Центр госязыка Латвии выпустил обращение к жителям страны, согласно которому нужно разговаривать на рабочих местах только на латышском языке. «Недопустимо, чтобы работники, выполняя служебные и профессиональные обязанности, общались между собой на иностранном языке», — говорится в сообщении. По мнению властей, разговоры по-русски угрожают латышскому языку и высказывают неуважение к латышам. В центре отметили, что были получены жалобы на то, что в неофициальной беседе между собой жители часто общаются на иностранном языке, чаще всего на русском.
«Не будем забывать, что Латвия — единственное место в мире, где может быть гарантировано существование и развитие латышского языка, а сужение сферы использования его как государственного на территории страны следует считать угрозой для его статуса. Поэтому призываем каждого работодателя обсудить с работниками значение использования госязыка при выполнении профессиональных обязанностей», — заключили в Центре госязыка.
> Не будем забывать, что Латвия — единственное место в мире, где может быть гарантировано существование и развитие латышского языка, а сужение сферы использования его как государственного на территории страны следует считать угрозой для его статуса
жаль что так всё в мире устроено. Коммунизм был светлой идеей 100 лет назад. Растоптали, уничтожили. Равенство, братство между народами, - уничтожили. Почему люди ведут себя не на пользу обществу, а на разрушение?...
думают им легче от этого станет что ли. тьфу, блин.
Горячий привет русским гражданам, купившим в Латвии недвижимость и получившим вид на жительство!
То, что фестиваль Юрмала и КВН из Латвии уехали, этого, видимо, латышам мало. Надо окончательно испортить отношения с Россией. Возродить, так сказать, народный принцип: у латыша — хуй да душа.
Говорят, что это не жёсткий запрет, а типа рекомендация, не обязательная к безусловному исполнению, которой последуют не только лишь везде, и не первая, и на неё как клали болт на такое раньше, так и положат...
Что похабности данной инициативы и позиции определённых кругов не отменяет никак.
"Не будем забывать, что Латвия — единственное место в мире, где может быть гарантировано существование и развитие латышского языка, а сужение сферы использования его как государственного на территории страны следует считать угрозой для его статуса"
Насколько я помню, уже 10 лет назад в некоторых организациях было запрещено. Но особо это и новость. Если ехать дальше, то в Латгалии (достаточно большая часть Латвии граничащая с Россией) на латышском языке не говорит вообще никто. И латышей там хорошо, если просто не любят.
> Не будем забывать, что Латвия — единственное место в мире, где может быть гарантировано существование и развитие латышского языка, а сужение сферы использования его как государственного на территории страны следует считать угрозой для его статуса
Камрады кто в теме, а у них что только русскоговорящие работают?
Ну насчет единственного места мне кажется они не правы. Слышал среди сантехников, чернорабочих и прочих гастарбайтеров скандинавских стран весьма популярен латышский язык.
Газета.ВРУ в своем репертуаре -- начинать заметку фразой "в Латвии на работе запретили говорить на русском языке" и дальше вольно цитировать источник "центр госязыка Латвии выпустил обращение к жителям страны, согласно которому нужно разговаривать на рабочих местах только на латышском языке."
Нет бы самим разобраться и сообщить российским читателям о полномочиях загадочного "центра госязыка", а также о юридическом статусе таких "обращений", которые почему-то сходу названы "запретами".
Несколько лет назад в сети история была- точно не помню литовская или латвийская фирма, работали они с Казахстаном. Ну и заслали казахам свои бумаги на своём языке. Казахи тоже проявили патриотизьм и заслсли ответ на казахском. Вот тут и пришла пора пообщаться на языке оккупантов. И все поняли друг-дружку.
Интересует, а насколько развит технический латышский язык? В сравнении с английским или русским. Описание создания, к примеру, самолета, лабораторной установки и т.п. технически сложного на нем можно выполнить? А то как профессионалам между собой общаться то будут?
> Несколько лет назад в сети история была- точно не помню литовская или латвийская фирма, работали они с Казахстаном. Ну и заслали казахам свои бумаги на своём языке. Казахи тоже проявили патриотизьм и заслсли ответ на казахском. Вот тут и пришла пора пообщаться на языке оккупантов. И все поняли друг-дружку.
Да тут недавно было. Яйценюх позвал какого-то товарища из Грузии и стал пытаться с ним поговорить. А тот украинского не знает, аглицкого не знает. А яйценюх грузинского не знает. В итоге перешли на мову клятых москалей.
Пора, пора уже отделять от мира суверенный наш подъезд, в нем известные слова на стенах написаны особенным образом - нигде больше так не пишут. Ну и флаг с гербом захерачим с изображением консервной банки.
Что характерно, подобные, якобы вбросы, все принимают как реальность. С чего бы это? Наверное, от большой любви латышских нацистов к своим русскоязычным согражданам.
А вот это "обращение" какого-то центра имеет хоть какую-то юридическую силу?
Ну, скажем, если завтра институт Виноградова обратится ко всем россиянам только по-русски говорить - оно то же самое будет?
На моей памяти это уже, по-моему, как бы не третья "рекомендация".
При неслабых темпах отъезда латвийцев за рубеж на заработки, работодатели скоро этой Комиссии морды бить будут, за разгон работников!!!
Вот данные из педивикии разбираться правда или нет нет ни желания ни знания языка:Центр государственного языка (латыш. Valsts valodas centrs) — государственное учреждение в Латвии, основанное в 1992 году. Подведомственно министерству юстиции. Главный офис центра расположен в Риге, на ул. Кр. Валдемара, 37. В функции центра входит проверка соблюдения нормативно-правовых актов в сфере государственного языка и наложение административных наказаний за нарушения (в 2011 году было оштрафовано 1062 человека, главным образом за неиспользование государственного языка на требуемом для конкретной профессии уровне[1]);
Вот зачем ты обвиняешь кого-то во лжи и сам не пишешь всей правды? В газете ссылка на вести.лв и цитату оттуда газета приводит практически дословно. И судя по данным вики полномочий для наложения штрафов у центра хватает. Просветил бы тогда хотя бы нас на тупичке.
Центр языка не издаёт указы. Это только надзорный орган.
Так что они могут хоть обопубликовываться все. Пока нет законодательной директивы об обязательном использовании только латышского языка в разговорах между собой, своими рекомендациями и хотелками они могут обклеить туалетную комнату.
> В газете ссылка на вести.лв и цитату оттуда газета приводит практически дословно.
вести.лв тоже желтая газетенка. Хотя они ссылаются на орининал, где есть два термниня - призыв и рекомендация.
> И судя по данным вики полномочий для наложения штрафов у центра хватает. Просветил бы тогда хотя бы нас на тупичке.
нет таких законов пока.
> Интересует, а насколько развит технический латышский язык? В сравнении с английским или русским. Описание создания, к примеру, самолета, лабораторной установки и т.п. технически сложного на нем можно выполнить? А то как профессионалам между собой общаться то будут?
При существующей политике евросоюза профессионалы будут по немецки или английски говорить. Все технические школы за границей останутся, местные отомрут. А в прибалтике аборигены будут "профессионально" в лучшем случае сельское хозяйство обсуждать, да русских ругать.
Была я в той Латвии и фууу, мне там совсем не понравилось.
Забавные полицейские мне долго пытались по-английски дорогу до ресторана объяснить, затем сдались и спросили, а не говорю ли я по-русски? ))
Была уже ранее такая попытка, запрещено было на работе общаться по-русский. Все, абсолютно все положили на это с прибором, так эта херня и заглохла. Теперь второй виток. Ведь в евроЛатвии всё через жопу не от того, что политики нацисткое ворьё и половина молодёжи батрачит на иноземцев т.к. не хотят гнуть спину в нищей но такой гордой Латвии. А русские и разговоры на русском угрожают!!! От жеж пяткокрасы коричневые.(извините).
> Следующий шаг — запретить думать на русском языке
Заметил такую тенденцию - ни в Латвии, ни на Украине их типа родной язык ну ни хера не хочет развиваться естественным путём. Каков процент был русскоязычных и говорящих на русском языке в повседневной жизни на Украине, на начало отделения от СССР? На сколько помню около 80%.(ну и чей получается главнее был?) Обязательно надо принудительно и насильно, а в естественной и честной конкуренции их языки если не поддерживать могут исчезнуть лет через 40. Они прекрасно знают если сделать русский вторым государственным, то их языкам настанет конец, а значит пропадёт идентичность. А без неё они станут русскими. Так что сраться и бороться за свои языки они будут всегда, пока считают себя отдельными нациями и странами, даже если у них был бы язык Эллочки Людоедочки.
Я — за запрет русского языка На Украине
К тому идет, что русский язык на Украине таки прихлопнут. На днях их президент Порошенко заявил, что русский никогда не будет в его стране государственным, и тут же киевская «творческая интеллигенция» выступила с требованиями его запрета…
В Латвии мы все это проходили 20 лет назад. У нас тоже были и свои «майданы», и свои «вышиванки», и свои «кто не скачет…», и все последующие атрибуты деградации. Правда, в Латвии обошлось почти без крови — сказался приторможенный (по сравнению с украинцами) темперамент, да и масштабы наши — не военные (в латвийской армии — два танка и ни одной установки «Град»). Но все остальное — стандартно. Даже снайперы у нас были, и была своя «небесная пятерка»… Потому мне очень легко предрекать украинцам беды, каркать и кликушествовать.
Так вот, точно так же после латышского «майдана» 1991 года наши «незалежные» приняли закон о единственном государственном языке. Мы, местные русские, это нововведение восприняли более-менее спокойно. Большая часть из нас латышский на бытовом уровне знала и могла изъясняться. Чего волноваться?
Но затем наши «майданцы» сделали следующий шаг в «развитии» — ввели обязательный экзамен для всех, кто не получил образования на «державной мове». Причем требования взвинтили так, что не каждый щирый латыш экзамен сей сдаст. Прокатилась волна языковых «люстраций» среди госслужащих — полицейских, врачей, преподавателей, чиновников, руководителей и специалистов госпредприятий.
Смысл этой акции был совершенно понятный, шкурный — освободить места для «свидомых» кадров. А результат оказался катастрофичен: в один момент из народного хозяйства ушла половина опытных специалистов. Высшее техническое образование просто рухнуло, там 80% спецов были — русские. Оно и сейчас, через 20 лет, не восстановилось: доктора наук (настоящие) — товар штучный и дорогой. В Латвии ходит шутка, что багаж знаний выпускников наших технических вузов — «госязык и таблица умножения со словарем».
Следующее «мудрое» государственное решение было — ограничить местное телерадиовещание на «собачьей мове». В чем идея: эти русские начнут смотреть каналы на «державной» и постепенно проникнутся «свидомостью». А эффект получился обратный: русские накупили спутниковых тарелок, ушли в кабельные сети, а впоследствии — в интернет, и окунулись с головой в «российскую пропаганду» — РТР, ОРТ, НТВ и т.д.
С точки зрения Государства — полнейший идиотизм. Вот так, добровольно, без боя отдать почти половину населения страны на откуп вражеским политрукам. Если сегодня сравнить контент латвийских газет на русском и латышском языках, может показаться, что они — из разных стран. Информационные и идеологические поля двух рядом живущих народов практически не соприкасаются. Кстати, то же самое произошло и в Эстонии, и в Литве.
Полгода назад, с началом войны на Украине, латышские госмужи вдруг заметили, что просто не имеют каналов для донесения «правильной» точки зрения своему русскому населению. Возникла даже идея соорудить для прибалтийских русских совместный эстонско-латышско-литовский «правильный» телеканал. Но поезд давно ушел: борьба за умы — дело дорогое, долгое…
Как-то в парижском метро я наткнулся на социальную рекламу примерно такого содержания: «Подними свой социальный статус — выучи английский язык». Что это значит? А очень просто: многие десятилетия воинствующие франкофоны призывали французов не говорить на «собачьей мове». Они добились своего: знание английского среди французов как европейцев — минимально.
Но язык-то этот, «собачий», к горести франкофонов, оказался международным… И получилось, что не знающие английского французы в условиях европейской глобализации стали неконкурентными на рынке труда. Причем не только за рубежами Франции, но и в ней самой.
В Латвии этот эффект проявился еще ярче. В начале 90-х русский язык здесь сделали «иностранным» и провозгласили идею: дети, учите английский, немецкий, любой другой, кроме русского. Латвия — цэ-европа, русский вам не понадобится. В начале 2000-х на рынок труда вышли латышские дети «цэ-европы», не знающие русского. Одновременно туда же вышли русские дети, знающие и русский, и латышский (последний для них был обязательным).
И — увы! Оказалось, что без знания русского в этой стране очень трудно найти работу. Не берут! Ни в транспорт-логистику, ни в коммуникации, ни в финансы, ни в торговлю, ни в сервис. Латвия мало того что исконно всегда была многонациональной страной, так она же еще и — пограничная страна, перекресток между великой Россией и Западом. Куда здесь без русского?
До смешного: мою латышскую знакомую из провинции родной дядя не взял официанткой в собственное кафе в Юрмале. Дескать, присядет к тебе за столик Алла Пугачева, ты на каком языке с ней говорить будешь? На латышском? На английском? А Алла Пугачева мне за один ужин месячный оборот делает. Учи русский!.. И поехала моя юная латышечка из родной страны гастарбайтером в Ирландию…
За годы незалежности Латвия потеряла треть населения, больше чем за обе мировые войны. В 1991-м нас было почти 2,7 миллиона, сейчас — чуть более 1,8. Разъехались… Тенденция: в 90-е уезжали по большей части русские — те самые специалисты (преподаватели, врачи, инженеры), которые оказались не нужны стране победившей «державной мовы». А в последние 10 лет процесс развернулся: за границу подались латышские дети, которые здесь тоже оказались невостребованы.
Еще раз повторю для тех, кто не понял парадоксальности происходящего: из Латвии сейчас вынуждены уезжать сами латыши, и одна из основных причин бегства — языковая политика, поставившая латышский язык в позицию ЕДИНСТВЕННОГО государственного.
Как кровное дитя дружбы всех трех народов — русского, украинского и латышского, поживший и там, и там, и там, знающий все три языка, я более всего ненавижу тупую национальную «свидомость». Однако природные законы так замечательно устроены, что народы, заболевшие «свидомостью», неизбежно идут к деградации, депопуляции и распаду. Латыши этот путь уже завершают, украинцы по нему еще скачут довольно резво. Но результат будет один.
Потому, шановні панове українці, запрещайте русский язык поскорее. Ибо, как раньше говорили в моей любимой Одессе: делайте как хотите, и вы увидите, как я был прав.
Я тебе больше сажу как на латышском будет телефон. Во всём мире он телефон и только у латышей он Talrunis (далеко говорун). Лишь бы не как у русских. Благо я от них съехал на ПМЖ в РФ.
Вон, общественный транспорт в Риге дорожает практически вдвое с февраля. Народ отвлекают любимым делом, за язык потрещать. У нас после распада союза, в латышских школах не было русского языка какое-то время. Так сейчас очень популярны курсы русского языка, куда латыши с радостью бегают. Хотя еще быстрей бегают в Англию
> Так сейчас очень популярны курсы русского языка, куда латыши с радостью бегают.
На этой волне в России неплохо бы повторить опыт Соединённых наших Штатов понимаете Америки.
То есть готовить при МГУ будущую правящую элиту республик.
Если внимательно читать новость, то становится понятно, что рекомендация касается исключительно рабочих отношений.
Я работал по всей России со многими регионами, например, с Улан-Удэ. И как-то никто из бурятов не удивлялся тому, что я с ними разговариваю на русском. Так и русским в Латвии не следует удивляться тому, что с ними там по работе желают говорить на латвийском.
В целом, обсуждаемая инициатива - действительно защитная реакция независимой страны и в ней нет ничего русофобского. Наши СМИ - малость преувеличивают.
Если бы это был закон - то его невозможно проконтролировать, ну никак. Разве что жучки повесить на каждое тело.
... А что бы не развозили латышский язык на границе надо колючую проволоку натянуть и ток пустить. А то ж все на заработки, да на учебу из страны повыехали.
... А кто не уехал, тот собирается. И языки учит... Запретить, однозначно! Чтобы не отвлекались от родного языка, ну и попутно чтобы не смогли выезжать, запретить законодательно изучение иностранных языков. Английский же еще больше вреда потенциального несет латышскому языку.
... Весь интернет не на латышском в стране запретить.
Халтурит что то этот "совет по языку". Вот сразу сколько тем для инициатив за пару минут нарылось.
> Они прекрасно знают если сделать русский вторым государственным, то их языкам настанет конец, а значит пропадёт идентичность.
В Беларуси второй государственный - и ничего, живём. Более того - никто никого языком не притесняет. Странно, что никого не смущает, что в Европе, куда все так рвутся, хватает стран с несколькими государственными языками. В одной только Швейцарии их целых 4.
Как-то однобоко, мелковато берут. Следует также немедленно ввести систему бонусов для сотрудников, которые разговаривают в рабочее время преимущественно на немецком языке, носят повязки со свастикой и мёртвой головой, плюс две молнии на петличке.
Похоже, в верхах у латышей головы и вправду мёртвые.
> Если внимательно читать новость, то становится понятно, что рекомендация касается исключительно рабочих отношений.
Да рекомендуют русским с русскими не говорить по русски если они на работе. Интересно а англичанам или американцам они тоже будут рекомендациям следовать?
> Я работал по всей России со многими регионами, например, с Улан-Удэ. И как-то никто из бурятов не удивлялся тому, что я с ними разговариваю на русском.
а ты им советовал не разговаривать между собой на бурятском если ты их слышишь, даже если разговор тебя не касается?
> В целом, обсуждаемая инициатива - действительно защитная реакция независимой страны и в ней нет ничего русофобского.
Вот только почему то коснется эта инициатива внезапно только русскоговорящих.
> Я работал по всей России со многими регионами, например, с Улан-Удэ. И как-то никто из бурятов не удивлялся тому, что я с ними разговариваю на русском. Так и русским в Латвии не следует удивляться тому, что с ними там по работе желают говорить на латвийском.
В Бурятии с Вами говорили по-русски, наверное, потому что Вы не владеете бурятским.
Речь не идёт о том, что латыши не должны переходить с русскими на русский, речь идёт о том что русские, в разговоре между собой, должны говорить на латышском. Никакой защиты латышского языка в этом нет, поскольку русскоязычные люди как были русскоязычными, так ими и останутся...
Отлично. А на английский или французский этот запрет распространяется? Или как обычно - 'независимость' трактуется как независимость от России, а прямое управление, скажам, Штатами, зависимостью не считается?
> Несколько лет назад в сети история была- точно не помню литовская или латвийская фирма, работали они с Казахстаном. Ну и заслали казахам свои бумаги на своём языке. Казахи тоже проявили патриотизьм и заслсли ответ на казахском. Вот тут и пришла пора пообщаться на языке оккупантов. И все поняли друг-дружку.
Я эту историю в 89 году слышал, когда все начиналось. И юмор был в том, что казахи сумели с латвийского перевести,
а латвийцы с казахского - нет.
работают и русские и латыши правда проглядывается тенденция что русские хватаются за любую работу а латышей в основном тянет в кафе, рестораны, и вообще куда по легче. на тех же стройках пашет больше русских, работоспособные латышские мужики предпочитают валить за бугор. тут даже дело не в том что у русских паспорта не граждан (получить гражданство тут нефиг делать, экзамен по латышскому на уровне 5 класса) просто многие предпочитают работать там где живут
по поводу закона о языке. эти законы принимают в большей степени что бы потролить Россию а местному населению до них как то до лампочки. языковой проблемы нет вообще ни какой, большинство свободно общается на полутора языках (русский с латышом при беседе каждый пользуется своим языком и друг друга отлично понимают) правда есть беда в коллективе с латышской молодежью. русский язык они уже совсем не знают и если они в принципе не коммуникабельные быстро становятся изгоями даже среди своих
по поводу знания в скандинавских странах латышского это брехня. скандинавские языки это другая песня с латышским не имеет ни чего общего и латышу учить эстонский или финский язык ни чем не проще чем албанский. латышский схож с литовским и латыш еще может понять литовца но с эстонцами уже языковая пропасть
Как известно, Франция и Англия страны исключительно миролюбивые и ничего кроме мира и счастья ни в одну из своих бывших колоний не принесли (коренные жители США могут подтвердить), в отличии от России и СССР, которые навязывали всем, в массовом порядке, своё мировоззрение: насильно заставляли пить водку с детского сада, материться и танцевать вприсядку с медведями, только что выловленными в ближайшем лесу. Соответственно ни французский ни английский угрозы для Латвии не представляют. Особенно, учитывая тот факт, что около трети латышей, от невыносимо возросшего уровня жизни в Латвии, после её присоединения к ЕС, уехали в ту самую Англию и Ирландию...
> То есть тот факт, что население страны в случае войны, сдастся российским войскам без боя сомнений у руководства Латвии не вызывает...
>
> Прошу прощения за описку - написал "Латвия" вместо "Литва".
> В Беларуси второй государственный - и ничего, живём.
Да я в курсе что ни чего, живёте. Только вот приоритет на сколько я понимаю не на государственном уровне, а на уровне бытовом и обывательском выбор делается так как делается. Почему? Да хрен его знает. Может русский кажется людям удобней в силу своей массовости и в силу того, что он очень близок к белорусскому.
> Более того - никто никого языком не притесняет.
Однако есть у некоторых людей скользкие беспокойства по этому поводу, возможно они хотели бы, что бы притесняли.
Латвия и Литва кардинально отличаются по производственным и прочим показателям. Например, в Литве один из самых высоких в мире процентов самоубийств (за последние 15 лет) - это, наверное, тоже достижение от вступления в ЕС, чего в Латвии нет.
да кто же их туда пускает. точнее кому они там на хрен нужны. скандинавы не дураки у них своего сброда хватает
проще в старую европу свалить ибо худо бедно английский знают а в скандинавских странах инглишом можно подтереться
есть тут у местных заоблачная мечта в норвегию свалить, вот тока есть беда что там лапочут на норвежском а учить его совсем не хочется по этому скоро великая британия освоит латышский язык
> Говорят в соседней Литве отношение диаметрально противоположное - русских любят и уважают. Чудеса.
Это не так. Общался с ж/д профсоюзом Литвы, ребята говорили, что в некоторых железнодорожных организациях были реальные внутренние приказы не разговаривать по-русски в процессе работы.
Чую ради ужесточения антироссийских санкций Латвии пора заявить, что на её территорию вторглись спецназ ГРУ ГШ МО ВС РФ (или как там правильно), в связи с чем все население страны прекращает работать вообще.
И немедленно начать клянчить в Брюсселе субсидии, льготные кредиты и прочие печеньки.
Вишенкой на тортик, как "серьёзно" воспринимаются инициативы Комиссии.
У сына в классе (школа латышская) вторым иностранным изучают немецкий или русский, на выбор. Так из 32 учеников немецкий выбрало...9 человек. Остальные почему-то изучают русский.
> Отлично. А на английский или французский этот запрет распространяется? Или как обычно - 'независимость' трактуется как независимость от России, а прямое управление, скажам, Штатами, зависимостью не считается?
Кстати, когда в разговорах всплывает вопрос, так ли на самом деле независима Латвия, как это преподносит правящая коалиция, для большинства это натуральное откровение, что нет!
Хотя таких верующих в "неаткаригу" всё меньше.
У нас в Эстонии была точно такая же история. Вначале все тоже возмущались, а потом доперли: действительно, для того, что бы коллектив работал дружно и весело необходимо общаться на одном языке. В итоге, большинство русских владеют эстонским на очень хорошем уровне и проблем в общении с эстонским населением не испытывают. В то время как сами эстонцы русским языком практически не владеют. Вы видели хоть одного эстонца, который, пусть и с акцентом, но без ошибок говорит по-русски? Я лично не встречал. Зато я заметил очень необычную тенденцию: эстонские гимназисты и студенты берут себе дополнительным предметом (необязательным) русский язык как второй иностранный, потому как понимают, что русский не понимают.
Но проблема лежит глубже: следующим шагом будет перевод русских школ на латвийский язык обучения. Дети, порой, и на родном языке то не усваивают математику или физику, например, а не на родном языке так и вовсе откажутся от изучения. Последствия, думаю, всем понятны.
У нас, например, правительство сделало ход конем: для проведения этой реформы министром образования сделали молодого русского парня, когда союз русских школ и родителей высказали свое "нет" по этому поводу.
Думаю- это не первая и не последняя история с русскоязычным населением стран бывшего СССР.
Так что, поживем- увидим!
> Интересует, а насколько развит технический латышский язык? В сравнении с английским или русским.
Учусь в магистратуре (направление - разработка програмного обеспечения), при написании магистерской работы постоянно сталкиваюсь с беднотой латышского даже на литературном уровне, не говоря уже о профессиональном. Для большинства терминов нет замены на латышском. В профессиональной среде все используют массу англоязычного жаргона, там уже ни латышского, ни русского не остаётся.
> Забавные полицейские мне долго пытались по-английски дорогу до ресторана объяснить, затем сдались и спросили, а не говорю ли я по-русски? ))
Год назад по рабочей необходимости надо было созваниваться с предприятиями Латвии/Литвы/Эстонии.
Разговор начинала на английском - изначально раза два. Ибо в первом же разговоре после случайно произнесенного мной к коллеге "сейчас" на том конце собеседник с радостью предлагал говорить на русском. После пары таких звонков с ходу спрашивала "English/русский?" -ну и дальше 90 % общались на великом и могучем к общему комфорту всех участников беседы.
> Горячий привет русским гражданам, купившим в Латвии недвижимость и получившим вид на жительство!
Есть важный момент: они там не работают, и не собираются.
Работают все в "клятой рашке", в других странах - отдыхают на пенсию/капитал. Это хорошо видно по эмигрантским форумам.
> Нет бы самим разобраться и сообщить российским читателям о полномочиях загадочного "центра госязыка", а также о юридическом статусе таких "обращений", которые почему-то сходу названы "запретами".
Там если дойти до первоисточника (русскоязычного опять же) - фотография к заметке отличная. Не пойму только: латышки или нет на ней.
> В итоге, большинство русских владеют эстонским на очень хорошем уровне и проблем в общении с эстонским населением не испытывают. В то время как сами эстонцы русским языком практически не владеют.
Неужели успело народиться такое заметное количество эстонцев, которые вот русским прямо не владеют? т.е. владеют им настолько хуже, чем даже русские эстонским?
> Вы видели хоть одного эстонца, который, пусть и с акцентом, но без ошибок говорит по-русски? Я лично не встречал.
Тут хорошо бы уточнить у эстонцев что они думают о степени владения русскими эстонского.
"Синдром кивающего иностранца".
> Зато я заметил очень необычную тенденцию: эстонские гимназисты и студенты берут себе дополнительным предметом (необязательным) русский язык как второй иностранный, потому как понимают, что русский не понимают.
Как-то оно не клеится с вышесказанным о том, что эстонцы русского не знают. Не клеится в том смысле, что раз учат - то знают. Ну либо речь про то, что "слоями" очень идет история.
> Да тут недавно было. Яйценюх позвал какого-то товарища из Грузии и стал пытаться с ним поговорить. А тот украинского не знает, аглицкого не знает. А яйценюх грузинского не знает. В итоге перешли на мову клятых москалей.
А если учесть, что эти вумники в министры прибалтов и грузин поставили-то они уже зачастую и в раде на мови клятых москалив разговаривают А что поделаешь- то, что они сейчас как украинский литературный пытаются навязать, они-же сами не понимают полностью. Начали изобретать новые слова. Например прекрасное слово "пэрэсичный", это средний, в смысле средний человек, это прямой перевод слова "средний" в этом смысле с немецкого
Я из Латвии, русскоязычный город Даугавпилc(Латгалия). Тут эти рекомендации ни к чему не приведут.Как говорили по русски,там будем говорить.Единственное,раньше была волна штрафов на гос. и муниципальных служащих за русскую речь.