Божья искра

13.05.04 18:50 | Goblin | 209 комментариев »

Разное

Руководство мега-студии Божья искра сообщает, что работы над блокбастером Звёздные войны: эпизод первый закончены.

Относительно сроков окончательной готовности будет сообщено дополнительно.

Руководство мега-студии Божья искра сообщает, что работы над художественным фильмом Возвращение короля начаты.

Работы над шедевром займут не менее трёх-четырёх месяцев.
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 209, Goblin: 18

Otmorozok#1
отправлено 14.05.04 17:44 # 101


>
>ЭТО ПЕАР!!!
>
> http://www.fontanka.ru/76636
>
Да, такая популярность внушает уважение. При чем есть популярность дурацкая - как у Жириновского, кривляется человек как хочет, а народ скалится. Здесь другой случай. Гоблин вызывает интерес своей личностью, взглядами, работоспособностью и т.д. Обидно что у руля стоят совсем другие люди. Есть мнение, и не только мое :), что Евдокимов был не совсем неправ. Предлагаю открыть новое голосование: "Гоблина в Губернаторы!" или куда повыше... При чем самоотвод автора сайта не принимать ввиду его врожденной скромности :) Представьте себе как огромные толпы фанатов ринутся на избирательные участки! Вот это будет торжество демократии!!! :)


anonymous
отправлено 14.05.04 17:49 # 102


2 # 91 Fedor

В "звездном десанте" джунглей нет, а так конечно похоже...

Кстати, а вот "звездный десант" переводить можно только один раз, он и сам по себе как произведение "Божьей искры" :)))


Маяковский
отправлено 14.05.04 17:52 # 103


На мой взгляд.

Переводы трех Властелинов - это хорошо.
Переводы ОДНОЙ Матрицы - это хорошо. (именно одной - так как остальые понравились наверное только режиссерам, которые считали капусту. Фильмы не вышли такими "культовыми". Переводы остальных Матриц - трата времени)
Перевод Звездных войнов (первого эпизода) - это хорошо. И правильно Гоблин сказал - ненадо переводить ото гогно ("атаку Клонов")
Все одиночные интересные (знаменитые) фильмы ,которые были переведены(смешно) - это класс.

Это я к тому товарищи, что не надо загоняться. Если ВСЕ продолжения мало-мальски известных фильмов переводить, то эдак и жизни не хватит.
(под "переводом" здесь я понимаю именно стеб)

И кстати! А я вот разочарован что "Возвращение Короля" нужно будет ждать 3-4 месяца. Блин.. Я уже на днях надеелся... Ну да ладно.


Goblin
отправлено 14.05.04 17:54 # 104


> А я вот разочарован что "Возвращение Короля" нужно будет ждать 3-4 месяца.

Тупые и жадные дети яростно орали "Да ему лишь бы денег срубить быстрее!"

Тупым и жадным детям показательно провели вялым по губам.


Младший Староста
отправлено 14.05.04 18:14 # 105


> Тупым и жадным детям показательно провели вялым по губам.

ААААА!!!!!!1111


Маяковский
отправлено 14.05.04 18:45 # 106


Спасибо конешно за "по губам", но Властелин 3 вышел уже давно, так что не надо тут. Это первоочередная задача, в сравнении с которой Звездные Гнойны не катят
:)


Goblin
отправлено 14.05.04 18:58 # 107


2 Маяковский

> Спасибо конешно за "по губам"

Уважаемый.

Если ты не видишь в написанном своего ника/имени, будь добр - не воспринимай написанное в свой адрес.
Оно написано не про тебя.

> но Властелин 3 вышел уже давно, так что не надо тут.

Он выйдет 25 мая.

> Это первоочередная задача, в сравнении с которой Звездные Гнойны не катят
:)

Как говорил не раз и не два, Звёздные войны были сделаны до Братвы и кольца.
Повторяю, Звёздные войны были сделаны до Братвы и кольца.
Считай, три года назад.

Сейчас просто наговорил.


Pavel
отправлено 14.05.04 19:09 # 108


>А ты читал, что народ писал про Шматрицу? Ну типа шутки не те, музыка >не втавляет и вообще не смешно.
>Так что лучше подождать и заценить добротный продукт.

Дык Шматрицу как раз четыре месяца и ждали.

Кстати. Гоблин, а как ты сам можешь оценить Шматрицу по пятибальной системе? Очень интересно.


Марк
отправлено 14.05.04 19:29 # 109


Пять дней назад на сайте появилось поздравление с Днём Победы.

Сегодня --- новость о завершении работ над Звёздными Войнами.

Зачитал комментарии --- идентичны. Крики "Ура!", поздравления, обсуждение фильмов, переводов и общих философских тем.

Пришёл к выводу, что выпуск нового фильма студией "БИ" стал всенародным праздником. :)

Что, несомненно, Гоблину в плюс. И пусть недоумки завиСЛиво ругаюЦЦа.


Иванов Володя
отправлено 14.05.04 19:58 # 110


хотелось бы скорей заценить


COBA
отправлено 14.05.04 21:24 # 111


# 105 Goblin
> Тупым и жадным детям показательно провели вялым по губам.

=Ж-))))
Мега-трэш-газета "АиФ" лет 10 назад классифицировала
подобное действо термином "парафин", если не ошибаюсь :))))

Кто понял жизнь, тот не спешит... и не будет никого никуда торопить.
Кому надо - те и через 127 лет останутся заинтересованы и, кхм, бодро напряжены в спокойном ожидании вещи, воистину достойной ожидания.
Спокойствия вам и с0т0нинской уверенности!
Арррггггх!! =8-)


skutz
отправлено 14.05.04 21:25 # 112


> Тупым и жадным детям показательно провели вялым по губам.

Жестоко


REZKIY
отправлено 14.05.04 21:42 # 113


Кошмар переводчика Goblin-a: неизвестный олигарх заказал перевод
"Санта-Барбары". В настоящее время уточняется, какой именно перевод
заказан: правильный или пародийный. (from anekdot.ru).

А слабо божьей искре переводец забабахать?
Практически будет дело всей жизни. Фундаментальный труд так сказать. Смотреть непересмотреть. Как раз, там все в основном из диалогов состоит. Экшена никакого. :-) (Смысла похоже тоже нет).

Скажу честно, властелинов колец смотрел токо в исполнении божьей искры. В правильном переводе выдюжил токо минут двадцать, потом сломался. Перевод отличный, но смысл фильма не прикалывает абсолютно. В переводе божьей искры смотрел не менее 20 раз.

Может с сантой-барбарой тоже повезет. Вообще-то я даже не представляю про что этот фильм. Начали его показывать когда я еще женат не был, а закончили где-то на 9 год моей совместной жизни. Вот!


С Глубоким Уважением,
Майк


ИГИ
отправлено 14.05.04 22:13 # 114


оф топик
2 # 103 anonymous
"Кстати, а вот "звездный десант" переводить можно только один раз, он и сам по себе как произведение "Божьей искры" :))"
Детская неожиданность.....
Я то думал, что фильм не такой простой, что режиссер, некто Пол Верховен (...или Верхувен...?), создатель Total recall и робокопа (фильм тоже, кстати, не однозначный); и Хайлайн кой написал книжку, а потом и сценарий по этой книжке....
Впрочем фиг с вами, имеющий глаза увидит, уши- услышит. Фильм правильный.
2 Goblin
1. По поводу... кхм.... голо сования... нада б результаты запостить...
2. Есть рац. предложение: чтоб неза..бывали вопросами типа "что да когда переводить будешь?", взять быка за... и выложить примерный ... планчик (названий пять по очередности, что будет переводитсья в ближайшем будущем).
Зетс олл, фолкс.


Шнурок
отправлено 14.05.04 22:17 # 115


Братство Кольца-Братва и Кольцо, Две Башни-Две Сорванные Башни, Возвращение Короля-???????


Goblin
отправлено 14.05.04 22:23 # 116


2 ИГИ

> 1. По поводу... кхм.... голо сования... нада б результаты запостить...

мне - не надо

> 2. Есть рац. предложение: чтоб неза..бывали вопросами типа "что да когда переводить будешь?", взять быка за... и выложить примерный ... планчик (названий пять по очередности, что будет переводитсья в ближайшем будущем).

это чтобы они появлялись у пиратов за месяц до того, как я их сделаю
толковый совет


aLIEn
отправлено 14.05.04 22:31 # 117


не по теме

2 Goblin

Возможна ли в будущем локализация фильма Tremors 1,2 (Дрожь земли)?

Спасибо.


Ed
отправлено 14.05.04 22:37 # 118


Дмитрий,мне нравятся ваши переводы ,но уже появляются в вашей работе предсказуемые штампы и повторы.Я говорю о "замуровывающих демонах".Спасибо за "Шматрицу",давно так не смеялся!


ИГИ
отправлено 14.05.04 22:40 # 119


2 Goblin
1. А нафиг ваще затевалось оно?
В смысле лично мне былоб интересно сравнить пиплс чойс со своим мнением. Наверное, и не мне одному.
2. Может я и дурак, но какая нафиг связь между списком типа:
"килл билл вол.1
андерворлд
сопрано 4 сеазон"
и тем что эти фильмы появятся у пиратов "за месяц до того, как я их сделаю"


ILL K
отправлено 14.05.04 22:51 # 120


Мои поздравления Дмитрий Юрич :-)


Ghost
отправлено 14.05.04 22:57 # 121


Хотелось бы чтобы 3 ВК был по меньшей мере таким же как и предыдущие два. Мне показалось, что со Шматрицей у Гоблинича че-то не пошло - больно уж стеб был "серый"... Мне так показалось. Гоблин - тебе партийное задание сделать так, чтобы пролитариату понравилось! Смотри! :]


OxoTHuk
отправлено 14.05.04 23:37 # 122


2Goblin
Смотрели ли вы "Меня Зовут Троица (They Call Me Trinity)"? Если смотрели, то планируете ли перевести?


Свисток!
отправлено 15.05.04 00:07 # 123


Здравствуйте многоуважаемый Гоблин!...Говорю вам большое спасибо за все то что вы делаете...Вот только одно не понемаю...Фильм "Звездные войны" уже готов? или там над ним еще надо что-то сделать...только не путать...я не тупой...я имею в виду...что для меня -готов...это означает..что уже продается...Вот если он еще не продается...скажите хоть примерную дату...выхода!Спасибо!А то просто не в терпеж...А ваши фильмы я все смотрю с интересом...Ваш первод , (в правильных переводах) на 100% совпадает с тем что говорится на английском...я проверял...хоть я не спец в этом...но английский знаю...все совпадало..Так держать!!


CraZy_D
отправлено 15.05.04 00:31 # 124


off top on
Посмотрел "Drunken master" - это что-то невероятное ;)
Олично!
off top off


iskander_77
отправлено 15.05.04 00:34 # 125


Дмитрий Юрьевич, мне вдруг стало интересно, много ли вам приходит писем типа: А такую-то сцену надо озвучить так-то, или: А здесь покатит такая-то песня такой-то группы? Мне кажется, что исходя из того, сколько подростков, наилучшим образом знающих КАК надо делать, посещают ваш сайт, - подобная почта должна серьезно доставать...


Floyd
отправлено 15.05.04 00:46 # 126


Дмитрий Юрьевич, разрешите задать вопрос?


Шут Даун
отправлено 15.05.04 01:05 # 127


# 104

>Я с девства не любил овал ! Я с девства в угол нассывал !

Если взялся за гуж не говори, что Ингуш (Чеченская народная пословица). итс ту Гоблин.

Когда человек решает посягнуть на "святое" (помните про взыв в космосе? (со зувом))!
Обязан идти до конца(Восклицательный знак)ТЧК.


Харон
отправлено 15.05.04 02:01 # 128


Вопрос к ув. Гоблину.
Смотрели ли Вы фильм "Звездные яйца" (Star balls)?
Если да, то будут ли в Вашем мега-проекте пересечения с этой пародией на ЗВ?


Р. Лебедев.
отправлено 15.05.04 04:38 # 129


Здравствуйте Дмитрий Юрьевич.

А вы никогда не задумывались о возможном переводе (замедьте, ПЕРЕВОДА, от "ПП") трилогии "Омен".

Для тех кто не знает, рассказываю:

Фильма ента, повествуето бренном существовании Антихриста в нашем мире, и о его борьбе против добра. История рассказывается (по моему) очень грамотно, а всё по тому, что оригинал (книга), был написан с использованием реальных Библейских сказаний.
Примечательно то, что трилогия распределена так: Детство, Юношество, Отрочество (смерть).


Chemist
отправлено 15.05.04 08:51 # 130


2 # 91 Fedor

>В "звездном десанте" джунглей нет, а так конечно похоже... >
>Кстати, а вот "звездный десант" переводить можно только один раз, он и сам по себе как произведение "Божьей искры" :)))

Прочитай оригинальную книгу...



Dima
отправлено 15.05.04 08:56 # 131


>со Шматрицей у Гоблинича че-то не пошло - больно уж стеб был "серый"...
>А ты читал, что народ писал про Шматрицу? Ну типа шутки не те, музыка >не втавляет и вообще не смешно.
...

Я сначало тожк так решил, но потом..
1. Эффект первого впечатления
Сперва люди в основном смортели башни а потом всё сравнивали с ними, хотя те, кто сначала смотрели бета-башни говорили что она лучше окончательной версии, а те, кто смотрел братву, соответственно говорили что она лучше...

2. Продолжительность фильма
ВК идёт 3 часа а Шматрица 2 часа.

3. Собственно сам фильм
Сюжет Матрицы проткает в настоящем и будующем времени и, например, шутка Тринити о том, что в дошираке химикалии нажористей была бы не такой смешной как у фёдора.

Так что я сильно сомневаюсь что большинству из тех, кто уже смотрел что-либо от Б. И., новые переводы ( пародии на переводы ) понравятся больше


NoOne
отправлено 15.05.04 09:24 # 132


Мое мнение, в Шматрице шутки и музыка по силе такие же как и в Братве с Башнями. А дело в том, что пафос в фильме есть, но при практически не колоритных персонажах. Фактически колоритный - один только Морфеус. Остальные - серость. В Шматрице - им даже имен толковых не нашлось. Отсюда их сравнительно вялая мимика в диалогах, отсюда стеб выглядит слабо.


Goblin
отправлено 15.05.04 10:18 # 133


> Фильм "Звездные войны" уже готов?

То, что делаю я - наговариваю текст в микрофон - готово.


Goblin
отправлено 15.05.04 10:20 # 134


2 ИГИ

> 1. А нафиг ваще затевалось оно?

на данном сайте затевается только то, что надо и интересно лично мне

результаты голосования интересуют лично меня

> В смысле лично мне былоб интересно сравнить пиплс чойс со своим мнением. Наверное, и не мне одному.

я в этом вижу совсем другое

> 2. Может я и дурак, но какая нафиг связь между списком типа:
> "килл билл вол.1
> андерворлд
> сопрано 4 сеазон"
> и тем что эти фильмы появятся у пиратов "за месяц до того, как я их сделаю"

прямая связь
пиратить будут до того, как я их сделаю


Sentenced
отправлено 15.05.04 10:58 # 135


> А Сопрано скоро будет готов?
Увы, никак не получается до него добраться :(((
Ну доколе, доколе будет твориться это безобразие. Интересно, что же с этой мафиозной семьей произойдет?)
Дмитрий Юрьевич, помниться месяца полтора назад, Вы говорили, что перевод почти готов.


Mih
отправлено 15.05.04 10:59 # 136


Простите, Дмитрий, Вы пьёте?


Goblin
отправлено 15.05.04 11:01 # 137


2 Mih

> Простите, Дмитрий, Вы пьёте?

И пью, и ем.
И в сортир хожу.

А что?


Goblin
отправлено 15.05.04 11:17 # 138


2 Sentenced

> Ну доколе, доколе будет твориться это безобразие. Интересно, что же с этой мафиозной семьей произойдет?)
> Дмитрий Юрьевич, помниться месяца полтора назад, Вы говорили, что перевод почти готов.

Кроме жизнерадостных хобби типа переводов есть ещё и проза жизни - зарабатывание денег.
Одно с другим сочетается плохо.


Sentenced
отправлено 15.05.04 11:20 # 139


to Mih
На самом деле Дмитрий Юрьевич, не ест, не пьет и не ходит в сортир. Просто он хочет, чтобы все остальные так думали. Д.Ю. это высшая форма искусственного разума, зомбирующая людей своими переводами. Для доказательства можно привести тест Тьюринга. Все общающиеся в этом форуме, думают, что общение происходит с настоящим человеком - это раз. Д.Ю. специально рисует свои фотографии \как он однажды проболтался в Photoshope\, и все думают, что они настоящие. Осталась музыка. Вот над этим надо подумать.


Goblin
отправлено 15.05.04 11:24 # 140


> Возможна ли в будущем локализация фильма Tremors 1,2 (Дрожь земли)?

Всё возможно.

> Смотрели ли вы "Меня Зовут Троица (They Call Me Trinity)"? Если смотрели, то планируете ли перевести?

Смотрел.
Не планирую, потому что двд - дерьмо полное.

> Дмитрий Юрьевич, мне вдруг стало интересно, много ли вам приходит писем типа: А такую-то сцену надо озвучить так-то, или: А здесь покатит такая-то песня такой-то группы? Мне кажется, что исходя из того, сколько подростков, наилучшим образом знающих КАК надо делать, посещают ваш сайт, - подобная почта должна серьезно доставать...

Приходит постоянно.
Ничего плохого в этом не вижу, как раз наоборот - взгляд со стороны полезен.

> Кстати. Гоблин, а как ты сам можешь оценить Шматрицу по пятибальной системе? Очень интересно.

Твёрдая четвёрка.
Чуток бы подправить некоторые места - было бы на решительно твёрдую четвёрку.

> Дмитрий Юрьевич, разрешите задать вопрос?

Задавай.

> Смотрели ли Вы фильм "Звездные яйца" (Star balls)? Если да, то будут ли в Вашем мега-проекте пересечения с этой пародией на ЗВ?

Spaceballs.
Никаких пересечений нет.
Божья искра - самостоятельный продукт.

> А вы никогда не задумывались о возможном переводе (замедьте, ПЕРЕВОДА, от "ПП") трилогии "Омен".

Задумывался.


Sentenced
отправлено 15.05.04 11:27 # 141


>Кроме жизнерадостных хобби типа переводов есть ещё и проза жизни - зарабатывание денег.
Одно с другим сочетается плохо.
Д. Ю., сейчас жадные дети \читай - птушники\ закричат: "Мы говорили, Гоблин продался!!! Это коммерция!!! Ему лишь бы бабло срубить.
Ну а нам \простым смертным\ остается только ждать.


Goblin
отправлено 15.05.04 11:27 # 142


> сейчас жадные дети \читай - птушники\ закричат

пускай кричат


Mih
отправлено 15.05.04 11:33 # 143


2Goblin
>А что?

Так и подмывало ответить: "заметно" ... :)
На самом деле, мне просто интересно в каком состоянии сознания придумываются все ваши замечательные шутки....


Goblin
отправлено 15.05.04 11:41 # 144


2 Mih

> Так и подмывало ответить: "заметно" ... :)
> На самом деле, мне просто интересно в каком состоянии сознания придумываются все ваши замечательные шутки....

В абсолютно трезвом.
Даже пива не пью.

Большинству замечательных шуток, что характерно, уже по многу лет.


Sentenced
отправлено 15.05.04 11:43 # 145


to Mih
Д. Ю. как-то писал, что большую часть шуток придумывает Сидор Лютый - преподаватель ВУЗа, человек с ученой степенью.


Kite
отправлено 15.05.04 11:47 # 146


2 Sentenced

> Д. Ю. как-то писал, что большую часть шуток придумывает Сидор Лютый - преподаватель ВУЗа, человек с ученой степенью.

Ты его больше слушай, он тебе в итоге от скромности скажет что "только в микрофон говорил".


Mih
отправлено 15.05.04 11:51 # 147


2 Sentenced
> Д.Ю. это высшая форма искусственного разума, зомбирующая людей своими переводами.

а на ТВ - голограмма от RealArt ?


Sentenced
отправлено 15.05.04 11:59 # 148


to Mih
>а на ТВ - голограмма от RealArt ?
А ты разве про киборгов не слышал?)
to Kite
Так скромность - это хорошо. Хуже было бы, если звездная болезнь, или как сказал бы дедушка Ленин "головокружение от успехов". Мы то знаем, что если бы не Гоблин, то не было бы ни БИ ни ПП.


Sentenced
отправлено 15.05.04 12:12 # 149


to Д. Ю.
Дмитрий Юрьевич, насколько я понял, Вам нравятся hard-rock банды 70х-80х. Они безусловно круты, ведь именно они заложили базу сегодняшнего heavy metala. Так вот вопрос: Слушаете ли Вы doom, gothic, speed-metal, power...?))


Mih
отправлено 15.05.04 12:18 # 150


2 Sentenced
> А ты разве про киборгов не слышал?)

Эвоно как ? ...
Гоблин- киборг????? Надо полагать- секретная разработка российских спецслужб? Как бы то не было, думается, следует поздравить его "создателей" - парень вышел "что надо". Талантливый.


Floyd
отправлено 15.05.04 12:37 # 151


Дмитрий Юрьевич,у меня даже два вопроса::
1)Как вы всё успеваете, т.е. и фильмы переводить, и на сайте бывать, и интервью на радио давать и т.д.? Не устаёте?
2)Будет ли продолжение "Шматрицы"?


Goblin
отправлено 15.05.04 12:49 # 152


> насколько я понял, Вам нравятся hard-rock банды 70х-80х.

По мере взросления человек осознаёт, что больше всего ему нравится то, что он слушал в юности.
Музыка понятная, близкая, с ней многое связано.

Не потому что "вот это точно лучше всего на свете", а потому что именно её слушал по молодости.

> Они безусловно круты, ведь именно они заложили базу сегодняшнего heavy metala. Так вот вопрос: Слушаете ли Вы doom, gothic, speed-metal, power...?))

С возрастом громкую музыку слушать становится вообще невозможно - раздражает.

> Как вы всё успеваете, т.е. и фильмы переводить, и на сайте бывать, и интервью на радио давать и т.д.? Не устаёте?

я ж на работу не хожу - занят сам собой и тем, что мне нравится.
Работаю сколько хочу, сплю сколько хочу.

Получается, что характерно, значительно меньше, чем хотелось бы.

> Будет ли продолжение "Шматрицы"?

Не знаю.
Острого желания пока что не испытываю.


COBA
отправлено 15.05.04 12:52 # 153


Недавно в голову пришло на тему "Властелин Колец ? 3 от БИ":
Сцена расставания Федора и Сени на горе (перед логовом Шелоб - когда Горлум Сеню подставил)
классно смотрелась бы на фоне известного трека "Никого не жалко, нии-кооо-гооо..." :))


Март
отправлено 15.05.04 14:15 # 154


А еще классно под желтые титры, бегущие в начале StarWars, вместо Вильямса поставить гимн Советского Союза.
Только вот думаю, кроме меня это никому классно не покажется.


МИХАН
отправлено 15.05.04 14:18 # 155


Э-э-э...дико извиняюсь за оффтоп, но всё же...
Goblin, подскажи плиз существует ли на DVD Матрица и Терминатор в твоём переводе? На мегакине предлагают только MPEG, а хочется DVD...очень хочется! Ну, и попутно...подскажи торговые точки с твоей продукцией в Москве. У меня почти все твои шедевры имеются, но кое чего всё же нет. :-(


Dima
отправлено 15.05.04 14:21 # 156


>> Будет ли продолжение "Шматрицы"?

>Не знаю.
>Острого желания пока что не испытываю.

А как же "..в следующей серии хотим увеличить дозу, так что ждите" ?


АнфанТеррибль
отправлено 15.05.04 15:19 # 157


[незримо присутствует]


ISREAL MAN
отправлено 15.05.04 15:28 # 158


a kak nashet muziki v vlastelin koletsh 3 ???? rammstein budit???? esli mozno mozish SYSTEM OF A DOWN vstavit v vlastelin koletsh 3???


Шут Даун
отправлено 15.05.04 15:36 # 159


# 153 Goblin

Но весть летит во все концы !

Мы Вам верим ОТЦЫ !

БУДУТ новые победы !

ВСТАНУТ снова бойцы !


Serёga
отправлено 15.05.04 15:39 # 160


про # 156

Тут вот уже возникала идея про красную надпись наверху. Я так думаю шрифт надо увеличить и сделать мигающей, или бегущую сторку пустить прямо поперек экрана. Блин, надо что-то делать уже ...

Во! Написать скрипт, который писал первым постом к любой новости "Goblin дисков не делает, а теперь ваши комментарии"

2 # 82 Dendrocopus Sapiens

>х/ф "Лангольеры"
>Одно жаль, этот фильм, наверное, мало, кто видел.

Видели, его еще по первому гоняли. Прикольный. Мы потом долго на уроках бумагу на мелкие полоски драли :-)

>Гоблин - тебе партийное задание сделать так, чтобы пролитариату понравилось! Смотри!
А по партбилет на стол положишь! :-)


lokos
отправлено 15.05.04 16:48 # 161


Ура товарищу Гоблину!!!!!!!!
Все ждём "Извращения Короля"


CraZy_D
отправлено 15.05.04 17:35 # 162


>Дмитрий Юрьевич, насколько я понял, Вам нравятся hard-rock банды 70х-80х.

Ну насколько я знаю, в том время, кажись, понятия hard-rock не было, был rock'n'roll или хотя бы art-rock коим сейчас называют группы времен 70-80, имхо конечно ;)


МИХАН
отправлено 15.05.04 18:38 # 163


> "Goblin дисков не делает, а теперь ваши комментарии"

Я понимаю, что он лично диски не делает, но почему-то верю в то, что он имеет представление о том, что происходит с его переводами после окончания работы над ними. И опять же уверен в том, что он имеет с этого дела свой барыш. Но ведь дело не в этом, верно? Лично меня не интересует финансовая и любая другая сторона этого процесса, я всего лишь хочу получить ответ на свой вопрос.

На этот раз адресую его ко всем:
To all, подскажите плиз существует ли на DVD Матрица и Терминатор в переводе Гоблина? На мегакине предлагают только MPEG, а хочется DVD...очень хочется! Ну, и попутно...подскажите торговые точки с продукцией фильмов в переводе Гоблина в Москве. У меня почти все его шедевры имеются, но кое чего всё ж таки нет. :-(


Dima
отправлено 15.05.04 20:02 # 164


>подскажите плиз существует ли на DVD Матрица и Терминатор в переводе Гоблина? На мегакине предлагают только MPEG, а >хочется DVD...очень хочется!

Ты говоришь про форматы видео ( DV или DivX ) а гоблин выпускает звук ( mp3 ).
Если тебя качество видео не устраивает, купи обычный DVD и переклей на него гоблиновский перевод.
Если ты имеешь ввиду шестиканальный звук, то звук терминатора 2 ( возможно ошибаюсь ) не шестиканальный, а первого терминатора и подавно.
Хотя можно и на оригинальный DVD ( без перевода ) наложить на передние каналы перевод гоблина( это я про Матрицу ).

Короче Матрица точно существует а терминаторы не уверен.


Р. Лебедев.
отправлено 15.05.04 21:18 # 165


2 # 123 OxoTHuk

>Смотрели ли вы "Меня Зовут Троица (They Call Me Trinity)"?

Подозрительное название! А о чём фильма?!
------------------------------------------------------------
2 # 129 Харон

>Смотрели ли Вы фильм "Звездные яйца" (Star balls)?
Если да, то будут ли в Вашем мега-проекте пересечения с этой пародией на ЗВ?

А Смысл?!
------------------------------------------------------------
2 Goblin

>> А вы никогда не задумывались о возможном переводе (замедьте, ПЕРЕВОДА, от "ПП") трилогии "Омен".
>Задумывался.

Блин! Это ж надо так отвечать уметь!
Дмитрий Юрьевич, извините конечно, но нельзя ли узнать результаты обдумываний?
------------------------------------------------------------
2 All

>> сейчас жадные дети \читай - птушники\ закричат
>пускай кричат

Вот! Постоянные медитации, общение с высшым разумом, строгая, вегетарианская, диета и никакие ПТУшники вас не проймут!
------------------------------------------------------------
About: # 150 Sentenced

>вопрос: Слушаете ли Вы doom, gothic, speed-metal, power...?))

Справка:
Doom: ранний Theatre of Tragedy, Anathema, Averon.
Gothic: Lacrimosa, Death can Dance, немного Nightwish, немного Skylark.
Speed-metal: Blind Guardian, Cacophony, Helloween.
Power: Catharsis, Helloween.
------------------------------------------------------------
About: # 114 REZKIY

>Кошмар переводчика Goblin-a: неизвестный олигарх заказал перевод
>"Санта-Барбары". В настоящее время уточняется, какой именно перевод
>заказан: правильный или пародийный. (from anekdot.ru).

Три высших ступени славы (из десятибальной шкалы):

8: Вас знает пол-страны!
9: Про вас сочиняют анекдоты! :-)
10: Вас заказывают киллеру.
------------------------------------------------------------
2 # 155 Март.

>А еще классно под желтые титры, бегущие в начале StarWars, вместо Вильямса поставить гимн Советского Союза.

Класс! Жаль, правда, что поздно уже.
------------------------------------------------------------
2 # 158 АнфанТеррибль

>[незримо присутствует]

Призрак Форума, в чёрной маске, да. :-)

Остаётся только запеть:

"The phantom of the forum is there
inside your mind." ;-)
------------------------------------------------------------
2 # 159 ISREAL MAN,

>esli mozno mozish SYSTEM OF A DOWN vstavit v vlastelin koletsh 3???

Отвечу за САМ'ого:

1)Музыка в фильмы вставляется не по принципу: это мне нравится я вставлю. А по принципу: вот это здесь будет звучать, пожалуй можно вставить.

2)Музыкой занимается камрад Дрон.
------------------------------------------------------------
2 # 164 МИХАН

>Я понимаю, что он лично диски не делает

Слава чертям, хоть кто-то понимает! :-)

>верю в то, что он имеет представление о том, что происходит с его переводами после окончания работы над ними

Нет (Дмитрий Юрьевич, не посчитайте за самоуправство, но вы сами это писали не раз)!

>И опять же уверен в том, что он имеет с этого дела свой барыш

Обратно НЕТ!

P.S. Извиняйте за длинное сообщение.


Big Motherfucker
отправлено 15.05.04 22:04 # 166


2 #164 МИХАН

Ага, вот продают в деревни Пупыркино на радиорынке(или подобно месте) диски с мега-переводами - и тут же денежные переводы шлют. Это просто праздник какой-то!!!


CraZy_D
отправлено 15.05.04 22:30 # 167


Дмитрий Юрьевич, отношусь к Вам с глубоким уважением, но все же небольшой офф топ, хочу спросить, как Вы относитесь к творчечтву Dio??? Очень интересно узнать ваше мнение, потому как лучшего голоса я не слышал, после идет Гилан...

А Ваше мнение?


kaena
отправлено 15.05.04 23:18 # 168


Ядерный заряд мегаюмора - и только через четыре месяца%) Третья часть обещает быть незабываемой:)
Интересно, кто из перечисленных в "Сорванных башнях" камрадов кого из героев озвучивал:)


Demulen
отправлено 15.05.04 23:58 # 169


Хочу внести свою скромную лепту, то бишь пару идеек по поводу глумливого перевода Возвращения Короля.
Мысли следующие:
1. В том эпизоде, где Сеня дерется с пауком, можно вставить звуки из "Чужих", из сцены поединка Рипли с королевой Чужих на корабле. Пусть паук шипит, как Чужой, а телодвижения Сени, махающего мечом, сопровождаются звуками работающих сервоприводов, как у погрузчика, на котором ходила Рипли. Еще можно в уста Сени вложить фразы Рипли "Get away from her, you bitch !", прямо вырезав ее из звуковой дорожки "Чужих", и только подправив "her" на "him", а также "Come on, come on !". В конце паук прячется в пещеру под тот звук, с которым королева Чужих вылетела в космос, а Сеня говорит фразу Бишопа " Совсем неплохо для натурального человека".
2. Сцену, где Пендальф посылает хоббита поджечь сигнальный огонь, можно сопроводить песней "Light my fire" от "Doors". Есть и другой вариант - песня группы YELLO, не помню как называется, под которую в фильме "The secret of my success" все персонажи бегали друг за другом ночью по дому.

Творческих успехов !


aNtoNi0
отправлено 16.05.04 00:02 # 170


Goblin, а что Вы планируете перевести после ВК 3 ?
.. ... .... ..


Максим
отправлено 16.05.04 00:06 # 171


это просто круто я так жду перевод звездных войн, а на счет Властелина 3-его это вы поторопились. Я сам пытался его перевести , но не сумел, , говорят много и музыку вставить практически невозможно, хотя я уверен . что у вас это получиться гораздо лучше.


Floyd
отправлено 16.05.04 00:20 # 172


Дмитрий Юрьевич, задумывались ли вы когда-нибудь о переводе фильма Оливера Стоуна "Doors"?


Agent Smith
отправлено 16.05.04 00:48 # 173


2 150 Sentenced
Ты бы еще Гоблина про death,black metal и grindcore спросил:-))) Хотя группы типа Cannibal Corpse и Morbid Angel, не говоря уже о Cradle Of Filth неплохо бы вписались в некоторые эпизоды фильмов от БИ...


Goblin
отправлено 16.05.04 01:52 # 174


2 МИХАН

Камрад, если проблемы с покупками - наверно, надо обратиться к продавцам.



vlad
отправлено 16.05.04 04:57 # 175


Наконец-то Властелин3, а 25 мая режиссёрская версия? Вобщем Шматрица действительно чё-то не покатила, может потому что я только Властелин1 и 2 смотрел в приколе. Хоть и все оговаривают(и я в том числе), что скорее всего лучше Джексона никто не экранизировал бы Кольца, но Голливудщина проглядывает достаточно, а Матрица более менее самобытна, да и нет книги с которой постоянно сравнивают,а я смотря Братву и Кольцо и Сорванные Бащни душой отдыхаю и все приколы в тему, в русле анализа видения режиссёром книги и представления её на экране(возможно в постоянной битве с продюссорами или скорее всего с долбано-штампованой политкорректностью). Вобщем, как я увидел, как Фродо(эх Фёдор, фёдор!) в результате победы происков скрытого в маленьком отряде предателя Голого(ну кто из зрителей мог догадаться, что Кольцо за каких то там 500 лет может сломить такого славного хоббита как Смеагорл!!!) отошлёт Сэма домой!!??!!(Как в Лондон - эхом ответил Никита Михалков Холмсу в Собаке Баскервилей), находясь считай в Мордоре, - так сразу и стал ждать перевода Гоблина. А вырезанная сцена С Саруманом(надежда, что Джексон что-нибудь добавит в режиссёрской версии, сдохнет последней), осквернённая Хоббитания... И враг зашёл в Минас Тирит только в лице Предводителя Назгулов на лихом чорном коне(сцена, конечно, одна из мощнейших в книге но это как говорится -мои личные проблемы) и то ненадолго.


Март
отправлено 16.05.04 06:56 # 176


>>А еще классно под желтые титры, бегущие в начале StarWars, вместо Вильямса поставить гимн Советского Союза.
>Класс! Жаль, правда, что поздно уже.
Почему поздно? Фильм-то еще не вышел ;)


МИХАН
отправлено 16.05.04 11:47 # 177


to # 175 Goblin:
> Камрад, если проблемы с покупками - наверно, надо обратиться к продавцам.

Согласен, надо. Вот я и хотел узнать где их (продавцов) найти, но почему-то никто не знает. Видимо хорошо замаскировались. :) Ну, ладно всё, нет так нет, забыли и проехали.


Sentenced
отправлено 16.05.04 12:00 # 178


>С возрастом громкую музыку слушать становится вообще невозможно - раздражает.
Ну не все их композиции тяжелы. Некоторые вполне могут быть сравнимы с Dire Straits Deep Purple. А doom и gothic вообще классику напоминают. Плюс к этому большинство сегодняшних тяжелых банд - скандинавы. Тексты у них соответсвующие - скандинавский пантеон, викинги с их великими деяниями.
to Р. Лебедев
Nightwish - чистый power-metal, начиная с зарождения группы, а Dance can Dance больше все-таки folk.


BlackCat
отправлено 16.05.04 12:21 # 179


2 # 178 МИХАН
В Питере ДВД с переводами БИ водятся стадами - сегодня сама купила Братву и кольцо. Приезжай закупаться ;-))


chemist
отправлено 16.05.04 13:02 # 180


To Kite:
>> Д. Ю. как-то писал, что большую часть шуток придумывает Сидор Лютый - преподаватель ВУЗа, человек с ученой степенью. >Ты его больше слушай, он тебе в итоге от скромности скажет что "только в микрофон говорил".

"...так ты про того дракона, которого мы с твоим дядей в зоопарке завалили? Так я ведь только клетку открывал и за хвост держал..."


panique_
отправлено 16.05.04 19:36 # 181


что ж, это заставляет задуматься...


skutz
отправлено 16.05.04 21:25 # 182


2 all

Извиняюсь за мега-оффтоп. В одной из давних тем про Саутпарк кто-то говорил про песенку "Ein, zwei, polizei" в исполнении Картмана.

В какой это серии? а то я что-то не помню такого.


iskander_77
отправлено 16.05.04 22:50 # 183


Сложно удержаться от того, чтоб не высказать предложение по саундтреку - Сцена утопания Голого в лаве может забавно лечь на гр. Ленинград "Терминатор". По крайней мере, это была моя первая ассоциация...


adi
отправлено 17.05.04 00:03 # 184


2 Goblin

>Руководство мега-студии Божья искра сообщает, что работы над художественным фильмом Возвращение короля начаты.

Хотелось бы внести предложение: переименовать Гимли обратно в Гимлера, но оставить отчество - Зурабович. По-моему так гораздо прикольней - Гимлер Зурабович. И еще. Грузинский акцент у Зурабовича хромает - говорит он как московский армянин. Хотелось бы более выраженного кавказского выговора.


Goblin
отправлено 17.05.04 00:13 # 185


2 adi

> Хотелось бы внести предложение: переименовать Гимли обратно в Гимлера, но оставить отчество - Зурабович.

Гиммлером он был назван по недомыслию.
Но своевременно переназван.

> По-моему так гораздо прикольней - Гимлер Зурабович.

Не, не смешно.
Пробовали, знаем.

> И еще. Грузинский акцент у Зурабовича хромает - говорит он как московский армянин. Хотелось бы более выраженного кавказского выговора.

Обычно пишут с Украины - "у тебя Голый неправильно говорит".
Ты - первый, кто написал "про грузина".

Объясняю.

Все персонажи говорят "как": Гиви - как кавказец, Логоваз - как прибалт, Голый - как украинец.
Любому русскому (а я в России проживаю) понятно, кто откуда.


Саня
отправлено 17.05.04 07:19 # 186


Мне нравится имя Гиви Зурабович (Давай Гиви Зурабович давай дорогой) и кто то из знакомых предложил назвать третью часть "Извращения Короля"


pikachu
отправлено 17.05.04 12:14 # 187


эх...видимо не дождусь правильного перевода true romance :(



Р. Лебедев.
отправлено 17.05.04 17:09 # 188


2 Goblin

Дмитрий Юрьевич. В 3-ем LOTR'е, есть куча сцен с марширующими "урками". Мне показалось, что можно было бы в одной такой вставить отрывок из саундтрека к игре "Red Alert 2", под названием "Hell March 2". Там, особенно сначала, есть момент, когда мужик какой-то (читай - командующий) кричит команду, а потом, начинается рубание в лучших традициях Rammstein и Marilyn'a Manson'a, но с примесью футуристичной электроники. По моему, будет звучать.

Полную версию этого музона, я выложил на www.ptlan.com\~R_Lebedev, можете скачать (1 метр).

----------------------------------

2 All

ЛЮДИ!!!

Извиняйте. Кто-нибудь знает, где можно нахаляву скачать один саундтрек из LOTR'а. Названия я не знаю, а фильм у меня, только от Божьей Искры. Так что, я всё что смог (из под разговоров и вставленного музона) выковырял, и выложил на www.ptlan.com\~R_Lebedev, кто-нибудь, если узнаете, скажите хотя бы название, что б искать было легче. Архив, весит 0,5 метра!

----------------------------------

Обратно 2 All

Люди.

Извиняйте ещё раз. Кто-нибудь знает, что означает выражение, постоянно мелькающее в переводах САМ'ого.

Архив с аудиозаписью, я выложил на www.ptlan.com\~R_Lebedev. (106,5 kb)


Р. Лебедев.
отправлено 17.05.04 18:21 # 189


2 # 179 Sentenced

За Nightwish, извиняй. А вот у Dead Can Dance, как-то пополам, есть и фолк, а есть и такие композиции как:

Anywhere Out of the World
Windfall
In the Wake of Adversity
Xavier (название, ничего не напоминает? :-)


Goodvin
отправлено 17.05.04 20:24 # 190


Offtop:
2 Р. Лебедев

Я когда-то брал full саундтреки от LOTR и LOTR2 вот тут
http://starpeople.narod.ru/soundtrack/

Не знаю, осталось ли там что ...

P.S.
ПРошу прощения у хозяина сайта за оффтоп, но может человеку больше и не скажет никто.
А ему может очень надо :-)




Serёga
отправлено 17.05.04 22:17 # 191


2 # 189 Р. Лебедев

Камрад вот у меня что выдает на твою ссылку
The requested URL /~R_Lebedev was not found on this server.
Пиши ссылки прямона файлы уже


Нурлан
отправлено 18.05.04 07:52 # 192


Ура!!! Жду не дождусь появления фильма в продаже.
Просмотр фильмов от Божьей Искры в компании друзей с обильным потреблением пива есть наилучший отдых (на втором месте после рыбалки конечно).




Azik
отправлено 18.05.04 10:40 # 193


Я не понял , товарищ Гоблин ждёт официального представления фильма , чтобы приняться за перевод? Но ведь большинство фильмов можно увидеть раньше , чем их проанонсируют. А как же работа на упреждение? А Ван Хельсинг?


Маяковский
отправлено 18.05.04 15:11 # 194


У меня обращение к ребяткам.

Ребятки!

1) А вам не кажется, что надо задавать поменьше глупых вопросов?

Конечно я не призываю к превращению этой страинички в слет лингистов-ядерщиков, но все же я сам устаю читать всякую чушь, начиная от "Ура!! Наконец-то!!" заканчивая "Дядя Дима - а пачему у тебя наски только в красную полосочку, а не, например в жолтую??". А представьте, каково проглянуть все ЭТО и попытаться ответить, хотя это далеко не единственная проблема в жизни уважаемого товарища.

2) Конечно шутки с фразами Рипли и музыкой из "Рэд Алерт" - это пик отечественной шутки и заоблачная мечта многих юмористов мира, но не задумывались вы о том, что 99% смотрящих недопоймут (мягко говоря) что там у них звучит из колонок? Дело в том что я сам обожаю "тематические шутки", понятные знающим людям, и вдвойне остроумные, но здесь не тот случай.

Например я фанат фильма "Чужие 2". Я считаю что никто и близко не создал такого монстра, а если подобный монстр где-то и мелькал ,то фильм явно до Чужих-2 не дотягивает.

НО.
Но убейте - не помню что там кричал робот, или как хрипела "королева" чужих...
И не пойму откуда это даже после 5-ого просмотра будушего перевода.

То же с музыкой.
Очень многие попсовики после "Братвы и кольцо" начинали искать диски "Рамштайма".
ПОТОМУ ЧТО ГРАМОТНО ВСТАВЛЕНО.
Меня, поклонника панк-рока и готики, безумно прет от вставок типа "Мальчик-гей" или овсиенково "Колечко". Я ржал как идиот :)

3) Я щас кому-то погоню на Шматрицу!! :)

Вы чего - это по-моему самая удачная пародия! Там действительно можно заливаться , многие фразы ИМЕННО из Шматрицы ушли в народ (по крайней мере в Киеве), а смотреть можно несколько раз. Там нет огромных, не занятых диалогами, мест как во "Властелинах" (это конешно к режисерам ,но все же).
Настроение фильма и персонажей схвачено отлично! (я умер со знакомства с Тринити на дискотеке, с пестни "Шоколадный заец", с "..вы что думаете, доктор Наф-наф?..", с "..а еще у меня урки Эзенгард взяли..")
Мне кстати до сих пор непонятно как товарищи переводчики и шутники умудряються за малым не забыть об общем направлении сюжета... За это конечно отдельное спасибо

Может она вам не пошлА ,из-за того, что в "Кольцах" у всех морды позаумнее и с них стебаться веселее? Может быть...Но Шматрица - это капец.
Свой пиратский фильм с винчестера обязательно закатаю :))

4) Всем спасибо, все свободны


Маяковский
отправлено 18.05.04 15:33 # 195


к Гоблину.

Идиотский вопрос,
но Вы сказали, что Властелин-3 должен выйти 25 мая -
это где он должен выйти? На ДиВиДи, касетах, или как?

Фразой "он давно вышел" я хотел сказать, что все уже давно его посмотрели.
(в кинотеатрах, на компах)

И как это "Звездные войны были зделаны до Братвы и Кольца"? Вы же в новостях написали - только окончена работа...

Я просто недопонял хронологию - если время будет ,разъясните пожалуйста
:)


Мишка Квакин
отправлено 18.05.04 15:40 # 196


Кстати, мне тут не так давно подумалось, что 'Бэггинс' вполне можно было ассоциировать с 'Сидоров' :)


COBA
отправлено 18.05.04 15:45 # 197


"Говорят, что Никита Михалков приступил к съемкам грандиозного проекта под условным названием "Хоббиты в Жигулевских горах" или "Властелин пяти колец". По информации "Русского курьера", бюджет фильма оценивается в $ 200 млн. Из них $ 150 млн. уйдет на съемочный период, который продлится два месяца. Съемки чуть было не сорвались из-за того, что жигулевцы, набранные в гигантскую массовку, берут только наличные доллары, а $2, 5 млн. в день - огромная сумма, везти которую через горы крайне рискованно. С помощью АвтоВАЗа приспособили газовую трубу "Газпрома" для перекачки долларов. Чтобы избежать утечки по воздуху, трубу поместили под землю, пробив в скальной породе туннель длиной в 31, 4 км. Место съемок в Жигулевских горах площадью более 1000 гектаров обнесено двумя кругами колючей электрифицированной проволоки и оцеплено. Везде таблички "Вход для прессы. Категорически запрещен", битые фотокамеры и разорванные журналистские удостоверения.
Русский курьер, 30.04.04 "


Р.Лебедев
отправлено 18.05.04 19:20 # 198


2 # 192 Serёga

Hell March 2 (саунтрек к RED ALERT 2) - http://www.ptlan.com/~r_lebedev/02.zip

Отрывки из саундтрека к LOTR'у http://www.ptlan.com/~r_lebedev/01.zip

Отрывки из переводов Gjblin'а http://www.ptlan.com/~r_lebedev/05.zip
-------------------------------------------------------------------------------
2 # 191 Goodvin

Уже нету, Камрад.


panique_
отправлено 18.05.04 20:04 # 199


2 #192 Serёga http://www.ptlan.com/~r_lebedev/ у меня эта страница открывается.

да, а что там гоблин говорит не понятно, я даже на русском побоюсь написать, это только произнести можно и то плохо.
2 Гоблин: так что же вы там произносите? хотя бы перевод на русский.


panique_
отправлено 19.05.04 00:08 # 200


2 #196 Маяковский
>И как это "Звездные войны были зделаны до Братвы и Кольца"? Вы же в новостях написали - только окончена работа...

просто оригинальный фильм "Звездные войны" вышел гораздо раньше чем оригинальный "Властелин колец", вот о чем говорилось, а не о фильмах переведенных БИ



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 209


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин на Яндекс.Эфир

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк