Ежедневно почта доставляет кучу писем с одинаковым вопросом:
А почему больше нет смешных переводов фильмов?
Отвечаю по существу.
Смешных переводов фильмов больше нет потому, что мне уже не смешно их делать. Лучшее, что можно было сделать —
Властелин колец — закончен. Ничего подобного в Голливуде надолго не предвидится.
Мало того, на данное занятие у меня больше нет времени. Была возможность – изготавливал. Сменились ориентиры деятельности – перестал.
В настоящий момент занят другим: компьютерной игрой
Братва и кольцо, книжкой
Две сорванные башни, ещё двумя компьютерными играми и переводом сериала
Семья Сопрано (сегодня, кстати, десятый эпизод казать будут).
Ещё спрашивают:
Будет ли смешной перевод Гарри Поттера?
Нет, не будет.
А какой прогой ты делаешь перевод?
Популярно изложено
здесь.