Вчера был забабахан очередной Робоцып, про Звёздные войны.
Местами ржал в голос, добротно.
Народ регулярно задаёт вопрос: а про что Поллитровая мышь?
Узнать можно здесь:
Мэтт Майелларо:
— Он — Мышь и он живет в своем мире. Ничего больше. Я не планировал из чего будет состоять каждая следующая серия — мы просто брали и делали ее. Вот и все. ОК, есть Мышь, но есть и остальные действующие лица — так давайте сделаем их уникальными и интересными, совсем не похожими на Мышь. Вместо того, чтобы в очередной раз ломать голову над осточертевшими шутками, как все остальные, мы работали абсолютно спонтанно, постепенно строя из отдельных диалогов и действий собственную вселенную. Что-то грандиозное. То, что зарождается внутри тебя, но при этом абсолютно реальное. Совершенно невозможные персонажи тем не менее смотрятся вполне натуралистично. Почему? — Да потому , что мы дали им полную свободу, позволили сказать то, что они хотели сказать. Несуществующий город из картона? — Да. Но живость характеров объясняется тем, что они рядом снами, они окружают нас каждый день. Мышь — как символ этого мира. Куда он идет? Мы тоже хотим следовать за ним. Через темноту и мрачные тайны в неизвестность. Для зрителя мир Мыши становится еще одной гранью реальности, он как бы непосредственно участвует во всех хитросплетениях и превращениях. Невозможные персонажи вместе составляют полную картину нашей жизни.
> ДЮ! Интересно, вот ты смотришь зарубежное кино в оригинале, а включаешь ли ты английские субтитры? Ососбенно если в фильме богато представлены разные акценты? Или твое мега-ухо без проблем улавливает о чем говорит, например, афро-американец-рэпер со скоростью 50 слов в минуту?!
Где понятно - не включаю, где непонятно - включаю.
Я в США и среди негров не жил, опыта общения не имею, потому не кривляюсь и не строю из себя эксперта, а включаю субтитры.
> Есть мнение, что у автора ярко выраженные симптомы шизофрении. Для диагноза специалисту достаточно пары абзацев из интервью. Или 5 минут просмотра мультфильма. Просто в среде людей, имеющих отношение к искусству, понятие шизофрении подменяется терминами из родственной среды; например, "дадаизм"; копролалия - "мультфильм содержит нецензурные выражения" (и к месту и не к месту), бессвязная апперцепция именуется "полетом творческой мысли".
[смотрит с уважением]
Здравое мнение встретишь крайне редко.
Специально обучался, камрад?
Академический интерес.
> Затрудняюсь предположить, что подвигло уважаемого мною переводчика на сотрудничество с авторами.
> Дмитрий Юрьевич, у меня вопрос: почему собственно пол-литровая мышь так названа, точнее переведена? 12 oz в пересчёте на литры это скорее в районе 0,33. Поллитровой её назвали для краткости или охарактеризовали общее её сумасбродное состояние ( как после пол-литры )?
> Подонки бывают и среди русских и среди французов и среди грузин и среди чукчей. Хорошие люди тоже бывают и среди русских и среди французов и среди грузин и среди чукчей. Мой лучший друг узбек. Что он хороший человек не даст соврать ДЮ – он его знает. Некто “pingva”.
У меня полно родственников-узбеков.
Прошу прощения у общественности - маньяков среди них не встречал.
> Здравое мнение встретишь крайне редко.
> > Специально обучался, камрад?
> > Академический интерес.
>
> Да, первое образование - медицинское, и поначалу серьезно подумывал о психиатрии.
Ну, я в этом деле не сильно образованный, но мультик вызывает интерес именно по указанным тобой причинам :)
> > я с авторами не дружу, я перевожу за деньги
>
> Слава богу! Боялся предположить что-то иное...