"Папа-досвидос", отрывок 2

12.07.12 02:54 | Goblin | 21 комментарий »

Фильмы

00:49 | 40909 просмотров | скачать


Отрывок 1
Отрывок 2
Отрывок 3
Отрывок 4
Отрывок 5

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 21, Goblin: 2

tikhonoff
отправлено 12.07.12 04:30 # 1


О чем этот прикол? Что-то не понял ничего.


Merlin
отправлено 12.07.12 04:33 # 2




tikhonoff
отправлено 12.07.12 04:53 # 3


Спасиб.. Как то далек от меня такой юмор :)


Goblin
отправлено 12.07.12 04:54 # 4


Кому: tikhonoff, #3

надо смотреть фильм целиком, тогда понятно


Sweet Death
отправлено 12.07.12 07:53 # 5


Академический интерес - накой этот вопль было как-то переводить - в переводе его не узнал, пришлось прислушиваться к оригиналу, тогда шутка юмора стала понятной.


Sweet Death
отправлено 12.07.12 07:56 # 6


Хотя и так нормально - кто знает, тот поймет, а кто не в курсе - хоть оригинал, хоть перевод - не втолкуешь :D


Михайло_Васильевич
отправлено 12.07.12 07:56 # 7


Судя по отрывкам - кино атомное! Эх, если б я остался до 15 в краснодарском крае, то мог бы попасть на спец-показ.
Надеюсь, в будущем до наших дальневосточных краёв будут доезжать цифровые копии: им не придётся сидеть 8 часов в самолёте и мучится от jet-lag'a.


UltraSonic
отправлено 12.07.12 09:53 # 8


Кому: Sweet Death, #5

> в переводе его не узнал

Ну вы блин ваще! Что там не понятного то?! Этож БАД!


Sweet Death
отправлено 12.07.12 10:14 # 9


Кому: UltraSonic, #8

> Ну вы блин ваще! Что там не понятного то?! Этож БАД!

Чего непонятного в "чоокаа"? Откуда я знаю - может другая какая мулька. В общем-то сразу заподозрил, что ваззаап - поэтому и пришлось прислушаться к оригиналу. Ну а потом и чокаа перестало резать слух :D


Drunkey
отправлено 12.07.12 10:26 # 10


Кому: Sweet Death, #9

"Че как?" - древнейшая форма приветствия. (В Бруно ее тоже использовали)
Собственно, "че как" подогнали под "ваззап", ибо по звучанию и по смыслу идеально подходит.


Sweet Death
отправлено 12.07.12 10:31 # 11


Кому: Drunkey, #10

> ибо по звучанию ... идеально подходит.

Ваззап - знаю, чокаа - нет, не слышали :D


Runo
отправлено 12.07.12 12:11 # 12


Кому: Sweet Death, #5

> в переводе его не узнал, пришлось прислушиваться к оригиналу, тогда шутка юмора стала понятной.

Аналогично.


Crypt13
отправлено 12.07.12 13:15 # 13


Кому: Merlin, #2

Лучше тогда вот этот:

http://www.youtube.com/watch?v=CB71kG_UT0A&feature=related

:-)


Merlin
отправлено 12.07.12 13:28 # 14


Кому: Crypt13, #13

> Лучше тогда вот этот:

Почему в вашем творчестве так много ремейков? (с)


Librarian23
отправлено 12.07.12 14:42 # 15


Кому: Merlin, #2

Разрыв шаблона, думал это из Очень Страшного Кина.


Merlin
отправлено 12.07.12 15:41 # 16


Кому: Librarian23, #15

Увы, если не быть в курсе пресловутых "культурных референсов", то даже самый лучший переводчик ничем не поможет.


Goblin
отправлено 12.07.12 18:54 # 17


Кому: Sweet Death, #5

> накой этот вопль было как-то переводить

Переводить - только портить.

Язык учить надо.


Орбис
отправлено 12.07.12 20:47 # 18


Дмитрий Юрьевич искреннее спасибо за столь качественные переводы.


twix47
отправлено 13.07.12 15:18 # 19


А я не сразу понял откуда шутка... погуглил... оказалось с рекламы пива американской... но очень страшное кино все равно пересмотрел)


KMXL
отправлено 14.07.12 01:16 # 20


Странно, мне и без знания этой темы про ваццап было смешно:)


Petja_Kantr0p
отправлено 07.08.12 08:46 # 21


А в бубляже перевели "Братвааааааа"
Вообще ни о чем. Догадался только по стилю.



cтраницы: 1 всего: 21



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк