Хоббит

19.12.12 | Goblin | 248 комментариев »

Кинорецензии

Книжку про хоббита читал очень давно. Ну, есть ряд детских произведений, которые для знания английского языка и культуры надо прочитать непременно: "Алиса в стране чудес", "Винни-Пух", "Ветер в ивах", "Питер Пэн". В этом же ряду и "Хоббит" — книга-предшественник "Властелина колец", который тоже надо прочитать.

Не могу сказать, что "Хоббит" вызвал хоть какой-то интерес. Лет мне было уже достаточно много, а книжка оказалась совсем детской и не смешной. Живущий в норе хоббит с волосатыми ногами, шайка гномов, затеявшая извести дракона, волшебник, норовящий загребать жар чужими волосатыми лапами. Стиль раздражал. Пассажи типа "и первый гном сказал, и второй гном сказал, и третий гном сказал, а потом они спели песню", а через абзац снова "и первый гном сказал, и второй гном сказал, и они снова спели песню" — откровенно бесили. Ничуть не меньше раздражал мутный волшебник Гэндальф, который каждый раз куда-то сматывался, как только братва попадала в очередной блудняк. При этом некоторые места в детской сказке были прописаны настолько мрачно, что становилось не по себе — зачем такое детям? Однако во всей полноте автор раскрылся только во "Властелине колец", а "Хоббит" как был детской сказкой, так и остался.

Ну а потом, как известно, режиссёр Питер Джаксон снял трилогию "Властелин колец". На мой взгляд, получилось отлично — все три фильма лично мне очень сильно нравятся. Многим по недомыслию кажется, что я их ненавижу, но на самом деле это не так, ибо фильмы замечательные. Из них была изготовлена легендарная трилогия "Братва и кольцо", популярность которой в России намного превысила популярность мега-популярного оригинала. Ну а тут, стало быть, "Хоббит".

Способности Питера Джаксона лично у меня никаких сомнений не вызывают. Уровень профессионализма — тоже. Поводов для разочарования в Джаксоне лично я ещё ни разу не наблюдал. И хотя задача перед ним стояла непростая — сделать из очередного литературного шедевра отличное кино, на просмотр "Хоббита" отправился уверенно и бодро. И, как нетрудно догадаться, разочарован не был.

Фильм, как уже было сказано выше, о том, как шайка гномов под управлением Пендальфа отправляется на разборки с драконом, некогда захватившем всё гномское золото. Пожилой волшебник умело вписывает в шайку гномов хоббита — молодого Бульбу Сумкина. После чего бригада выдвигается в дальний поход. Гномы все как один — оригинальной наружности, с гигантскими шнобелями и затейливыми причесонами. Кто лысый — у того татуировки поперёк башки. Не обошлось без идиотских гномских шуток, перекочевавших на экран из детской книги, но в целом на них никакого упора нет, что весьма облегчает просмотр.

Многие догадываются, что за прошедший десяток лет техника компьютерной обработки изображений непрерывно прогрессировала. Мастера фотошопа развили настолько невыразимый скилл, что на снятое в прошлом веке без слёз уже смотреть невозможно. Само собой, на "Хоббита" были брошены лучшие наёмные творцы Новой Зеландии и Голливуда, а в результате их совместных усилий выглядит фильм прекрасно. Если ещё добавить возросшую мощь цифровых проекционных аппаратов, от большинства кадров просто захватывает дух. Редкий случай — даже 3D не бесит ни сколечки, ибо сделано исключительно интересно и грамотно.

Наиболее яростных киноманов смертельно разволновал вопрос показа фильма с частотой 48 кадров в секунду. Как уже многократно сообщалось, фильм при этом выглядит как безумного качества телеизображение, что нравится далеко не всем. Ну, собственно, когда-то адептам немого кино не нравилось кино со звуком, адептам чёрно-белого кино не нравилось кино цветное, потом не нравилось 3D, теперь вот не нравится повышенная частота кадров. Что тут сказать? Не нравится — не ешь, а прогресс остановить невозможно. С моей точки зрения выглядит всё отлично, смотрится на крепкую пятёрку. На моей памяти только звук 5.1 никого особо не бесил, да и то находились люди, рассказывавшие о его никчёмности. И где они теперь? А без хорошего звука многие фильмы и смотреть смысла нет, народилось целое направление искусства, со своими титанами, "оскарами" и пр.

Возвращаясь к сюжету, замечу, что лёгкая сказочность в "Хоббите" присутствует постоянно. Ну, "Властелин колец" был пафосный и мрачный, а тут всё как-то так игриво, пёстренько, с детской непосредственностью. Возможно, наследие Гильермы, возможно, осознанное решение Джаксона. Но если решишь повести на сеанс маленьких детей — опомнись, там местами такие монстры бегают, что многие дети от ужаса просто обосрутся. Игривость игривостью, а сделано на совесть.

Как обычно, замечательно получился экшен. Понятно, никакой крови нет, но бошки срубают начисто, по несрубленным бошкам лупят дубинами, топорами и молотками, отрубают конечности, врагов сотнями спихивают в пропасти. При этом на фотореализм не налегают принципиально: во-первых, делают красиво, а во-вторых — интересно. Поэтому нарисованность монстров даже и не бесит.

Само собой, соблюдён эпический размах. Тут тебе и личные судьбы мега-героев, и крушения мега-королевств, и чудовищные народные беды и страдания, и вековая вражда с добрыми соседями — всё как надо. Международные битвы тоже имеют надлежащий размах. Кстати, внешний вид гномьего войска откровенно напоминает Warhammer, что радует отдельно.

В общем, несмотря на пространные диалоги, с интересом смотрел от начала и до самого конца. Масса знакомых лиц: Фёдор, Бульба, Электродрель, агент Смит, Сарумян и прочие. На всех смотришь, как на родных. Отличная работа, фильм очень понравился, смотреть можно смело.

Естественно, многих сильно интересует: будет ли "Хоббит" в смешном переводе Гоблина? Отвечаю: смешной перевод "Хоббита" изготавливается с лета. Книжка давно разобрана и переработана, но без видео и звуко-ряда смешной перевод сделать нельзя. Фильм вышел на экраны — и студия "Божья искра" заискрила "Хоббитом" с утроенной силой. Быстро такое не делается, поэтому ни на новый год, ни сразу после нового фильма выхода смешного перевода ждать не надо — это работа не на один месяц. О результатах буду сообщать в новостях.

А "Хоббита" можно посмотреть уже сейчас.
Отличный фильм.

08:52 | 538254 просмотра | скачать

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 248, Goblin: 15

Гонzа
отправлено 23.12.12 15:40 | ответить | цитировать # 201


Кстати, ляп какой-то, орки при дневном свете на варгах гоняли, а им ведь не положено.


arakchi
отправлено 23.12.12 17:34 | ответить | цитировать # 202


Кому: петр_78, #130

не думаю что ещё актуально. но в ситимоле на пионерской, показывают в HFR, убедился лично. Смотрится бодро. С билетами особо проблем нет, правда я на 23.50 ходил.


Asya
отправлено 23.12.12 20:03 | ответить | цитировать # 203


Кому: Илья 1986, #195

> Не хочет ли Джексон замахнуться на вселенского масштаба эпичность Сильмариллиона, падения Нуменора и так далее.

Уже много раз обсуждалось, в том числе, на Тупичке: у Джексона на это нет прав. Единственное, что он может делать, это всякие истории на второстепенных сюжетах, попадающие по времени и упомянутые в "ВК" или "Хоббите". "Сильм" с черновиками принадлежит "Tolkien Estate", а так как Профессор был против любых экранизаций, они свято блюдут его волю.

Стал бы Джексон возиться с "Хоббитом", если бы ему можно было снять "Сильм"...


петр_78
отправлено 23.12.12 22:11 | ответить | цитировать # 204


Кому: arakchi, #202

> не думаю что ещё актуально. но в ситимоле на пионерской, показывают в HFR, убедился лично. Смотрится бодро. С билетами особо проблем нет, правда я на 23.50 ходил.

Спасибо. Я выяснил, что в местном Заневском каскаде в зале №1 показывают в HFR. Не афишируя. Часа через 2 схожу, проверю.


elche
отправлено 23.12.12 22:18 | ответить | цитировать # 205


Кому: Asya, #203

> "Сильм" с черновиками принадлежит "Tolkien Estate", а так как Профессор был против любых экранизаций, они свято блюдут его волю.

Неужели пацанам деньги не нужны?!


Asya
отправлено 23.12.12 23:48 | ответить | цитировать # 206


Кому: elche, #205

> Неужели пацанам деньги не нужны?!

Верховодит там Кристофер Толкиен, душеприказчик папы, и он-то уж точно экранизировать не станет. Он даже с родным сыном посрался, с Саймоном, который помогал Джексону при съёмках "ВК".


Denmir
отправлено 24.12.12 00:05 | ответить | цитировать # 207


Кому: Asya, #206

> Верховодит там Кристофер Толкиен, душеприказчик папы, и он-то уж точно экранизировать не станет. Он даже с родным сыном посрался, с Саймоном, который помогал Джексону при съёмках "ВК".

Вот жеж, ни себе, ни людям!


тулячка
отправлено 24.12.12 10:38 | ответить | цитировать # 208


Сходила посмотреть. Фильм- полный восторг! Торин какой красавчик, Питер Джексон не подвел, угодил девчОнкам!
Пойду еще посмотрю!


suvarg
отправлено 24.12.12 10:57 | ответить | цитировать # 209


Сходил вчера на кино в наш Киномакс, в целом понравилось. Раздражало только подергивание картинки и звук странный, местами как будто со стены шел - поворачиваешь голову на звук на стену, а только потом он на экране появляется, когда за картинкой кто-то говорит.


петр_78
отправлено 24.12.12 11:49 | ответить | цитировать # 210


Кому: arakchi, #202

> не думаю что ещё актуально. но в ситимоле на пионерской, показывают в HFR, убедился лично. Смотрится бодро.

Сходил на Ладожской. На билете написано "48", 3D. Честно говоря, я не очень заметил разницу. Но товарищи сказали, что по сравнению с обычной версией очень четкими становятся спец-эффекты, каковые в 24 кадрах все-таки размыты.

При этом правда я вновь вспомнил, что Джексон – не мой режиссер, увы. У него фильмы выходят супер-стерильными. Ни на полшага он не отступает от формальных требований. Персонажи ничего не делают сверх написанного, в кадре всегда минимум реквизита, музыка – пластинка по кругу. Ни чувства персонажей, ни смысл происходящего никого не волнуют. Ни одной маленькой детальки режиссер не нашел нужным дорисовать.
Могла быть какая-то тема или настроение, например контраст уютного дома и негостиприимных мест, или расклад характеров гномов и их взаимоотношений, их страхи и чаяния. Мог быть визуальный язык, когда пейзажи и волшебные миры создают на экране красивую динамичную картинку. Любые из множетсва средств кино-языка могли бы использоваться, чтобы оттенить смысл происходящего и показать отношение автора к этому.

Ничего этого нет. У Джексона всегда только самый голый минимум, что в Толкиниаде, что в Кинг-конге...


pilich_megaoper
отправлено 24.12.12 23:44 | ответить | цитировать # 211


Дмитрий Юрьевич а пока нет самого фильма в смешном перводе, собираетесь ли вы выложить трейлер в смешном переводе? ответьте пожалуйста.


Goblin
отправлено 24.12.12 23:45 | ответить | цитировать # 212


Кому: pilich_megaoper, #211

> Дмитрий Юрьевич а пока нет самого фильма в смешном перводе, собираетесь ли вы выложить трейлер в смешном переводе? ответьте пожалуйста.

думаешь, надо?


Goblin
отправлено 24.12.12 23:46 | ответить | цитировать # 213


Кому: Asya, #203

> Стал бы Джексон возиться с "Хоббитом", если бы ему можно было снять "Сильм"...

Стал бы, конечно: это приквел к уже готовому Властелину.


Asya
отправлено 25.12.12 01:18 | ответить | цитировать # 214


Кому: Goblin, #213

> Стал бы, конечно: это приквел к уже готовому Властелину.

Так и "Сильм" тоже приквел, причём куда более мощный, в нём заложены все конфликты, которые в "ВК" разрешаются, и появляются почти все персонажи, которые для "ВК" ключевые. Собсно, в "ВК" битва Последнего Союза показана, где Саурону палец оттяпали, это конец Второй эпохи. Материала больще, чем в "Хоббите". Здесь уже по первому фильму видно, как они старательно выжимают из подконтрольного им материала максимум событий, а там этого не пришлось бы делать. Думаю, будь у него права, сделал бы всё, но "Сильм" чисто драматургически более привлекателен.


SerebroAlex
отправлено 25.12.12 12:08 | ответить | цитировать # 215


Кому: Goblin, #212

> Кому: pilich_megaoper, #211
>
> > Дмитрий Юрьевич а пока нет самого фильма в смешном перводе, собираетесь ли вы выложить трейлер в смешном переводе? ответьте пожалуйста.
>
> думаешь, надо?


Было бы круто. Дим Юрьич, киньте народу кость)


pilich_megaoper
отправлено 25.12.12 18:06 | ответить | цитировать # 216


Кому: Goblin, #212

конечно надо. будет очень козырно! мне кажется трейлер выйдет эпичнее чем оригинальный. Дмитрий Юрьевич мы в вас верим!у вас получется!!!


Альгис_Крафт
отправлено 25.12.12 18:54 | ответить | цитировать # 217


Дождались! В "Балтике" в Москве в расписании появились сеансы в формате HFR http://www.kino-baltika.ru/?page_id=4


Korsar Nik
отправлено 26.12.12 18:19 | ответить | цитировать # 218


Смотрел в IMAX 3D, впервые (только кинотеатр такой открыли), - лучшие визуальные впечатления от кино в моей жизни. Настолько все технически круто и красиво, что натурально удивился, что фильм кончился и прошло уже три часа. Камрады, у кого есть возможность посетить кино в таком формате - обязательно посетите, не пожалеете. В обычные киноатетры и тем более на обычное 3D и смотреть теперь неловко. Моё почтение Джексону и всей команде, обязательно занесу денег еще за два фильма, лишь бы только снимали.


Korsar Nik
отправлено 26.12.12 19:40 | ответить | цитировать # 219


Смешной перевод жду, как и все. Когда показывали обосранного волшебника, ежиков, зайцев и прочее - внутренне хихикал, предвкушая, как это можно ловко обыграть в смешном переводе.

Дмитрий Юрьевич, два вопроса:
1. Будешь ли делать правильный перевод фильма?
2. Помню, что ты писал про подготовку смешных переводов к Властелинам, что из сотни шуток, которыми делятся камрады, пригодными будут 1-2. Будешь ли сейчас устраивать обсуждение с посетителями сайта или форума того, где и как пошутить?


3,14тон
отправлено 27.12.12 12:03 | ответить | цитировать # 220


Давненько я в настоящее кино не ходил, но в данном случае никаких компов и левых рипов, только большой экран и правильный звук. Новый Год так не жду, как субботу, чтоб в кино бечь.

Надеюсь на появление в скором времени правильного перевода и в нужное время смешного.

Что касаемо смешного перевода, то рискну поделиться своими на сей счёт измышлениями, в смысле как бы я пересочинил эту историю. Только не поймите меня правильно, я вовсе не собираюсь лезть на чужую территорию и учить отца технологии продолжения рода, просто приспичило отлить несколько миллилитров из бурлящего потока сознания. Но если что-то понравится, то забирайте - дарю безвоздмездно задаром, а с меня довольно будет и кайфа от осознания собственной гениальности.

Усё, с преамбулой покончено, закурим уже амбулу.

В самом начале конца перестройки, но чуть ранее её окончательного превращения в перестрелку недавний выпускник школы милиции младший лейтенант Пендальф прочёл статью Солженицына "Как нам обездолить Россию" и понял, что так жить нельзя. Понял, что в то время как все кругом уже целыми комбайнами косят капусту и многими тоннами куют бабло в мутной воде, честно жить на одну лейтенантскую зарплату - сэ моветон в натуре!

Пендальф сколотил бригаду из бомжующих джигитов и повёл их на дело - колупнуть загородную дачку крупного авторитета, вора в законе по кличке Дракон. По слухам на фазенде Дракона (Настоящая фамилия Смог. Сам он её объясняет так: "Всё, что я когда либо хотел от жизни, я в конце концов смог") имеется сейф с просто немереным количеством всякого бабла и рыжих цацок. Джигиты понятное дело завелись не по детски. Как поётся в псалме великих пророков недавнего прошлого Прекрасной Алисы и Великого Базилио: "На жадину не нужен нож, ему покажешь медный грош, и делай с ним что хошь."

Для вскрытия сейфа нужен был опытный медвежатник, и тут как нельзя вовремя Пендальф вспомнил о проживающем на его участке временно нигде не работающем, однако ранее не привлекавшемся кандидате философских наук, на всю башку ботанике Бульбе Сумкине, имеющем странное хобби - разгадывать заковыристые ребусы и вскрывать хитрые замки...

Короче Бульбу тоже подписали на это дело. Каким образом? Обратно вспомните псалом: "На дурака не нужен нож...", ну и далее по тексту.

Потом был предлинный квест: встреча с шизданутыми сектантами, повёрнутыми на людоедских жертвоприношениях; членами клуба дельтапланеристов "Орёл"; отрядом партизан, которым центр забыл сообщить, что война кончилась, и они по сию пору продолжают пускать под откос поезда и отлавливать всех нерусскоговорящих, которых по закону военного времени приговаривают к расстрелу через повешенье на медленном огне; ночёвка в бывшем шелководческом колхозе, где людям пару лет платили зарплату продукцией и они до того озверели, что принялись буквально опутывать шёлковыми нитками всех проезжих, требуя чтобы у них этот шёлк купили; поход через канализацию и разгон банды вконец уторчавшихся диггеров-орков.

Ну и так далее. Наши, понятно, в конце победят, но для полной картины боюсь одного текста Толкиена недостаточно будет, надоть всё же в кино сходить.

Думаю всё это безобразие будет логично обозвать "Хобби или культпоход взад-назад".


Илья 1986
отправлено 27.12.12 12:22 | ответить | цитировать # 221


А орка Азога назвать Горбачёвым, уж больно похож


xpehkto
отправлено 27.12.12 23:20 | ответить | цитировать # 222


Круто было бы, если бы в смешном переводе Радагаст был назван разок Мерлином, кем он и был в одном эпизоде Доктора Кто:

http://en.wikipedia.org/wiki/Battlefield_(Doctor_Who)


Info
отправлено 28.12.12 01:12 | ответить | цитировать # 223


> А "Хоббита" можно посмотреть уже сейчас. Отличный фильм.

Плюс спецпоказы "мувера" в моем городе!

Плюс надежды на покупку всяких ДВД с Гоблином в новом году!

Плюс только что пересмотренный в миллиардный раз "Мертвец" в правильном переводе (и отвисшая челюсть впервые видевшего фильму камрада, который запросил второй раз включить)!

Год заканчивается великолепно!


Info
отправлено 28.12.12 01:12 | ответить | цитировать # 224


Кому: 3,14тон, #220

> Что касаемо смешного перевода,

Камрад ПИтон, выдыхай! :))


3,14тон
отправлено 28.12.12 12:45 | ответить | цитировать # 225


Кому: Info, #224

> Камрад ПИтон, выдыхай!

[Шумно выдыхает]

Тьфу ты! Уже и понадуваться от важности не дадут.
Кстати в псалме Базилио и про меня есть: "На хвастуна не нужен нож..."


Goblin
отправлено 01.01.13 18:06 | ответить | цитировать # 226


Кому: Korsar Nik, #219

> 1. Будешь ли делать правильный перевод фильма?

нет

> 2. Помню, что ты писал про подготовку смешных переводов к Властелинам, что из сотни шуток, которыми делятся камрады, пригодными будут 1-2. Будешь ли сейчас устраивать обсуждение с посетителями сайта или форума того, где и как пошутить?

обычно пишут в комментах


Nord
отправлено 12.01.13 03:38 | ответить | цитировать # 227


Кому: Стикер, #65

Давно спросить хотел - в 2009-м про Галковского ты отжигал?

Или это совпадение?


rinrin
отправлено 17.01.13 00:14 | ответить | цитировать # 228


Я как прочитала где-то версию о том, что гномы ввалились к Бульбе, т.к. Пендальф написал у него на двери слово "бордель", так испугалась, что правильный (т.е. смешной) перевод уже есть, а я еще не знаю. Очень ждем, сочиняем шутки! Можно назвать Тарас и Бульба.


rinrin
отправлено 17.01.13 04:10 | ответить | цитировать # 229


Почитала народное творчество насчет будущего перевода: ребята, ну какой Дубощит, когда само собой ясно - Дуболом. Они ж и по легенде тупые, и дуб там вроде как сломан был. Идут за золотом Колчака, которое помещено за Большой Забор. Еще можно отметить харизматичный персонаж в шапке-ушанке. Мы когда в кинотеатре сидели, кто-то сразу сказал: русский алкаш, и говорит об ужорной выпивке. Пол зала ржало так... В общем, номинант на русский оскар.


Нетерпеливый фанат
отправлено 22.03.13 18:17 | ответить | цитировать # 230


Как процесс перевода фильма, кипит? Уже давно появился материал в HD качестве... Не серчай шеф, уж больно охото посмотреть.


Goblin
отправлено 22.03.13 18:18 | ответить | цитировать # 231


Кому: Нетерпеливый фанат, #230

> Как процесс перевода фильма, кипит?

в первой, так сказать, итерации - закончен вчера

> Уже давно появился материал в HD качестве...

какая связь?

для работы достаточно любой экранки


Septusemnra
отправлено 31.03.13 19:25 | ответить | цитировать # 232


Если незатрудняю кинте кость народу трейлер или хоть название рабочее а ну и вопросик есть ли идей по далнейшей работе божьей искры ? Имею в виду какие нибудь другие гоблинские переводы а ?


Goblin
отправлено 31.03.13 19:26 | ответить | цитировать # 233


Кому: Septusemnra, #232

> Если незатрудняю кинте кость народу трейлер или хоть название рабочее

к контингенту отношусь с уважением

это не псы, чтобы кидать им кости

> а ну и вопросик есть ли идей по далнейшей работе божьей искры ?

пока нет

> Имею в виду какие нибудь другие гоблинские переводы а ?

мне они не сильно интересны


Septusemnra
отправлено 11.04.13 16:49 | ответить | цитировать # 234


Ничего по поводу фильма неслышно ?


Septusemnra
отправлено 28.04.13 14:59 | ответить | цитировать # 235


Нехочу показатса назойливым но что там по поводу продвижения проекта? Или вы его заморозили?


Goblin
отправлено 28.04.13 15:00 | ответить | цитировать # 236


Кому: Septusemnra, #235

> Нехочу показатса назойливым но что там по поводу продвижения проекта?

в смысле?

я ничего никуда не продвигаю

или ты насчёт продвижения работ?

на месяц выпал из графика - поездка в США, подготовка фильма к прокату - работы встали

> Или вы его заморозили?

нет, всё двигается, но медленно


Jameson
отправлено 29.04.13 16:29 | ответить | цитировать # 237


Горлум убил просто Зубы! у нас и девять! А когда он заорал "яйца!!" в ответ на загадку, я уже приготовился что он скажет "у нас их два!"


Septusemnra
отправлено 11.05.13 15:19 | ответить | цитировать # 238


А существует орентировочная дата выхода или так нежданчиком пояавитса?


Goblin
отправлено 11.05.13 15:19 | ответить | цитировать # 239


Кому: Septusemnra, #238

> А существует орентировочная дата выхода

нет

> или так нежданчиком пояавитса?

как только соберём деньги


МаньякХоббит
отправлено 26.06.13 02:21 | ответить | цитировать # 240


Здравствуйте, ну скажите когда уже выйдет перевод на Хоббита?:(
Нет, терпения ждать)


Пуерториканец
отправлено 27.08.13 14:50 | ответить | цитировать # 241


> раздражал мутный волшебник Гэндальф, который каждый раз куда-то сматывался, как только братва попадала в очередной блудняк.

C колдуном проходить - читерство. И пропадал он в фильме по делу - кто-то же должен решать бюрократические вопросы.


volkodlak
отправлено 01.01.14 16:07 | ответить | цитировать # 242


Уважаемый Дмитрий, Узнал что вы делаете смешной перевод фильма "Хоббит", и хотел бы предложить небольшую идею. В сцене где Гномы бегут по гоблинской пещере, прочищая себе путь, можно наложить мелодию из Бени Хила, при грамотном наложении, сцена становится просто бесподобной. Благодарю за внимание, и нижайший поклон.


Johnnyberg
отправлено 08.01.14 17:44 | ответить | цитировать # 243


Здравствуйте, вот смотрю я сейчас "Возвращение бомжа"(раз в сотый) и настолько уже привык к Федору Михалычу, Сене, Пендальфу, что вдруг назрел вопрос: а будут ли знакомые лица в переводе "Хоббита"?
Будет ли история происходить в той же вселенной? А то ведь жаль расставаться с полюбившимися персонажами, тем более, Фродо и Гендальф есть и в оригинале.


Strizh
отправлено 26.02.14 22:46 | ответить | цитировать # 244


Очень ждем перевода "Хоббита", есть ли хоть какие-то новости по проекту? А то уже больше года тишина после столь обнадеживающего объявления...


HanterTompson
отправлено 09.03.14 03:27 | ответить | цитировать # 245


>Однако во всей полноте автор раскрылся только во "Властелине колец", а "Хоббит" как был детской сказкой, так и остался.

Автор раскрылся в написании книги предшественнике Хоббита, незывается Сильмариллион


SPhoenix2010
отправлено 25.03.14 14:14 | ответить | цитировать # 246


"Боже мой! Три подъемных крана"... Смотрю трилогию только в Гоблине, Ждем с нетерпением Хоббита в смешном переводе.


All7even
отправлено 03.04.14 08:56 | ответить | цитировать # 247


Когда уже этот шедевр выйдет в свет , ожидаю больше чем оригинала:)


Ольга Буркова
отправлено 01.07.14 08:43 | ответить | цитировать # 248


Уважаемый Дмитрий Юрьевич, меня тоже очень беспокоит вопрос с выходом Хоббита в смешном переводе. По-прежнему нет даже примерной даты?



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 248

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк