Славные парни в правильном переводе Гоблина

30.05.16 16:50 | Goblin | 181 комментарий »

Фильмы

Перевёл и озвучил отличный фильм Славные парни (The Nice Guys).
Билеты в кинотеатры сети Синема Парк можно покупать уже сейчас.



Посмотреть трейлер

Срочно купить билеты!
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 31.05.16 01:40 # 46


Кому: Guillaume Cerf, #38

> для меня славные парни это goodfellas...

Goodfellas - это Правильные пацаны


Goblin
отправлено 31.05.16 10:31 # 66


Кому: Fizick, #63

я стараюсь!!!


Goblin
отправлено 31.05.16 10:49 # 68


Кому: Klepasu, #67

> Где вы берёте такие хиты? Мимоходом в кино как ни заглянешь - тоска зелёная, а в Правильном переводе - любо-дорого посмотреть.

хороших фильмов много

но их умело портят говнопереводами и говнодубляжом


Goblin
отправлено 31.05.16 14:07 # 95


Кому: Lycan, #89

> Дмитрий Юрьевич, подскажите, пожалуйста, живьём вы в Метрополисе, как на "Хардкоре", будете?

скорее всего да


Goblin
отправлено 31.05.16 14:26 # 100


Кому: Milena, #99

пару лет уже прошло, как не пользовался

даже не знаю - возможно ли сейчас такое, или это сразу спам и кары небесные


Goblin
отправлено 01.06.16 17:01 # 129


Кому: Semmen, #128

> Фильм годный?

отличный

> Подругу вести можно?

откуда ж я вкусы твоей подруги знаю?

головы не отрывают, про дерьмо не шутят - девочки могут смотреть спокойно


Goblin
отправлено 01.06.16 17:01 # 130


Кому: Pak, #126

> Дмитрий Юрьевич, "спиральный перелом" - не верно.
>
> Дмитрий Юрьевич переводит сказанное героями, а не выдает правильные научные названия и формулировки

не надо за меня отвечать, камрад


Goblin
отправлено 01.06.16 17:01 # 131


Кому: AGL, #115

> ДЮ, spiral fracture, может лучше винтовой или винтообразный перелом?

не знаю, не нашёл

> А то режет ухо.

мне - нет, увы


Goblin
отправлено 01.06.16 22:44 # 143


Кому: Василий Седенко, #142

> А в Пректе семья Сопрано какая нужна сумма для выхода передачи

никакая не нужна

> и когда планируете выпустить?

когда смогу


Goblin
отправлено 01.06.16 22:49 # 144


Кому: Василий Седенко, #141

> что если создать подобный проект по сбору средств на перевод этого сезона (что то типа кикстартера)?

смысла нет


Goblin
отправлено 01.06.16 22:49 # 145


Кому: Ursus Russus, #135

> Ура!
>
> Решительно поздравляю студию Полный П с возвратом на большие экраны!
>
> Прежний рубеж в миллион баксов в год должен быть превзойдён.

[поднимает палец]

четыре


Goblin
отправлено 06.06.16 13:05 # 175


Кому: Симаргл, #170

> Дмитрий Юрьич, а есть надежда, что потом твой перевод закупят для онлайн-показов, в Амедиатеке например?

я про такое не знаю

если будет - конечно, сразу сообщу


Goblin
отправлено 06.06.16 13:56 # 177


Кому: Gost, #176

> По фильму хардкор, на двд будет твой перевод, или дубляторов и можно не ждать?

не знаю

захотят - выпустят, не захотят - нет



cтраницы: 1 все комментарии


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин на Яндекс.Эфир

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк

Advertisement