Фильм Трансформеры: Месть Падшего — отвал башки.
Самолётные билеты Питер-Москва отбились на первых десяти минутах просмотра.
Понимающим толк в Трансформерах — смотреть в обязательном порядке.
Майкл Бэй — глыба.
Перед просмотром провели встречу с личным составом фильмы на красной дорожке.
Вечером душевно посидели на вечеринке с Майклом Бэем и Лоренцо ди Бонавентурой.
На следующий день посетили пресс-конференцию с личным составом фильмы.
На пресс-конференции журналисты задают разнообразные вопросы про фильм и не только.
Вопросы были — нет слов, такого цирка давно не видел — многие плакали.
Запись обрабатывают, можно будет посмотреть.
СК планирует получать отчисления с каждого чистого DVD-диска на нужды союза. Президент России Дмитрий Медведев поручил правительству разработать механизм сбора и распределения средств.
Никита Михалков заявил "Коммерсанту": "Эти средства должны пойти на отчисления в пенсионный фонд союза, а также на финансирование той части кинематографа — арт-хаус, дебютное кино и другие, — которая ведет тяжелую конкурентную борьбу за деньги Министерства культуры и которой необходима поддержка".
Государственного финансирования недостаточно — надо стричь больше и ближе к телу.
Иначе снимать "штрафбаты" и "сволочей" уже не на что.
Кстати, было бы неплохо получать отчисления с производителей бумаги — с каждого чистого листа.
Полученные с бумаги деньги пойдут на поддержку пропившихся и проплясавшихся сценаристов.
Особенно с туалетной.
А ещё лучше не кривляться, а вычитать просто у всех из зарплат.
Так поднимется отечественное кино.
Непонятно, почему до сих пор тупят Союз композиторов и Союз писателей.
Эвон какие деньжищи мимо проходят.
А если по уму, то государственное финансирование следует прекратить совсем. Для начала следует прекратить давать деньги так называемым "творцам", снимающим "штрафбаты" и "сволочей". Невозможно понять, зачем государство финансирует производство фильмов антигосударственной тематики. А главное — кто и с какой целью это делает лично.
Тем, кому деньги выдаются, выдавать их следует только под залог имущества. Покажи сценарий, определи смету, получи деньги, приступай к съёмкам. Но если снятый шедевр денег в прокате не собрал — освободи квартирку, машину отгони в ломбард, спасибо, всего хорошего. Сто раз подумаешь, прежде чем в такое вписываться со своими "амбициями". И побежишь ис...
Поступило сообщение о завершении необычного конкурса по выдумыванию русского названия фильма Orphan. Крайне воодушевила бодрая активность камрадов, постивших предложения. 2.100 комментов — это по-нашему, это сила! Совместно с компанией "Каро Премьер" направление будет развито и усилено.
Итак (осторожно, матюги):
Итак, первый приз (фильм выйдет в прокат 27 августа именно под этим названием) за "Дитя Тьмы" присуждается пользователю uzi из г. Сиэттл, США. Это выбор светлых умов из Головного Офиса "Warner Bros." в г. Бёрбанке, Калифорния. Видимо, в США многие умы мыслят светло и синхронно! В г. Сиэттл уходит посылка с автографами Анны Фэрис, Сета Рогена и Главного на плакате фильма "Типа крутой охранник" и автограф Главного на плакате "Дитя Тьмы".
Второй и третий призы (по итогам внутреннего голосования не менее светлых умов из Головного Офиса "Каро Премьер" в г. Москва, Россия) достаются первым предложившим версии "ИсчАДие" и "Эстер". Это пользователь ProstoJa из г. Лондон, Соединенное Королевство, и Adept, г. Москва, Россия (Ура! Земляк!). В г. Лондон уходит посылка с автографами Главного на плакатах фильма "Дитя Тьмы" и "Типа крутой охранник", в г. Москва победитель получает 2 билета на премьеру следующей мега-смешной комедии от "Warner Bros." "Мальчишник в Вегасе", которая пройдет 3 июня в к/т "Пушкинский" и плакаты фильмов "Дитя Тьмы" и "Типа крутой охранник" с автографами Главного.
Поощрительные призы "За юмор и смекалку" уходят авторам пародийно-стебных "Месть Чучела" (Anothervovka, г. Санкт-Петербург, Россия — Ура! Земляк!), а также "Удочерили, блядь, на свою голову" и "Лучше бы взяли холодильник" (оба варианта — D.I.M., г. Новосибирск, Россия). Оба победителя получают "Наборы Типа Крутого Охранника" и плакаты с автографами Главного.
Как видите, обещали два приза, а даем много! Аппетит приходит во время еды, да и вообще — креатифф — великая вещь!
Перевод для дублированной версии Адреналина 2 делал я. Я же озвучил оторванную голову и надписи. Напоминаю, фильм жёсткий и не предназначен ни для детей, ни для просмотра в кругу семьи.
Есть ли на диске дорожка с твоим переводом?
Да, на диске есть дорожка с моим переводом, наговоренным лично мной. Она ещё более жёсткая, чем дублированная версия — нехорошие слова незапиканы.
Когда двд "Адреналин 2" поступит в продажу?
Продажи начинаются сегодня, 7 мая.
Хочу заказать диск Адреналина 2 на Озоне, но там ничего не написано про твой перевод и дорожки. Возможно, это другое издание?
Издание ровно одно: с дубляжом и с моим одноголосым переводом. Точно так же, как на двд Рок-н-рольщик. Я задавал этот вопрос сотрудникам Озона: на моём сайте, говорю, реклама висит, обеспечивающая тысячи переходов на сайт Озона ежедневно. Было бы неплохо указать, что фильм в моём переводе, ибо граждане не понимают, есть там мой перевод или нет, и отказываются от покупки.
На что мне ответили: на диске нигде не указано, что там ваш перевод, а мы, магазин Озон, не можем обманывать клиентов и указывать, что там ваш перевод. Я поинтересовался, уж не пиратские ли диски они продают, ибо официальные выпускали только с моим переводом? В ответ меня горячо заверили, что диски сугубо настоящие, но писать они всё равно ничего не будут, потому что не могут обманывать клиентов. Правда, потом зачем-то написали, что там "закадровый перевод Гоблина" — несмотря на то, что на диске ничего не написано. Но на blu-ray издании Рок-н-рольщика что бы то ни было указывать решительно отказались. Странно, что на страничке с двд упомин...
Официальная премьера фильма "Типа крутой охранник" в г. Москва.
Вторник, 12 мая, Москва, кинотеатр Ударник.
Адрес кинотеатра: ул. Серафимовича, 2
Метро Новокузнецкая, Третьяковская, Октябрьская, Кропоткинская и Полянка
Телефон администратора кинотеатра Ударник: +7(495) 959-08-56
Съезд гостей и раздача автографов — в 19:00.
Начало демонстрации фильма в правильном живом переводе Гоблина — 19:30.
В программе — встреча с прекрасным, халявная текила и бодрая комедия в правильном переводе.
Билеты пока в продаже от 450 рублей.
Художественный фильм демонстрируется в живом закадровом переводе Гоблина без цензуры.
03:07| 188277 просмотров
Внимание!
Американской ассоциацией кинопроизводителей фильму присвоен рейтинг R: за ненормативную лексику, насилие, сцены употребления наркотиков, сцены сексуального содержания, и откровенную демонстрацию обнаженного тела.
В США на просмотр данного фильма дети до 17 допускаются только в сопровождении взрослых.
У нас на специальных показах — дети до 18 лет не допускаются вообще.
В рамках сотрудничества с кинокомпанией Каро Премьер объявляется конкурс на лучшее название для саспенс-триллера Orphan, который выйдет в российский прокат 27
августа!
Фильм рассказывает об удочерённой девочке-сиротке, в которой живет злобный бес, толкающий её на дьявольские поступки в отношении приёмных родителей.
Русское название должно быть кратким, ёмким, обладать оригинальным и красивым звучанием, в нём не должно быть слов с корнем "демон" (дабы не раскрывать интригу) и "сирота" (дабы зритель не подумал, что речь о проблемах российских детей-сирот).
Возможны вариации на тему известных пословиц и расхожих поговорок и т.п.
Победителю и серебряному призёру — памятные призы и подарки.