> А я кроме трейлеров - ни одного "Мальчишника" не смотрел.
Я тоже.
Но вот как-то посмотрел "21 и больше" в правильном переводе -- хоть и не поклонник подростковых комедий, но тут весьма понравилось.
А вот "Кровью и потом" (в бубляже) оставил странные впечатления.
> Но вот как-то посмотрел "21 и больше" в правильном переводе -- хоть и не поклонник подростковых комедий, но тут весьма понравилось.
> А вот "Кровью и потом" (в бубляже) оставил странные впечатления.
> А вот "Кровью и потом" (в бубляже) оставил странные впечатления.
У меня такое впечатление первоначально оставила "Догма", потом правильный перевод все исправил.)))
А про "Кровь и пот" смешной момент расскажу.
На работе агитировал коллегу на спецпоказ (он серьезный бодибилдер, и трейлер с Тупичка ему понравился), а другой коллега краем уха слышал. И вот спецпоказы отменяют, мы с бодибилдером в расстройстве, проходят выходные... И второй коллега в понедельник мне высказывает: "Сан Саныч, что за дела? Такую шнягу давно не видел!"
Он сходил на дубляж.
Так это же диаметрально противоположные вещи! И что, вообще никаких шансов в правильном переводе увидеть? DVD официальный как с "Семью психопатами" будет?
> А вот "Кровью и потом" (в бубляже) оставил странные впечатления.
Я тоже совершил эту трагическую ошибку: попробовал посмотреть это кино в дубляже. Через полчаса просмотра убежал с воем, ибо это пиздец какой-то. Мало того, что в дубляже нет ни одной шутки, мало того что там рассыпаны фразочки типа "не будьте лóхами", так ещё и здоровенный двухметровый бородатый бычара дублирован таким голоском, что и интеллигенты из тарковского "Сталкера" покажутся на его фоне брутальными мужиками.
Ну его нафиг, этот дубляж.
Дождусь DVD и посмотрю в оригинале.
> Угрожает ли отмена другим специальным показам?
>
> я не Ванга, откуда знаю?
Если не секрет (очень страшный коммерческий), с чего вдруг отменили буквально "на флажке"? Народ, помнится, грешил на новый закон в запрете "нецензурщины". Волнуются люди, вдруг рецидивы будут.
> Народ, помнится, грешил на новый закон в запрете "нецензурщины".
Вроде как только первое чтение было, причем там какие-то допущения и оговорки, мол, "если таково виденье", "для выражения художественного смысла" - черт его знает, что там и как. Но тема действительно интересная. Дмитрий Юрьевич, не просветите, если информация есть?
По поводу отмены "Потом и кровью" хотел спросить у вас договорные отношения с правообладателем были или у вас договорные отношения с дистрибьютором, кинотеатрами а правообладатель просто кивает головой можно или нельзя показывать? Я это к тому спрашиваю, что вы ведь наверно убытки понесли реклама, подготовка и всякое другое т.е. материальный ущерб нужно как то возмещать. Не думали судиться?
Алё камрады вы по что на главного набросились с этим потом и кровью!?
Сказано отменили, значит отменили.
Или как всегда думаете "мой голос важный" и надо спросить , что бы вернули фильм!?
И вообще заметка про другое.
Д.Ю. Ты лучше скажи в переводе на Мосфильме "нехорошие" слова будут?
> А вот "Кровью и потом" (в бубляже) оставил странные впечатления.
Точно так. Третьего дня посетили сеанс в дубляже. Не покидало ощущение, что весь трэш и угар (а именно этим и ценен экземпляр) попросту проходит мимо. Персонажи на экране изо всех сил стараются передать предельный идиотизм происходящего, а мастерски отбублированные голоса говорят вообще не о том.
Через это не смешно всего пару раз за фильм. А ответить на вопросы "что это и о чём?" не представляется возможным.