрубленных конечностей.


Mik17
отправлено 09.04.04 15:41 # 46


Дмитрий Юрьевич, что за момент заставил Вас вздрогнуть? И, если возможно, дайте краткую характеристику этому фильму, интересно было бы узнать Ваше мнение.


slash
отправлено 09.04.04 15:55 # 47


Фильм хороший, только смотреть надо не как ужастик, а как мистику.

>Ла-жа. Если-б Хэлли там хотя-б грудью светила...

Тебе к немецким фильмоведам.


Naday
отправлено 09.04.04 16:05 # 48


1)Первый раз Д.Ю. пишет про свою женщину.
У нас был препод-физик, он называл свою жену СКВО.


2) посмотрела Криминальное Чтиво в вашем переводе, конечно детям давать нельзя, но смысл появился!
например сцена где Б.Уиллис орет на подружку за забытые часы без мата вообще не имеет смысла. фильму как будто первый раз посмотрела, спасибо!



ahs
отправлено 09.04.04 16:05 # 49


Где-то в будущем маячит отдельная услуга - "вызов переводчика на дом" :)


Ассистент
отправлено 09.04.04 16:09 # 50


А я когда Evil Dead в детстве посмотрел, сидел потом всю ночь с включенным светом! Так и не заснул. Реально, больше никогда никакой фильм меня так не пугал.


Палево
отправлено 09.04.04 16:11 # 51


>Однако в одном моменте аж подпрыгнул и даже сказал пару нехороших слов, так ловко напугали.

Это не когда Халя в "одиночке" наклоняется а сзади эта деваха стоит? Я аж вздогнул, хотя ужастики давно не пугают, а иногда и откровенно смешат. :) Кто хочет поржать - "Дом мертвецов" (или смерти, забыл). Более идиотского ужастика не видел очень давно. ;)))

> Ну когда же вы озвучите South Park - bigger, longer and uncut? Имейте совесть! Народ ждет!! :)))

>Уже очень скоро.

Типа это...УРА!! 8)






Alex
отправлено 09.04.04 16:12 # 52


исключительно написано .В двух словах ( то кажется , то не кажется) выражен весь смысл фильма . Надо такие аннотации на коробки писать .


Jah
отправлено 09.04.04 16:13 # 53


смотрел эту фильму - дурацкая, что еще сказать.. дернулся только один раз, когда баба под мостом на дух (или на что там еще) наткнулась. под конец смотреть уже устал, потому что перестал понимать, "кто на ком стоял". в общем - одноразовая фильма, "он пугает, а мне не страшно" :)


Chronos
мудак
отправлено 09.04.04 16:35 # 54


По поводу страшных фильмов. 6 чувство - вот страшный фильм (в моментах с призраками) плюс напряженная атмосфера на протяжении всего фильма.
Особенно страшно становится ночью, когда хочешь поссать пойти и вспоминаешь моменты с призраками... :)


Timoty
отправлено 09.04.04 16:55 # 55


Дмитрий Юрьевич, а есть ли шанс приобрести фильм с вашим переводом, и со звуком 5.1?


Goblin
отправлено 09.04.04 17:33 # 56


> Дмитрий Юрьевич, а есть ли шанс приобрести фильм с вашим переводом, и со звуком 5.1?

я только переводы перевожу.
Дисков не делаю и не выпускаю, потому вопрос - не ко мне.

Данную фильму переводить бы не стал.


shadRo
отправлено 09.04.04 17:39 # 57


ох... не знаю, как вам, а вот я лично разочаровалась запредельно. ну не умеют у нас правильно рекламировать кинушки! в один день посмотрела и "Готику", и "Машина времени". каюсь, на русском.
итог - плевалась. не на Халю и остальных, а на наших родных рекламщиков. млин, их чему учили, а?
по рекламе "Готики" я решила, что это - мистический триллер с ужасными психологическими изысками вроде "Молчания ягнят". получила банальный блокбастерного вида дютюктив с элементами ночных кошмаров:( то есть после рекламы любители кошмарников посмотрят и проплюются - фу, детективщина, а любители детективов просто его не посмотрят - благодаря рекламке решат, что это мистика и смотреть там нечего.
позор, позор нашим маркетологам...


Девочка
отправлено 09.04.04 18:31 # 58


Меня терзают смутные сомнения (с)
Сорри за оффтоп:
Посмотрела на днях "Парни из женского общества". После просмотра сказали, что перевод Гоблина, да и в течение фильма прокрадывались некоторые нотки подозрительности. Развейте мои сомнения, пожалуйста.
Заранее благодарна.


nikrabbit
отправлено 09.04.04 18:38 # 59


Диалог двух героев фильма:
- How do you do?
- All right!
Голос переводчика за кадром:
-Как ты это делаешь?
-Всегда правой!


Локи
отправлено 09.04.04 18:46 # 60




># 49 ahs
Где-то в будущем маячит отдельная услуга - "вызов переводчика на дом" :)

Это не в будущем, скорее впрошлом: смотри новости за 01.04.2004.


as
отправлено 09.04.04 18:54 # 61


VERY GOOD NEWS:

Kill Bill 2 - April 16, 2004 - finally!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Младший Староста
отправлено 09.04.04 21:01 # 62


2 Llanwabon

> http://www.yovo-fakes.com/

Серьезный подход.

Надо что-нибудь про Д. Ю. придумать :)


aLIEn
отправлено 09.04.04 22:02 # 63


2 #9 People on street
>а вообще фильмы что 1 что 2 гавно полное

Ну чего ты камрад? Хорошие комедии...=)


eugene107
отправлено 09.04.04 23:00 # 64


> Дома посадил женщину с собой смотреть - первый раз на новом аппарате.

Это тот аппарат про который в Кино на дому отписано ( http://oper.ru/news/read.php?t=1051600640 ) ?

Или совсем новый ?



BFG
отправлено 10.04.04 01:07 # 65


Друзья. Случился катастрофишъ!!!
Сключаю сёня телек - там рубится "Золотая антилопа" (если кто не помнит - это такой наш мульт про антилопу, маленького бедного (но очень доброго) мальчика и алчного раджу). Не поверите... ПЕРЕОЗВУЧИЛИ! ТЕПЕРЬ ТАМ ВСЕ ГОВОРЯТ ЯК ПОКЕМОНЫ!!!!! И ДАЖЕ МУЗОН ДРУГОЙ СДЕЛАЛИ!!!!!!!!!! УРОДЫ!!!!!!!!!!!!!!!!!!
З.Ы. Если уже НАШИ мульты переозвучивать стали - пора тушить свет.


YriF
отправлено 10.04.04 01:52 # 66


> Друзья. Случился катастрофишъ!!!
И далее по тексту.
Это не катастрофиш.
[очень мрачно и серьезно]
Сегодня сидел в машине, ждал жену на Пролетарской(новость про урода в очередной раз прочистила мозги и мне и жене) гляжу и не верю своим глазам - идет компания молодых людей, с ними ребенок лет 2 в летней коляске сосет...джин-тоник из банки.
Вот это, [censored], катастрофиш.


Buddy
отправлено 10.04.04 02:03 # 67


2 Goblin: что за момент то хоть? (который напугал)


Миша
отправлено 10.04.04 02:19 # 68


Типа в тему и типа про надмозгов. Смотрел в дубляже. В английсом не силен, слабо вобщем. Заметил...
1.В начале фильма докторша спрашивает помешаную: зачем ты отчима убила? А та ей отвечает "He fucked me" склонение не помню, а переводят: "он обманывал меня".
2.В середине фильма дежурная сестра говорит медбрату (толи охраннику - хрену какому-то вобщем с которым ночью дежурит): Если что, ищи меня in coffie (не ошибся в написании?:) room. Переводят: "ищи меня в копировальной комнате" Типа copy room :) Вот так. Фильм не очень страшный и не очень умный, но вобщем - не зря посмотрел.
-------------------------------
Предположил, что тетку закрыли за убийство полицейского, т.к. зрителю не объяснили, какие у нее будут доказательства его виновности? Или я плохо смотрел? Татушка не доказательство, мало ли что она сама набредила, что кого-то там видела. Враки все. А исчо понравилась мелодрама :) "Любовь по правилам....и без." Джек Николсон - класный дядька!


dr.Who
отправлено 10.04.04 05:02 # 69


ЧИТАЙТЕ Стефана Кинга - это реальные ужастики


Гобелен
отправлено 10.04.04 05:22 # 70


2 Миша
1.В начале фильма докторша спрашивает помешаную: зачем ты отчима убила? А та ей отвечает "He fucked me" склонение не помню, а переводят: "он обманывал меня".
И что? НЕ переведут же тебе "он меня наеб*л" :)

2 все
Срочно пока не кончились эти версии берем диск Поместье "Холодный Ручей" включаем титры и смеемся от души. Так не зажигали даже в "Другом мире".
Самые мощные перлы:
Мой дед и черный кузнец - my grandfather and blacksmith
Кажется я нравлюсь вашей дочери - Your daugther dont like me (чтобы понять всю мощ этого момента нужно его заценить в кино)
При разговоре с дедом, герой переодично говорил хриплым голосом деда :)
Несколько раз сбившись в переводе, надмозг сам осознавал, что несет чушь и старался привести ее в порядок, но при этом все дальше и дальше уходя от сюжета :)


-Дядя-
отправлено 10.04.04 16:15 # 71


Ту Гобелен
>>И что? НЕ переведут же тебе "он меня наеб*л" :)

Смеялись всем офисом. Мы, конечно, не гуру в английском, но ты здорово нас повеселил, комрад...


jolt
отправлено 10.04.04 18:01 # 72


Советую еще посмотреть х/ф Эффект Бабочки, он же Butterfly Effect.


Timoty
отправлено 10.04.04 19:15 # 73


2 # 58 Девочка

Переводы "от Гоблина" нужно по голосу узнавать :)
А если сильно терзают сомнения - фильма "Sorority Boys" в списке переводов нет.


El_diabolo
отправлено 10.04.04 19:51 # 74


2 Миша:
как ты мог слышать английский если смотрел в дубляже? :D Не путай понятия :)

еХех Goblin возмешся сли за экранки хуже не будит эт точно, хотя бы их можно будит смотреть... Что щас делается это я низнаю как назвать...


дЕЧПЮЛБ
отправлено 10.04.04 20:53 # 75


2 73, Timoty
> Переводы "от Гоблина" нужно по голосу узнавать :)

Из- за голоса сомнения и возникли. И перевод уж больно хорош был.

> А если сильно терзают сомнения - фильма "Sorority Boys" в списке переводов нет.

Я первым делом посмотрела в список-> не нашла-> решила спросить



BFG
отправлено 10.04.04 22:33 # 76


Закупил "The Shining" Стэнли Кубрика. Фильм по роману Стивена Кинга. Термоядерная смесь! Хоть фильм и старый, но в жанре триллеров/ужасов ничего круче ещё не сняли...


koresh
отправлено 10.04.04 23:03 # 77


2 73 # timoty
блин, или у меня со слухом туговато, или голос тоже научились хорошо подделывать. знаю точно, что не гоблин делал, а похоже как (тот же второй терминатор).

2 all
готику посмотрел только что, вдохновившись оптимистичными комментсами. один разок фильму посмотреть можно. несмотря на внимательность внимательных камрадов в глубине души надеялся хоть на половинку груди - нифига! смотрел с хорошо слышимым англицким текстом и переводом в один голос. кто делал перевод - не знаю. но сильно бедолаге досталось с объяснением зрителю фразы not alone.


El_diabolo
отправлено 11.04.04 02:09 # 78


ну если уж голоса разлисить не можем - это к доктору


sd
отправлено 11.04.04 04:56 # 79


Goblin: вот кто-то выше спрашивал про Звонок японский (Ringu). действительно, если видел - неужели не убрало капитально? :)
имхо фильм грамотный и небольшой бюджет сработал на 1000%. знающие молодые люди говорят - в тройке ужастиков всех времен. и даже были летальные исходы во время просмотра. не говоря о детской неожиданности.

в данный момент планирую разжиться Dark Waters того же веселого режиссера. :)


Aiki
отправлено 11.04.04 14:58 # 80


про Готику - вполне качественное кино, хотя, на мой взгляд, наличиствуют "провалы" в плавности.... эээ... кинопроцесса, к примеру мальчик в конце киношки под колёсами грузовика - ну столь явный закос под 6-чувство, что аж расстроило

а оценивать кино по принципу - напугало, не напугало? )) бред какой-то - есть море киношек, в которых сплошные удары по нервам и звуками, и картинкой, но смысла в них - ноль

а здесь, считаю, хоть смысл имеется - что-то типа "Всё тайное становится явным" и "Зло будет наказано"... пусть и в перспективе (с)...
короче - нормальное среднее кино, которое очень даже может быть пересмотрю ещё и дома


Timoty
отправлено 11.04.04 17:47 # 81


El_diabolo
>ну если уж голоса разлисить не можем - это к доктору

Да нет, это не к доктору. Это комплимент Д.Ю. :)
В его переводах, на голос не обращаешь внимания вообще. Он просто звучит, переводит. А голоса слышиш оригинальные английские, и интонации, и тембр тоже оригинальные.

Чтобы услышать именно голос, приходится отрыватся от экрана :) Получается только после некоторой тренировоки.

koresh Девочка
Советую послушать несколько раз именно голос, спутать его с чем-то трудно. Особенно в фразах типа "Не понял!??" Ж)


Vladek
отправлено 12.04.04 02:45 # 82


А мне вот повезло Готику посмотреть в переводе то ли эстонца, то ли украинца, то ли еврея (судя по акценту).
Ударения не на тот слог - простил бы, всё таки если язык не родной . . .

Но перлы вроде

-That's the point
-В этом вся и точка

Или такая фразочка:
"Уже известно число прослушивания"
Толком не слыша оригинала, догадаться, что это,судя по всему, означает "дата слушаний"(по судебному делу?), ну ооочень трудно.
А с согласованием окончаний и цельностью фраз вообще беда.
Вроде надмозг сказал что группка называется MovieManiacs, а его зовут Алекс или как-то так.
Страна должна знать своих героев!
Назмозгов на доску почёта!
Всё таки веселить людей - благородное дело.


ээээээ....
отправлено 12.04.04 05:06 # 83


Люди, скажите пжалста, что такое "экранка"?


SHnireck
отправлено 12.04.04 09:19 # 84


2 Goblin

Касаемо Готики.
Один момент достойный я там помню - в бассейне.
Вроде как ждешь, что пугать будут, и все равно - пугают.


morena
отправлено 14.04.04 04:08 # 85


Фильм ужасное фуфло. Хотя, если б тетя Халя в нем чаще показывала разные места, возможно, это его бы спасло (было б на что смотреть). Да еще название это, "Готика" С таким же успехом его можно было бы назвать, например, "Поздний Ампир"


Neter
отправлено 25.04.04 03:42 # 86


Фильм средненький, но есть пара моментов на которых вздрагиваешь. Сюжет никакой, я не совсем понял зачем призраку надо было всячески колечить Халю и выцарапывать ей на руке "Not alone". Больше всего понравилась в фильме - операторская работа, исключительно приятно смотреть, все сцены очень хорошо переданы, хорошо расставлены акценты.
Пользуясь случаем хочу спросить у Д.Ю.: Собираетесь ли Вы переозвучивать фильм "Очень страшное кино"?



cтраницы: 1 всего: 86



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк