ЭТО ПЕАР!!!

16.09.07 16:46 | Goblin | 426 комментариев »

Разное

Прокрался в журнал Rolling Stone, сентябрьский номер 2007 года.
Заметка микроскопическая, но прикольно.

Ну и вообще в журнале работают приличные люди.
Вышла ошибка — разместили опровержение.
Респект.

Как правильно читать новости на oper.ru
Краткий FAQ

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 16.09.07 17:32 # 7


Кому: Uxoid, #6

> Вот она, слава!

Да, точно.

Наконец-то.


Goblin
отправлено 16.09.07 17:36 # 9


Кому: Магнус, #8

> Ну когда же девки то будут на шею бросаться?

Мучаюсь.


Goblin
отправлено 16.09.07 17:45 # 12


Кому: Sergeika, #11

> Я равильно понял, что сделан смешной перевод Апокалипсиса.

Конечно, правильно.

> Тогда почему его нет в списке переводов Божьей искры?

Потому что я его не делал.


Goblin
отправлено 16.09.07 17:46 # 13


Кому: Brutanez, #10

> Даже боюсь представить, что такое страшное печатает Rolling Stone :) если компустер выдаёт -
>
> Access Is Blocked
> The Websense category Adult Content is Filtered
> Access to the site www.rollingstone.ru is restricted based on Lehman Brothers
>
> [ушёл за молотком]

У них сайт, наверно, слабый - не выдерживает моего линка.

Хотя у меня нормально работает.


Goblin
отправлено 16.09.07 17:47 # 17


Кому: Vic, #16

> 2Goblin: камрад, слушай, а это что такое?
>
> http://www.rollingstone.ru/articles/rubric/obzori_kino_8/article/spasitelnaya_bozhya_iskra_48/

Бред какой-то.


Goblin
отправлено 16.09.07 19:33 # 25


Кому: colt, #24

> Дим Юрьевич, а скажите честно, вот оно сильно раздражает, когда камрады пусть не очень глупые -) , воспринимают "Простоквашино" и прочий бред, как Ваше творчество?

Да мне как-то вообще непонятно - что именно там указывает на моё авторство?

Тембр голоса, манера говорить, способ шутить?

Малолетние дебилы.


Goblin
отправлено 16.09.07 19:34 # 29


Кому: Xenos, #26

> А как поживает студия "Божья роса"?

http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600643


Goblin
отправлено 16.09.07 19:34 # 32


Кому: KAPTMEH, #31

> Тебе уж и рекламу сделали и сюжет придумали ... а ему все ненравиться ... Зажираешся комрад :) ...

Вот что слава с людьми делает.


Goblin
отправлено 16.09.07 19:35 # 41


Кому: Davion, #39

> Привыкнуть уж пора... Известный брэнд это палка о двух концах

[высунув язык, старательно конспектирует]


Goblin
отправлено 16.09.07 19:37 # 44


Кому: Crazy, #43

> Нашим отечественным интеллектуалам, конечно, виднее из своего подполья, какой фильм или никакой. Апокалипсис - шикарная фильма. Гибсон в ударе просто. Braveheart ему, конечно, не переплюнуть, но все равно фильма смотрится на одном дыхании. Очень зверски получилась.
>
> Дмитрий Юрьевич, Вам как, понравилось?

На мой взгляд, фильм просто отличный.


Goblin
отправлено 16.09.07 20:17 # 77


Кому: jia, #74

> А причём тут aпокалипсис? Фильм вроде как называется Apocalypto, то есть строго наоборот.

Да хер его знает.

Я понять не смог, зачем его по-русски так назвали.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:15 # 91


Кому: карел, #90

> Д.Ю.
> Давайте без звёздности?!

Не могу - слава меня испортила.

> Эвона, у Вас уже Книгу просят...

И что?

> Вы в андеграунде симпатишнее..

я в нём никогда не был.

"Симпатишных" мужиков ищи в другом месте.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:16 # 93


Кому: DJKrolik, #92

> Гоблин, это побочный продукт славы.

Дорогой друг.

Я тебе чисто на всякий случай расскажу: мне 46 лет.

> Каждый подросток знает, что если в кино смешно - значит, Гоблин : ) а "кино с гоблинским переводом" вовсе не означает, что переводили и озвучивали именно вы : )

Ну это только если с точки зрения больного на голову, не знакомого с русским языком.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:23 # 98


Кому: DJKrolik, #96

> А про Гоблинские переводы - не скажите, ведь ваши логотипчики лепят куда ни попадя, вводят народ в заблуждение.

Дорогой друг.

В России есть ровно один т.н. Гоблин, который известен авторством подобных переводов.

Что там куда лепит - пиши тем, кто лепит.

Мне тут идиотское "понимание" вопроса "разъяснять" не надо.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:31 # 102


Кому: h0dz, #100

> Произошла очередная подмена понятий. Путают тёплое с мягким(с). Перевод Гоблина т.е. перевод конкретного автора отождествляют как некий новый жанр "смешной перевод" в который включают любой бред тупых детей наговоренный поверх видео, будь то фильмы либо мультфильмы.

Это характерно для долбоёбов:

http://oper.ru/news/read.php?t=1051601256


Goblin
отправлено 16.09.07 21:33 # 104


Кому: guard, #103

> Видимо, статейка была написана давно - 15 января 2007, а только к сентябрю в журнале оказалась дырка, куда решились вставить гнусную клевету на Дмитрия Юрьевича - думали, что он не заметит...

Это не "гнусная клевета", а обман читателей.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:34 # 105


Кому: урус-хай, #83

> Поздняк метацца! Дело сделано.
>
> Сдаётся мне, это месть Матрицы, за участие в распространении галимого поклёпа на товарисча Вачовского.

[мечется с воем]


Goblin
отправлено 16.09.07 21:44 # 110


Кому: джеп, #109

> > А вдруг - достойная весчь? А вдруг - ещё где-то божья искра вспыхнула?
>
> Гоблин он один других "искр" смотреть не стоит

Мне не кажется, что я самый умный.

Я внимательно смотрю всё, что делают другие.

Однако пока что почему-то попадается одно говно.


Goblin
отправлено 16.09.07 21:45 # 113


Кому: jia, #108

> "В данном случае авторы использовали греческое слово «апокалипто» (αποκαλύπτω), в дословном переводе означающее ‘разоблачение’ или ‘новое начало’. У многих, в том числе у представителей российской компании-дистрибьютора, конечно, возникла ассоциация с явлением, описанным в Библии, а именно – в Откровениях Иоанна Богослова. Но ведь слово «апокалипсис», со временем ставшее нарицательным, является лишь производным от того, которое вынесено в заголовок."

Ну тут эта, важно.

По-русски апокалипсис - это с какого-то перепугу вселенская катастрофа.

В то время как на самом деле - откровение.


Goblin
отправлено 16.09.07 22:07 # 122


Кому: ALEX32, #119

> Дим Юрич!
> а по поводу этого жадные дети уже высунулись из окопов?
> http://www.oper.ru/rek/

Ага.


Goblin
отправлено 16.09.07 22:09 # 124


Кому: lylyM, #123

> Я считаю, что Дмитрий Юрьевич очень легко отделался. Чудовищным усилием воли автор заметки преодолел сооблазн сообщить о смене пола персонажа.

Главное - чтобы меня живым не поймали.

Тогда уже не соскочить будет.


Goblin
отправлено 16.09.07 23:19 # 134


Кому: Adder, #131

> Любопытство разбирает,
> торговая марка "Гоблин" не зарегистрирована еще?

Нет, конечно.

Ведь кругом все страсть какие умные, один я - дебил с юридическим образованием.

Щас погоди, разовьют тему "надо подать на них в суд".


Goblin
отправлено 16.09.07 23:21 # 135


Кому: QQ, #127

> Д.Ю. Как-то давно смотрел ролик, где вы объясняли, что переводов "Божьей искры" существует "ровно 4 штуки" и что надо "остерегаться подделок". Можно на него ссылочку, если где-то он выложен?

Не помню.

Он старый, смешных переводов шесть.


Goblin
отправлено 16.09.07 23:22 # 137


Кому: PeSiKoT, #126

> Кому: jia, #108
>
>
> > Но ведь слово «апокалипсис», со временем ставшее нарицательным...
>
> Как стало нарицательным и "гоблинский перевод" в значении "смешной перевод".

Специально для дураков.

Гоблинский перевод - это перевод, который сделал Гоблин.

Особо одарённым могу подарить учебник русского языка.


Goblin
отправлено 16.09.07 23:29 # 139


Кому: Vic, #136

> Апокалипсис - это не явление, описанное в Откровении Иоанна Богослова, а собственно сама эта книга, то бишь второе её название. В конце этой книги Иоанн Богослов предрекал второе пришествие и страшный суд.

Говорят, он писал о высадке римской пехоты.


Goblin
отправлено 17.09.07 10:00 # 172


Кому: cvetkof, #171

> Гоблинский это сделанный в студии "Божья Искра", непосредственно Гоблином, в жанре пародии на.

Объяснять бесполезно.

Даже если как в заметке написано, что студия "Божья искра" и под моим руководством - малолетние долбоёбы немедленно сообщат, что это "нарицательное" и никакого отношения ко мне не имеет.

Надо постоянно помнить, что речь идёт о малолетних долбоёбах.


Goblin
отправлено 17.09.07 10:00 # 173


Кому: Crazy, #163

> Оно, конечно, понятно, что Апокалипсис это книга. Но так книга с пророчествами о "конце света", о борьбе Христа с Антихристом, о Страшном суде, о тысячелетнем царствии Божием.

Это книга о высадке римской пехоты.

> А в виду того, что большинство народу этот самый Апокалипсис не читали и возникает такое понимание этого слова. Типичная подмена понятий. Ничего удивительного.

Ну это да.


Goblin
отправлено 17.09.07 10:03 # 174


Кому: Krocus, #148

> Однако,поражает количество комментов к каждой новости на сайте.
> Я вот лично не могу понять - это как, всеобщая мания или синдром подражания ?
> Высказывания Д.Ю. часто бывают достаточно оригинальны и интересны...
> Но обилие комментов на каждую новость - ей-богу,просто настораживают.
> Есть в этом что-то нездоровое...

Народ тут общается, а не комментирует новости.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:02 # 183


Кому: Гринго, #182

> а "Апокалипсис" Гибсона отличный фильм.супер просто!

Так точно.

> смотрел и ждал чтоб поскорее приплыли конкистадоры и всех этих гадов перестреляли нахрен.

Правильно так: поскорее бы приплыли гады-конкистадоры.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:03 # 184


Кому: UVLight, #181

> > > Д.Ю. Как-то давно смотрел ролик, где вы объясняли, что переводов "Божьей искры" существует "ровно 4 штуки" и что надо "остерегаться подделок". Можно на него ссылочку, если где-то он выложен?
> >
> > Не помню.
> >
> > Он старый, смешных переводов шесть.
>
> Про шесть было сказано в новогоднем поздравлении (где по бумажке).

Их по-прежнему шесть.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:13 # 188


Кому: Юстас, #187

> есть такая какляцкая братва - даже брэндом собственным обзавелись - "Гонфильм студия" называюца дахрена фильмов испаганили

Малолетние долбоёбы.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:31 # 198


Кому: Mnemic, #197

>> есть такая какляцкая братва - даже брэндом собственным обзавелись - "Гонфильм студия" называюца дахрена фильмов испаганили
>
> >Малолетние долбоёбы.
>
> да это же просто заповедник какой-то:
>
> http://www.anti-oper.ru/studios/index.html

Дети отчаянно борются с кровавым тираном.

http://www.anti-oper.ru/faq-translat.htm


Goblin
отправлено 17.09.07 11:40 # 201


Кому: Vic, #200

> Тут на подходе в кинотеатры фильм "12" Михалкова. Goblin, есть у тебя к нему интерес? Будешь смотреть?

Посмотреть надо.

Хотя судя по сугубо положительной реакции зарубежных критиков - произведение антирусское.

Но посмотреть надо.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:41 # 203


Кому: vovan3312, #202

> Дмитрий Юрьевич, птоварищ неплохо излагает, видно, что суть вопроса понимает...

"Товарищ" просто копирует написанное мной.

> Может что хорошее получится? Вырастет, научится.

Да мне эта, камрад - без разницы.

Я, к примеру, в поле траву кошу, а он за оврагом яму роет - какая связь?

Абсолютно по барабану.


Goblin
отправлено 17.09.07 11:50 # 208


Кому: vovan3312, #207

> После вас в жанре трудно что-то добавить новое...

Не, камрад, наоборот - легко.

Надо всего лишь обладать чувством юмора, целеустремлённостью и трудолюбием.


Goblin
отправлено 17.09.07 12:34 # 221


Кому: Юстас, #220

> > > есть такая какляцкая братва - даже брэндом собственным обзавелись - "Гонфильм студия" называюца дахрена фильмов испаганили
> >
> > Малолетние долбоёбы.
>
> Ой! Меня заметили! Уррра!!! [дико прыгает верхом на табуретке]

Работай над собой, камрад.

Старайся острить смешнее.


Goblin
отправлено 17.09.07 12:35 # 226


Кому: Одессит, #225

> Да, не хорошо использовать чужую марку. Написали бы не ГобЛин, а Гобин, или Гобинский перевод, или ГоблЕнский, и всё, все были бы счастливы :)
> У кого фантазия по лучше, могли и сделать орковский перевод, или огровский.

Ума на то, чтобы сделать собственный - не хватает.


Goblin
отправлено 17.09.07 12:37 # 230


Кому: никнейм, #229

> Где та здесмь, в комментсах, обнаружил интересный линк -
> http://www.anti-oper.ru/index.html
> Д.Ю., как вы к ним относитесь?

Никак.

Повторяю: я на лужайке траву кошу, а они за оврагом яму роют.

Какая связь?

> Коллеги, конкуренты, пустое место?

У меня нет коллег - я работаю сам собой.

У меня нет конкурентов - я не сражаюсь за рынки сбыта.

Потому просто смотрю.

> Почему АНТИ-опер?

Видимо, "в противовес" мне, известному своей тупизной и никчёмностью.

> Вы их обижаете?

В смысле?

> Интересуетесь ли их работами, вдруг способные робяты?

Да, конечно.

Смотрел всякое.

> Они то за Вами, наверняка, "следят", извесны ли шпионы на сайте или у вас нормальные отношения?

Какие шпионы?

Я вроде ни от кого ничего не прячу.


Goblin
отправлено 17.09.07 12:51 # 235


Кому: sv, #231

> Как вы относитесь к режиссёру Звягенцеву ?

Положительно.

> К стыду своему его творейний не смотрел.

Возвращение - отличный фильм.

> Но, он вроде как Запад "покорил" и с президентом встречался.

Камрад, не надо верить телевизору.

Фильм отличный, поимел успех на Западе, ибо грамотно снят.

> И ещё вопрос. Смотрели ли Вы к/ф "Жизнь других".

Нет.


Goblin
отправлено 17.09.07 12:55 # 237


Кому: никнейм, #236

> Ну, в смысле, есть ли люди, причастные к антиоперу или аналогичным сворам у вас на портале?

Понятия не имею.

Тут на входе паспорта не проверяют.

> Совет там спросить или ради пообщаться заходят?

Без понятия.

> О наличае каких либо отношений/сотруднечества интерисовался.

Нет никаких отношения.

> Все таки Вы "отец жанра" смешных переводов, даже то что Вы потеряли сейчас к этому направлению интерес, дела не меняет.

Камрад, я уже миллион раз пояснял: придумал это не я.

На мой взгляд, для глумежа подходил ровно один фильм - Властелин колец, ибо удовлетворял ряду требований.

1. Это был блокбастер, который посмотрела "вся страна".
2. Это был исключительно пафосный блокбастер.
3. "Переводы" к блокбастеру выходили очень быстро, на волне интереса/рекламы по ящику.

Если не соблюдено хотя бы одно из условий, получается серенько и скучненько, интересно строго ограниченному кругу лиц.

> >Смотрел всякое.
>
> Впечатлениями не поделитесь?

Да вроде выше уже поделился: всё, что попадалось - унылое говно.

Дети, которым "нравится терминатор - день подводника" - они по определению ничего интересного сделать не могут.

Увы.


Goblin
отправлено 17.09.07 17:03 # 277


Кому: Spiegel, #276

> Кстати, а оно действительно так.
> [url]http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=1832[/url]

Ну надо же - кто бы мог подумать.


Goblin
отправлено 17.09.07 17:04 # 279


Кому: sv, #278

> Дмитрий Юрьевич, скажите пожалуйста, а как вы относитесь к корпорации "Майкрософт" и её основателю Биллу Гейтсу ?

Строго положительно.

С удовольствием пользуюсь софтом и железом Майкрософта, Билла Гейтса числю в титанах.


Goblin
отправлено 17.09.07 17:05 # 286


Кому: Jabberwocky, #285

> Дмитрий Юрьевич, а как вы к Кравецу относитесь, ну тот который lostfilm.tv?

Нормально отношусь.

А что с ним не так?


Goblin
отправлено 17.09.07 17:06 # 288


Кому: vvn_black, #287

> Если речь идёт о "Ночном базаре"

Да, о нём.

> то достойная хохма получилась

Получилось говно.

> порадовал звуковой ряд от А.Пушного...

Тут - согласный, пара песен легла отлично.


Goblin
отправлено 17.09.07 17:09 # 290


Кому: korvin_korvin, #289

> Сюжет - убогий, снято красиво...

Группа реальных пацанов села на корабль, поплыла в дальние края, там всем влупила по самые помидоры, отняла ценное добро и вернулась обратно.

Перед вами убогий сюжет Аргонавтов.


Goblin
отправлено 17.09.07 17:10 # 291


Кому: Drive_Alienn, #283

> только что по НТВ сообщили что Семье Сопрано присудили Эмми!

Вах!!!


Goblin
отправлено 17.09.07 17:13 # 293


Кому: vvn_black, #292

> Получилось говно.
>
> Хохма, хохма...

Для многих говно - безусловно, хохма.

> Не вдаваясь в подробности

Давно всё схавано и высрано: http://oper.ru/news/read.php?t=1051601256


Goblin
отправлено 17.09.07 18:33 # 301


Кому: SeregaT, #258

> > На мой взгляд, для глумежа подходил ровно один фильм - Властелин колец, ибо удовлетворял ряду требований.
> >
> > 1. Это был блокбастер, который посмотрела "вся страна".
> > 2. Это был исключительно пафосный блокбастер.
> > 3. "Переводы" к блокбастеру выходили очень быстро, на волне интереса/рекламы по ящику.
> >
> > Если не соблюдено хотя бы одно из условий, получается серенько и скучненько, интересно строго ограниченн...
>
> Теперь понятно, почему "Антибумер" мне абсолютно не понравился.

Дык - это ведь очевидно, что годится не всё.


Goblin
отправлено 17.09.07 18:34 # 302


Кому: Анфан, #298

> кстати, а если посчитать всех, приложивших лапу к смешным переводам, сколько народу получится?
>
> каждый (ну, почти), отмеченный в титрах - придумал минимум по одной охуенной шутке
>
> а некоторых шутников даже и забыли вписать
>
> куда там убогим детям против такой банды соревноваться в йумаре

Против такой банды дебилов - так правильно.


Goblin
отправлено 17.09.07 18:54 # 312


Кому: Adept, #310

> Дык не только "Властелин" под три вышеупомянутых критерия подходит, ИМХО, "Шматрица" тоже атомной получилась. Ведь и блокбастер, который вся страна посмотрела, и пафоса там было полно. Да и переводов левых я штук пять насчитал.

Для детей Шматрица вообще не смешная - ни в одном моменте.

Им там ничего непонятно, потому что от них война и СССР уже далеко.

И самый угарный момент, где Нео разговаривает с Пифией (злой ты, зайчонок), дети хором обозначают как верх тупизны.


Goblin
отправлено 17.09.07 19:20 # 319


Кому: ju5t, #315

> Было бы полезно все шутки на тему жизни в ссср из смешных переводов пояснить, нам детям неясна(
> Правда, ни кому до этого дела все равно нету :).

Когда шутки надо разъяснять - согласись, сразу становится не смешно.


Goblin
отправлено 17.09.07 19:20 # 320


Кому: vovan3312, #318

> > Им там ничего непонятно, потому что от них война и СССР уже далеко.
>
> - Я Штирлиц!
> - Докажи!
>
> Чуть кофе тогда не подавился только от одного этого диалога... а сколько их таких в "Шматрице" было!

На мой взгляд, очень смешная Шматрица.

И такой тупой рожи как у Нео во всём Властелине ни у кого не было :)


Goblin
отправлено 17.09.07 19:52 # 327


Кому: newmark, #326

> А можно всё же разъяснить шутку про зайчонка? А то я хоть и не молод, не понял ее :(

Да там весь диалог смешной, камрад.

Апогей идиотии.


Goblin
отправлено 17.09.07 19:55 # 335


Кому: korvin_korvin, #322

> > И самый угарный момент, где Нео разговаривает с Пифией (злой ты, зайчонок), дети хором обозначают как верх тупизны.
>
> [Ходит гордо выпятив грудь]
>
> А мой 16-летний деть от этого момента прёцца...
> Правда деть и 17 мгновений весны не раз и не два смотрел...

Так это он при тебе растёт - потому всё понимает.

А дебилы растут сами по себе, потому что у них отцы - тоже дебилы.


Goblin
отправлено 17.09.07 20:05 # 340


Кому: HELLseth, #339

> > И такой тупой рожи как у Нео во всём Властелине ни у кого не было :)
>
> А как же Илайджа Вуд aka Федор Сумкин? :))

Фёдор наглый и дерзкий :)

А Нео - просто дурак!


Goblin
отправлено 17.09.07 20:40 # 354


Кому: Crazy, #348

> Дмитрий Юрьевич, пока мы тут фильмы переводим на Озон.ру во всю продают Team America с вашим переводом. Лицензионную видеокассету. Атас!
> http://www.ozon.ru/context/detail/id/2352941/

Оно не продаётся, там нет ничего.

Там и книга Санитары подземелий лет семь висит.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк