Аберкромби категорически толковый.
Тэд Уильямс мне не зашел. Книга хорошая, но затянута что пипец была.
Бэккера не читал, хотя собирался - хотя руки не дошли.
Аберкромби показался слабеньким.
Уильямса не читал.
А вот Бэккера рекомендую!
Странно, что не упомянута параллель главного героя и Христа.
В книге - гл.герой что-то вроде Злого Христа.
КлимСаныч, можно ли расчитывать на "может быть, когда-то в грядущем" заметку-разбор-разведопрос про достославный и мемичный сеттинг "Warhammer Fantasy Battle"? Очень даже эталонная мрачная фэнтезя, и проявивший себя еще до Мартина и гомотрона.
К вопросу почему во Властелине Колец переводят топонимы и имена - так это сам Дж.Р.Р. Толкиен завещал, написав отдельный "Guide to the Names in The Lord of the Rings" в 1967 г.
"Warhammer Fantasy Battle" не особенно серьёзный, imho. К тому же его хозяева его укокошили, провернув кратенький цикл "Конец времён"(End of Times), в котором собственно и наступил Конец света. Теперь у нас есть "Warhammer Age of Sigmar"(Эра Зигмара), он хоть и - оказалось(!) - интересный, но совсем другой.
Вот не выходя за тему ролика, хотелось бы спросить уважаемого КлимСаныча, можно ли надеяться на продолжение Опасных земель? Веть ей богу отменное исполнение хорошего романа было.
> К вопросу почему во Властелине Колец переводят топонимы и имена - так это сам Дж.Р.Р. Толкиен завещал, написав отдельный "Guide to the Names in The Lord of the Rings" в 1967 г.
>
> Потому не только на русский, на другие языки также переводят говорящими названиями: http://tolkiengateway.net/wiki/Translated_names
Топонимы обычно можно перевести достаточно однозначно и точно, тут как-то неприязни не возникает. А вон насчет имен - чисто моей точки зрения - лучше бы их не переводили, ни во Властелине, ни вообще. Разве что в редких случаях, когда исказить смысл просто невозможно при всем желании. Ну или в детских книжках(типа "Длинныйчулок"). Грамотный человек поймет, а для "малограмотного" можно сделать сноску, разъяснив значение на исходном языке. Как-то никому в голову не пришло переводить такие имена ка Поттер и Грейнджер, хотя они переводятся совершенно однозначно. А если пример из классики, - имена Уленшпигель и Гудзак тоже никто никогда не переводил, хотя они вполне себе говорящие.
> Как-то никому в голову не пришло переводить такие имена ка Поттер и Грейнджер, хотя они переводятся совершенно однозначно. А если пример из классики, - имена Уленшпигель и Гудзак тоже никто никогда не переводил, хотя они вполне себе говорящие.
Неправильные примеры. Вы приводите в пример произведения про наш мир. И тут, действительно, нет нужды переводить фамилии, например, англичан или датчан...
У Толкиена же свой/отдельный мир, в нём нет англичан, немцев и тд. Поэтому для читателя все фамилии и названия должны быть на его родном языке. Странно, что подобные вещи надо объяснять. Хотя, учитывая оставленное Профессором указание на то, как и что в его текстах надо переводить на другие языки, он видимо кое-что знал... Умный человек был.
К дискуссии на 14-15 минутах ролика- есть же замечательное произведение(по- моему мнению), совмещающее в себе и исторический роман и фэнтези- трилогия "Путь короля", за авторством Гарри Гаррисона и Джона Холма. Тут тебе и реальные исторические события- канва повествования проходит на фоне завоеваний викингов в Англии в 9 веке, и фэнтези- главного героя произведения периодически посещают видения, где он общается с богами Асгарда. При этом никаких эльфов, магов и чародеев. Да, присутствует альтернативная история- главный герой изменил ход истории в Англии, а затем и во всей Европе.
Спасибо за классный формат! Теперь знаю что почитать.
С удовольствием бы посмотрел ролики в таком же формате про книжки жанров Фантастика и Ужасы.
Из фэнтези рекомендую цикл "Друсс-легенда" Дэвида Геммела.
> Хотя, учитывая оставленное Профессором указание на то, как и что в его текстах надо переводить на другие языки, он видимо кое-что знал... Умный человек был.
но все равно Сумкинс - это ужасно. Какой-то волапюк получился
Молот и крест Гаррисона отличный
Из отечественного очень сильно рекомендую Пехова. Страж на уровне Ведьмака а Ветер Полыни еще выше, сравнил бы с Толкиеным да заклюют
I> Из отечественного очень сильно рекомендую Пехова.
Ещё есть отличный (на мой взгляд) цикл «Конгрегация»/«Инквизитор» у Надежды Поповой: альтернативная история Священной Римской империи германской нации на рубеже 14-15 веков с блэкдже… эммм… с вервольфами, стригами (вампирами), малефиками (колдунами и магами), ведьмами, падшими ангелами и Конгрегацией по делам веры Священной Римской империи, которая со всем этим бардаком борется методами оперативников и следователей органов внутренних дел.
> А чем плох Сапковский и его Ведьмак? Объясните мне, я не понимаю.
Сапковский отличный. И приключения ведьмака и Рейнмара из Белявы отличные. Помню, что в конце 90-х начале 2000-х покупал всякое фентези. Но теперь даже под пыткой не вспомню про что оно и как зовут авторов. А подыми меня в три часа ночи, так я тебе всё про ведьмака и Рейневана прожую. Потому как Сапковский про людей, людские стада и их взаимоотношения писал как надо. Да ещё и с адским чёрным юмором. Так что пана Анджея помню, остальных не помню.
> Вегнера не упомянули, а он тоже вполне себе хорош.
Я сломался на его кочевниках. Натурально русские варвары на пулемёты ордами. В общем, дядька совершенно про них не понимает и пишет на такую же аудиторию. Лучше бы оставался в рамках привычного и знакомого со своей горной стражей.
А мне из свежего очень понравилась Хроника убийцы короля Патрика Ротфусса, шикарно проработанный мир и очень интересная история.
Хотя эпичного масштаба там, конечно, нет.
Тэда Уильямса читал давным-давно, то ли в конце 90-х то ли в начале 00-х, помню смутно, но мне как-то не показалось оно сильно тёмным и мрачным. Эпичным (или говоря-по другому, затянутым шо ппц) - да. А вот, например, Стивен Дональдсон с его прокаженным гг (кстати, попаданец, хотя тогда и словечка такого ещё не было) - как раз произвёл впечатление того самого dark fantasy.
А что какается претензий предыдущих комментаторов что что-то там не упомянуто - так ясен пень, что гость будет говорить про книги своего издательства, а не про что другое.
С переводами Аберкромби местами ещё интереснее. Например, с помянутым Логеном/Девятипалым (в оригинале Ninefingers) и Девять Смертей (Bloody Nine) — это две разные сущности, т.к. у персонажа специфическое раздвоение личности. И это подчёркивается буквально языком: в его главах, пока он в своём уме — он обозначается "третьим лицом" исключительно как Логен, а обозначение "Девять Смертей" появляется только в те моменты, когда личность переключается.
Плюс в целом специфика именно "ограниченного третьего лица" — персонаж, с точки зрения которого идёт глава, а этой главе всегда обозначается либо по имени, либо местоимениями, без заместительных определений. Ну и самое интересное: оформление мыслей/"внутренней речи" у разных персонажей разное на уровне типографики. Например, у Джезаля они прописаны как обычные реплики в диалогах, и после этого добавлено "хотел было сказать, но подумал про себя". А у инквизитора Глокты они вписаны прямо в текст без отбивки, зато выделяются курсивом.
Вот интересно, насколько такие детали сохранены в новом переводе (в старом с этим всё было совсем грустно).
Ну уж если душа просит мрачного: Яцек Пекара с циклом который у нас "чудовищно" называется "Мордимер Маддердин". Там о тяжёлых буднях средневекового инквизитора где Иисус не умер на кресте, а сломал его и уничтожил половину Иерусалима.
>Ведьмака категорически нельзя читать после 25 лет
Категорически согласен! В детстве не удалось прильнуть к шЫдевру, перечитывал все книги, уже после прохождения трёх частей игры. От инфантильности и высосанных из пальца моральных терзаний большинства героев хотелось выть в голос.
Не верь им. Ведьмак - мужик хоть куда. Не то что толкиеновские уродцы недоразвитые.
Геральт пьёт водку, крушит рыла, все красавицы ему дают, а врагов рубит в капусту и зарабатывает бабки. А у Толкиена какие-то пузатые крысы сидят столетиями по норам без баб, да пивасик с коржиками на диване жрут, пока приблудному волшебнику не придёт в голову сократить население Средиземья, устроив массовый геноцид по расовому признаку. Тоска. Вот если бы Фродо завалил дядю секирой и стал духов видеть и козу уестествлять, вот это было бы уже интереснее. А потом бы надел кольцо и обрёл бы всевластие: местных сгонял бы на барщину, отдалённых обложил оброком, молодых хоббитушек брал бы в дом "учиться вышиванию", должников и дерзких кнутобоец и кучер Сэм Цеповяз порол бы на конюшне, так что на простынях бы выносили, а заезжих гостей кидал бы на потеху в подвал, где на цепи сидел голодный Беорн, не достающий когтями только до одного угла. Вот это по-взрослому.
А на волшебном сходняке маги бы постановили, что Гэндальф не Серый, а Голубой, и место ему у параши в Мории. Погремуху бы ему дали 'Галадриэль'. Ну и Братство Кольца признали законтаченным в полном составе.
Дело говоришь. Есть ещё одно культовое фэнтези - "Сага о копье". Это про то как Хельсинскую группу послали для выполнения разведывательно-диверсионной операции. И как они с этим справлялись.