Божья искра и Звёздные войны

28.05.04 15:09 | Goblin | 566 комментариев »

Разное

Руководство мега-студии Божья искра сообщает, что работы над фильмом Звёздные войны: Буря в стакане успешно завершены:
На бескрайних просторах Крайне-Северной Галактики резко осложнилась оперативная обстановка. Лица непонятной национальности наладили на секретных планетах производство левого алкоголя в галактических масштабах и готовят акт агрессии против мирной планеты Марабу.

Для проведения комплекса оперативно-розыскных мероприятий в адрес выдвигаются два джедая — матёрых сотрудника секты Оперуполномоченных Кришны. Пока при помощи местного чукотского рэппера герои добираются до столицы, злобные буржуины оккупируют мирную планету.

Джедаи спасают королеву на угнанном пепелаце, но вынуждены совершить посадку на планете Бабуин. В лавке местного барыги джедай и рэппер знакомятся с местным мальчиком, Эникеем Сковородкером, чей папа, по слухам, тоже был джедаем. Чтобы помочь сослуживцам папаши Эникей принимает участие в безумных гонках на маршрутках.

Так и не найдя подход к депутатам галактической думы, королева Марабу разрабатывает план операции "Буря в стакане". Два полка подводных оленеводов, окопавшийся в истребителе Эникей — буквально все складывается против временного правительства буржуинов и армии электронных болванов.

И только в версии от Божьей искры становится ясно, кто же настоящий отец Эникея.
Скачать тизер (6 метров)
Скачать новый ролик (7 метров)

Приобщиться к высокому

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 566, Goblin: 25

Dima
отправлено 30.05.04 19:12 # 101


На счёт ролика
Понравился перевод смеха:
Качественный, добротный, хороший, правильный, ехидный. Смысл не потерян. Респект.


Коллективное Бессознательное
отправлено 30.05.04 19:57 # 102


2 95

хотелось бы. да только даже собрав все свое чувство юмора по углам и усевшись сверху - сомневаюсь в результате.
видеовставки - это неплохо, только не надо чтобы они без особой причины дублировали голос.


Klopp
отправлено 30.05.04 20:05 # 103


>"одел" - отличное слово.

Обычное, как и любое другое. Просто где-то за кадром мсье Сковородкин пытался во что-то одеть толпу памперсов, потом их нужно было выпустить на трасу для устрашения противников. Но это не вошло в ролик.


Serёga
отправлено 30.05.04 21:09 # 104


2 Коллективное Бессознательное

>а при повторном просмотре уже не катит. так-то.

А ты Аншлаг смотри, там каждый раз смешно.


Doberman
отправлено 30.05.04 21:48 # 105


Всеми ГЛУБОКО УВАЖАЕМЫЙ, Гоблин... спасибо за ещё один шедевр...
и вопрос в офтопик... в почему забросили перевод Саус парка =((((((
я 2 сезона с таким удовольствием глянул... просто кипятком.. пппппп...
целую неделю с осла тянул, не зря... 5 балов...
"они опять убили Кени, СВОЛОЧИ!" ;)
зы: по МТВ, будут показывать 5 й сезон, но думаю без вашего перевода будет полный шлак
зы2: вчера смотрел "Большой куш" по телеку, в обычном переводе... такое гов......... пип...
полное...
"Не навижу бл#$% цыган" (с) Goblin ;)



|SP|-Tverskoy-
отправлено 31.05.04 03:27 # 106


Неее, то что по СТС было я даже за фильм не считаю!

Кое-какие части вообще вырезаны (например где Борис бритва вылезает из богажника машины, он там орет на русском со страшным английском акцентом: "Да ну вас на хуй!")

Но как ребят в баре конкретно обосновали про сморщиные яйца и как это было по СТС блин... ваще говорить не хочется :)

Короче! Даешь реальные переводы без цензуры!


Шут Даун
отправлено 31.05.04 04:09 # 107


>1. я не торгую переводами
>2. я не изготавливаю дисков
>3. я не продаю диски

А еще я много и смешно Шу-Чу, типа.

Не путать с Кун-Фу.


Dima
отправлено 31.05.04 04:11 # 108


Дмитрий Юрьевичь, почему вы James Cameron произносите как Джэймс Камерон а Peter Jackson как Питер Джаксон?
Вроде же надо через "э", например Jack - Джэк, camera - кэмере, camp - кэмп и т. д.


Шут Даун
отправлено 31.05.04 04:21 # 109


# 22 Палево

>[вкрачиво] А псы, псы когда, уважаемый? :)

ПАсмАтри вокруг. (шутка конечно). =:-)


Шут Даун
отправлено 31.05.04 04:37 # 110


???

Кто-нить разговаривал с детьмями старше 20.
Шо у них на уме ???!!! А-А-А-!-?!

P.S. Одел ? Смотри про ПОДВОДНЫХ оленеводов ! (сноска).


D_Link
отправлено 31.05.04 08:01 # 111


Ждем не дождемся! Вот только жаль Властелина Колец 3 не видим на горизонте(первые две части классные получились!!!). Товарищ Гоблин радуйте нас новыми переводами!!!


Dair
отправлено 31.05.04 08:54 # 112


Уважаемый Дмитрий Юрьевич!

Честно говоря, гораздо бОлее чем "божьей искры" ожидаю Вашего правильного перевода данного фильма. Планируется ли?


Ян Пофигелов
отправлено 31.05.04 09:49 # 113


>2 Goblin:
>Насчет словесности: в других ваших переводах (позиционируемых как "правильные") слово "одеть" ОШИБОЧНО используется вместо "надеть". Вам не приходит в голову признать это ошибкой и (хотя бы в будущем) исправиться?


COBA
отправлено 31.05.04 10:21 # 114


У нас в фирме фраза "Любишь псков? пски, пски? ...Аааа, СОБАКИ!!.." вообще стала крылатой :)
Причем "СОБАКИ" произносится хором, с характерной интонацией. :)


firefly
отправлено 31.05.04 13:06 # 115


to 95
>2 92
>Именно это я и имел в виду.
>Если есть чувство юмора - будешь кататься.

Ой, а вот не надо утверждать, что твой личный взгляд на вещи единственно верный.
Мне вот тоже видеовставки кажутся излишними - без них получается более изящно - "насколько можно изменить содержание фильма, исправив только звуковое содержимое". Помню, как смотрел на 1й властелин колец и думал - "неужели можно так искалечить, не подправив видеоряд". Про новые фильмы такое уже никак не скажешь, поскольку точно известно, что видеоряд подправлен. ;-)

Но это чисто мое мнение, и я его никому не навязываю. Наверное, кому-то больше нравится с видеовставками.

И в любом случае надо/не надо решает Goblin (и Сидор Лютый?), а мы только наслаждаемся тем, что получилось :)
За что им большое спасибо!


Алексей
отправлено 31.05.04 14:15 # 116


Не заинтересует такой добротный старый фильм: "M.A.S.H."?


Hedgehog
отправлено 31.05.04 14:39 # 117


>Насчет словесности: в других ваших переводах (позиционируемых как "правильные") слово "одеть" ОШИБОЧНО используется вместо "надеть". Вам не приходит в голову признать это ошибкой и (хотя бы в будущем) исправиться?

Грамотные все стали, просто послать некого... Причем эта поголовная грамотность странным образом (не иначе, как астрально) завязана с программой "говорите правильно" (или ещё как-то, не помню). Просто сезоны какие то открываются, то месяц все ходят и с мордами академиков-лингвистов поучают не "созвОнимся" а "созвонИмся", про кофе "он" или "оно" вообще уже почти сорок лет слышу. Теперь вот "одеть-надеть". При этом "академики" лихо используют сочетания, типа "пара минут". Задолбали, кАроче.


Goblin
отправлено 31.05.04 14:55 # 118


2 Hedgehog

> про кофе "он" или "оно" вообще уже почти сорок лет слышу.

При Петре его называли кофий.
И потому был он, понятно, он.

А потом он стал кофе.
И по-русски напрашивается, понятно, оно.

Лучшие умы не так давно решили, что "можно так и так".
Цирк уродов.


Hedgehog
отправлено 31.05.04 15:18 # 119


2 # 118 Goblin, 2004-05-31 14:55:08

>Лучшие умы не так давно решили, что "можно так и так".
>Цирк уродов.

Да лучшие умы мне по барабану. Они сейчас другим заняты - "парашют" или "парашут", другое всякое. Не будем им мешать, а то потом сошлются на давление общественного мнения.

Меня беспокоит появление большого количества "логофилов", затвердивших, наконец, несколько правильных произношений и стремящихся поправить всех и каждого. При этом в остальной своей речи допускающих... Сегодняшний пример, гражданка, обращаясь ко мне - "Вы на Фили выходите?" Я в ответ "Военный совет в Филях помните?" (в уме, к сожалению). Чудные объявления "Продаю щенки", кулинарная рекомендация "возьмите лосось"... Одним словом "Шампанского мне не наливайте, я от него пердю" (с)

Вроде полегчало... :о)


Kloops
отправлено 31.05.04 15:33 # 120


Демка пока не впечатлила. Кажется будет что-то типа Шматрицы, хотя надежда умирает последней.

ps Прочитав "300 спартанцев" подумалось, может действительно у камрада Гоблина лучше всего получается смеятся именно на крепкими парнями с саблями в руках. Хотя в ЗВ тоже сабельками махают.:)
pss И хотя не мое собачье дело. но все же... Может не стоит заморачиваться с видео вставками и бросить все силы на юмор?


Hashinger
отправлено 31.05.04 15:40 # 121


Не проникся роликом.
Юмор стал более дешевый(по сравнению с первой и второй часть LOTR) и американизированный.
Особенно плоская фраза "пожизненное разрешение поворачивать налево, из крайнего правого ряда". Мож это такой тонкий питерский юмор?
Хочется сказать... "Все, спекся".



Goblin
отправлено 31.05.04 15:50 # 122


2 Hashinger

> Не проникся роликом.

А должен был?

> Юмор стал более дешевый(по сравнению с первой и второй часть LOTR) и американизированный.
> Особенно плоская фраза "пожизненное разрешение поворачивать налево, из крайнего правого ряда". Мож это такой тонкий питерский юмор?

Чисто для справки: текст написан три года назад.
Задолго до Властелина колец.

> Хочется сказать... "Все, спекся".

Да и не было ничего, не переживай.


СаТуРн
отправлено 31.05.04 16:51 # 123


Извините, товарищ Гоблин, где моэно в Таллине купить ваши переводы?


Ян Пофигелов
отправлено 31.05.04 17:21 # 124


>2 Hedgehog
>Ошибку - "одеть" вместо "надеть" слышу уже чуть ли не от каждого пятого. Так же, как и "вовнутрь". Измышления насчет "логофилов", пытающихся поправить всех и каждого - это не про меня.


Евгений
отправлено 31.05.04 19:21 # 125


>> Эникеем Сковородкером

IMHO фамилия лучше бы звучала как Сковородкин.


Hedgehog
отправлено 31.05.04 19:28 # 126


2 # 124 Ян Пофигелов, 2004-05-31 17:21:09

>2 Hedgehog
>Ошибку - "одеть" вместо "надеть" слышу уже чуть ли не от каждого пятого. Так же, как и "вовнутрь".

А "пару минут" я слышу от каждого первого. И что? Этот пример я намеренно избрал в качестве самообороны от тех, кто пытается поразить меня своей, почерпнутой из телевизора, осведомленностью в грамматике. Очень удобно. Рекомендую.

>Измышления насчет "логофилов", пытающихся поправить всех и каждого - это не про меня.

Ты не поверишь, я так счастлив! Кстати, в данном случае уместны не "измышления", а "размышления".




Klopp
отправлено 31.05.04 20:22 # 127


То есть кто, кого и во что одел, так и останется загадкой. Ну и ладно, так даже веселей :)

P.S. Ну почему обязательно так нервно реагировать на сообщения об опечатках?


Rod
отправлено 31.05.04 22:10 # 128


Мега кино!!!!
Rulezzzzzzzzzzz полный


Rod
отправлено 31.05.04 22:13 # 129


А вы будите переводить Властелина колец 3????
Так концовку охота посмотреть!!!!!!


Максим
отправлено 01.06.04 07:08 # 130


На мегакино написана вот такая фраза "Ролик-выступление Гоблина, промо ролик настоящего смешного перевода Терминатора 2."
Это и есть секретный мега проект? или дальше ролика дело не пойдет?
Заранее спасибо за ответ.


XAR
отправлено 02.06.04 00:35 # 131


>А "пару минут" я слышу от каждого первого.
А где тут-то ошибка? Есть минута. Она одна. Если я хочу указать на время примерно сравнимое с 2 минутами, почему бы не использовать "пару минут"?

А про слова у Гоблина, так у меня слово "обратно" (хохл. "обратно" - опять, снова) прочно вошло в лексикон.


XAR
отправлено 02.06.04 00:39 # 132


Товарисчи, скока можно "v1.0" делать - народ не успевает затариваться!

А про книжку классно придумано - такое не скачаешь.
Про Властелинов, ИМХО, тоже можно выпустить, когда все три выйдут.


Hedgehog
отправлено 02.06.04 12:25 # 133


2 # 131 XAR, 2004-06-02 00:35:41

>А "пару минут" я слышу от каждого первого.
>А где тут-то ошибка? Есть минута. Она одна. Если я хочу указать на время примерно сравнимое с 2 минутами, почему бы не использовать "пару минут"?

Мегарешпект единственному признавшемуся! Весь прикол заключается в том, что слово "пара" применимо только к объектам, которые считаются на пары - обувь, перчатки, супруги, далее по вкусу. Это правда "высший пилотаж" грамматики. В своё время (год эдак 80-й), этому вопросу была посвящена статья в "Науке и жизни", откуда я и выцепил это замечательное средство самообороны от логофилов.

А теперь ждём сообщений о том, что это знают все и нехрена было разводить говорильню, и "сам логофил!"


Erik
отправлено 02.06.04 14:26 # 134


>но может быть Вы ограничитесь работой со звуком?
>ибо правка видеоряда далека от идеала. да и нужна ли? у нас у всех довольно богатая фантазия и если говорят "водка" - нам не нужна бутылка кое-как приделанная поверх термоса или чтотамбылонаподносе.
>Шматрица... теперь это...
>в Шматрице вставки, имхо, погоды не делали никакой.
>никто не сомневается что в дружине Гоблина есть камрады способные к видеомонтажу, трехмерной и не очень графике, но стоит ли?..
>личное ощущение - изменения в видеоряде на количестве получаемого удовольствия сказываются отрицательно.
>Хотя пролетающий нео перед гонками на маршрутках мне понравился :)
>в эту сцену с бутылкой, нужно еще Гоблина с джидайским мечем и рюмкой.
> "На троих" ее. по-джидайски.

Еще 3 копейки про 3Д. ( :) )
А пАчИму в гонках на маршрутках пежа из такси-3 не участвует? НИпАрядЫк.


Axsell
отправлено 02.06.04 20:43 # 135


Ждём не дождёмся третью часть трилогии "Властелин Колец"! Когда она вообще выйдет ???
P.S.Хобитов пора ДАВИТЬ !!!


Axsell
отправлено 02.06.04 21:13 # 136


Когда выйдет 3 часть "Властелин Колец" ???????


Erik
отправлено 03.06.04 00:26 # 137


Рпять я что-то не так спрсил? :)
С сыном можно на премьеру, или планируется "недетское" мероприятие? Все работы БИ он видел. Ждет следующую. :)


Still sly
отправлено 03.06.04 15:31 # 138


Спасибо за творчество товарищу GOBLIN-у .пошел по его стопам .занялся переводом Матрицы 3 (аля Божья Искра)
тем самым обрадывал своих сокурсников .не думаю что тов. Goblin не огорится узнав енто т.к конкуренцию не собираюсь создавать!!!
ладно убыл просматривать бурю в стакане!!!


Small
отправлено 03.06.04 20:48 # 139


Гы-) Звездные войны: Атака клонов в переводе Божьей искры будет не иначе как Звездные войны: Атака клоунов. И концепция фильма сответствующая названию -))))


Small
отправлено 03.06.04 20:51 # 140


2_135 Не парь, ответ о дате выхода в свет третьей части ВК уже был. Млин читай внимательнее!!!!!!!!


mihmax
отправлено 05.06.04 00:41 # 141


Особенно, конечно, понравился главный приз гонок - пожизненное (sic!) разрешение поворачивать налево из крайнего правого ряда.
Жаль, родное хохляцкое ДАЙИ не додумалось ;-((


Oleg
отправлено 07.06.04 02:27 # 142


Привет! Ребята, обращаюсь ко всей вашей команде в "Божьей искре" и "Полный Пэ" и непосредственно к самому Гоблину. Спасибо за ваше творчество - правильные переводы и обе части Колец это нечто - собирал все фильмы. Но что-то дальше не заладилось. Шматрица, тоже была ничего,но похуже колец - списал на специфичность фильма. Но вот Буря в стакане подхрамывает (смотрели компанией - все откровенно заскучали). Иной раз приходилось просто смеяться с того, от чего в другом фильме другого автора смеяться стал вряд-ли. Вы сами-то как оцениваете? Просьба - без обид и наездов, критика еще никому не вредила.


specnaz
отправлено 07.06.04 03:14 # 143


Не знаю, как прочим, но нам с приятелем шибко понравился сабж! :) Ржали, как умалишенные (увидев лицо Дмитрия за шеренгой Джедаев - это было нечто! :)))
И изменение видеоряда совсем порадовало: всякие надписи на стенах (когда увидел "Цой жив" - сполз с кресла на пол :)), летающие слоны и коровы под брюхом пепелацев ;) Вывески на зданиях ("Моссадторг" и "Шаверма/Шаурма" однозначно заруливают! :)). От надписи Yankee go home с приятелем оборжались.
В очередной раз порадовал саундтрек: все на месте, даже подогнанно изумительно ("Вжик-вжик-вжик-хо!" - на "хо" приходится удар ногой павиану ;) - мегарулезззз!)

Блин, как сильно разочаровала меня "Шматрица", так же сильно порадовала "Буря в стакане".
Из негатива: не понравилось, что высадка голых железных человечков сопровождалась религиозными песнопеньями мусульман (Алла акбар). Немножко оскорбительно, ИМХО.

Спасибо за произведение, с почетом занимает место на полке, рядом с правильными переводами.


BrautalDrinker
отправлено 07.06.04 12:07 # 144


Звездные Войны - Буря В Стакане просмотрен.
Результат обычен - ВСЕ ЛЕЖАЛИ. Хохотали до икоты.:)
Дмитрий Юрьевич, СПАСИБО!


AnyKey
отправлено 09.06.04 00:38 # 145


"метким огнем из мултуков гонщиков встречают маджахеды ахмат шаха массуда" - зе бест
Шматрица отдыхает.Дмитрий Юрьевич когда T2 выдит (Название должно быть таким: "Губернатор 2")


cybrex
отправлено 10.06.04 19:05 # 146


Здравствуйте!
Перевод просто супер!

Хотелось бы узнать вот что :)
Кто знает подскажите, что за тема (как она называется) играет в начале фильма когда джедаи вместе с реппером плывут под водой на лодке?


Roman
отправлено 12.06.04 20:23 # 147


Привет ! Ребят, подскажите, чем просматривается этот самый mpeg4.mp4 ???
У меня он только QuickTime'ом смотрится, но там нет FullScreen :(
А в остальных программах цвета лучше, но звук напрочь отсутствует.
Установил фильтр АС3 (говорят, что отсутствие звука может быть связано с ним), но не спасло.

Чем смотрят оригинальный MPEG 4 ??
Спасибо Вам за помощь
заранее!


че
отправлено 14.06.04 14:53 # 148


А как же третья часть Властелина?


Stasej_LV
отправлено 16.06.04 12:12 # 149


Да, фильмы от Гоблина интересно смотреть - только в нетрезвом виде, трезвому тежеловато, фильм потрясает буквально только 10-20 минут в начале, чувствуется что в начале фильма стараются, а дальше так, для отмазки с проблесками уникальных приколов, жалко не весь фильм получился таким как начало,


Dark Elf
отправлено 22.06.04 18:58 # 150


Вчера посмотрел.

Гыгыгыгыгыгыгы, одним словом.
Угарнейшая фильма получилась, местами приколы действительно гениальны. Редактирование видеоряда очень качественное.
Единственная претензия - музыка подобрана довольно слабо :( Вот помню, когда впервые увидел "Братву и Кольцо" - это да, был просто смеховой шок. А так, общее впечатление несколько портится.


Kirzach
отправлено 26.06.04 02:27 # 151


Stasej_LV, Ну так само собой, в начале ж завязку фильмы монтируют, а под конец ток драки пихают - гдеж там развернёсся? ;)


jedi@master
отправлено 20.07.04 16:51 # 152


будет ли перевод Star Wars ?2 ?4 ?5 ?6


Newb1e
отправлено 21.07.04 10:53 # 153


Блин я в шоке столько критики !! Сами попробуйте перевести ! есди чтото получиьтся лучше то мой вам респект !!
Фильм офигенный я просто чуть сосмеху не помер
Вообще все смешные переводы Гоблина просто супер ! мы когда в Клубе смотрели Шматрицу все кто играл а клуб был забит пополной, забыли про игру и ржали вместе с нами !!!
Всем очень понравилось также могу сказать и про Властелина и про ЗВ
Человек стараеться переводит а вы говорите типа добовление эфектов ненужное и музыка не подходит !! Да все чтобыло добавлено к месту !
Гоблину РЕСПЕКТ !!! Фильмы с смешным переводом просто супер !!


Realmer
отправлено 21.07.04 13:02 # 154


2 cybrex #146

Насколько помню, Das Boot (авторы U-96, вроде).

2 Hedgehog

Получается, просто одинаковые предметы, в русском языке нельзя считать (пересчитывать) парами, тройками, дюжинами и т.д.... Ы?


Leschiy
отправлено 21.07.04 13:16 # 155


Уважаемый Goblin :), за мегаперевод спасибо, полный улет (особенно мегапереводчик). Есть вопросик, во время высадки окупантов на планету Марабу звучит тема, хотелось бы спросить что за она и откуда?


evgeny
отправлено 21.07.04 14:28 # 156


Критика нужна. Только к ней надо относится в контексте - что можно улучшить, а не "фу, Гоблин не ту музыку поставил". Полезнее будет. Что-то не нравится? Предложи свой вариант!


XAC
отправлено 21.07.04 17:56 # 157


А будит ли мегаперевод остальных частей?


zzzayazzz
отправлено 22.07.04 00:11 # 158


ужас
ролик бури не читается
по экрану пикселя бегают :(


SuriKen
отправлено 22.07.04 01:16 # 159


2 #154 Realmer
2 #146 cybrex

>Насколько помню, Das Boot (авторы U-96, вроде).

не наверное, а точно. U96 - Das Boot(techno version) с альбома "Das Boot (single)" 91-го года. римейков именно этой композиции, вроде, больше не делалось.

автор - Алекс Кристенсен, творец-исполнитель музыки и текста и продюссер, а также создатель группы U-96 (в которой постоянных участников кроме него никого не было), звезда немецкого техно начала/середины девяностых и моего детства.

2 #158 zzzayazzz

> ролик бури не читается

все читается. обнови кодеки.


Agronom
отправлено 22.07.04 21:22 # 160


Ну что можно сказать, только то что Гоблин молодец и свой стиль не бросает, все так же продолжает делать дермовые фильмы хорошими! За это ему огромное спасибо!
P.S. Жду С нетерпение ВК3 да и не только я вся Украина!


Serg
отправлено 23.07.04 10:14 # 161


Сколько людей - столько мнений. Как я понимаю, все зависит от личного опыта и от личного же способа восприятия каждого. И это относится и к зрителям и к режиссерам - "каждый пишет, как он дышит". На мой непрофессиональный взгляд "Буря..." - весьма неплохая комедия, ценная тем, что шутки там - наши, родимые, а потому вдвойне смешные. Это и "партбилет в залог" и "Мы пришли с миром и дружбой" и многое другое - "Цой жив", "Сушеная вобла", "Ты почему без шляпы?", "Рекламное место сдается", та же "шаурма", про которую уже писали выше. Обалденное впечатление производит точность подгонки звукового ряда к движениям и удачный подбор мелодий. В самом начале фильма песня "Опера" на фоне драки на мечах смотрится, ну просто как родная. То же и с дракой Погона и Джавдеда (если я правильно воспринял их имена на слух).
В общем - здорово.
А из эпизодов, которые я воспринял "против шерсти" - кое-что из эпизодов с матерью и финальные шашлыки. Опять-таки, сказывается личный опыт и личные особенности восприятия.


Orion
отправлено 24.07.04 12:42 # 162


Буря в стакане просто супер! А особенно говоруна вы перевели оффигенно! Надеюсь и дальше он будет говорить с таким акцентом "твою мать", когда мы слушали его разговор то все просто брались за животы и смеялись:) . Говоруна вы сделали просто супер, ну и всех остальных тоже хыхы. Буду ждать еще переводов с таким ракурсом.
Пасибо!


Nickel
отправлено 25.07.04 03:10 # 163


Взял DVD с проката и перекатал в своей фирме и на комп, и к себе на диск. Теперь директор и все сотрудники, когда делать нечего, всё время его смотрят! А вот лично мне видеовставки показались довольно милыми, особенно Буш и сам маэстро Гоблин в конце SW. А то, что бутылка не получилась - так ведь лиха беда - начало! Пусть студия тренеруется и, так сказать, совершенствуется в практике. Так держать, молодцЫ!!!


Angel
отправлено 26.07.04 01:04 # 164


Ха... получил огромное удовольствие от просмотра, так держать =)
И вопрос.. м.. хотелось бы увидеть что-нибудь переведённое в стиле Кольца-1 =) всётаки, правильно сказано, что первое впечатление, самое сильное и ориентируемся все на него.. =) так вот, хотелось бы что-нибудь похожего.


Игорь и Ярослав
отправлено 26.07.04 04:13 # 165


На протяжении всех Ваших переводов, сидим в полной заднице от смеха. Несмотря на некоторые повторения фраз и схем - все очень клево. С нетерпением ждем Ваших дальнейших переводов. Йо! Будучи серьезными людьми, мы страшно тащимся от Ваших переводофф. Это все дает нам много сил для жизни. Если только ВЫ это все читаете. Все равно пишем ВЫ , хотя знаем , что работает большая команда увлеченных людей. Много Вам удачи мазафаки и творческих успехов Йоу-у-у-у-у-у!!!!!!!!!!!


Виталий
отправлено 26.07.04 10:29 # 166


Респект и ещё раз респект всей команде за Star Wars :-) С нетерпением жду Возвращение короля...Уже как-то соскучился по новым приключениям Логоваза и Феди Сумкина


Digger
отправлено 26.07.04 20:36 # 167


Здравый перевод!


lokos
отправлено 27.07.04 11:10 # 168


Буря в стакане рулеззззззззззззз полный!!!!


james
отправлено 27.07.04 15:06 # 169


Понравилось место, когда Еникей вылетает на корабле и орет, голос его приглушается звуком "пиии" =))) долго смеялся. прикольно! Перевод хороший. Порадовал. Спасибо!
С уважением, James


63rus
отправлено 27.07.04 15:39 # 170


Гоб воистину рулит!


Юрий
отправлено 27.07.04 19:33 # 171


Отлично!!! Давно так не смеялся (с февраля, как посмотрел вторую часть ВК)...
Ещё можно было перед гонками на маршрутках флаги заменить на флаги соовременных государств... ))
ЗЫ: Если юмор продлевает жизнь, то такие фильмы продлевают её лет на десять каждый... ))
Успехов!


Старый пердун
отправлено 28.07.04 19:56 # 172


Хорошо-бы Аникей вместо Еникей. Тогда имя осмысленное получается. Ника - победа, слава. Аника-воин: славный поражениями, военный кошмар.


Den
отправлено 29.07.04 02:13 # 173


I conechno izvenyaus',I ne po povodu Buri,cmotrel Kol'tsa,Shmatrix----Pricol'no, ponravilos'
Goblin vnature gonet!!!


ВованСидорыч
отправлено 29.07.04 07:21 # 174


Мне "Буря" понравилась даже больше, чем ВК. Работа клуба пошла по-3.14зде на всё время просмотра. В некотрых местах приходилось нажимать на паузу, чтобы отдышаться. Жду перевода остальных Star Wars.


Шаман
отправлено 29.07.04 10:25 # 175


Гоблин - Форева.
ни шагу назад.
маза фака.


anonymous
отправлено 29.07.04 12:45 # 176


Да, постарался Гоблин!!!


anonymous
отправлено 30.07.04 00:02 # 177


когда продолжение Star Wars????


LLIyT-HuK
отправлено 30.07.04 09:34 # 178


Гоблин молоток, прикольно!
Даешь Атаку КлоУнов!
2 Leschiy
музыка во время высадки взята из комп/игры "Принц Персии: Пески Времени", как мне каца.


tHE
отправлено 30.07.04 12:27 # 179


не знаю что там в новом уренгое, ну а до абадана что в знойной и гонимой туркмении "буря в стакане" пришла на винте студента из белгорода... и пользуясь момэнтом гоблин ай да молодец ай да сукын сын ... у меня Фсе


Mik
отправлено 30.07.04 14:13 # 180


Много читал отзывов и критики, сложилось впечатление что вигня.
Недавно посмотрел.......
Какие могут, быть споры????????
Перевод СУПЕР!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Pulya
отправлено 30.07.04 15:08 # 181


Goblin, огромное тебе спасибо - повеселил!!! :) Я вот так ходил еще целый день после просмотра. Все супер и улет - оригинальние версии теперь вообще не смотрятся, так и ждешь перчика... У меня вопросик: мне как-то попала пиратская версия "Башню снесло", и перевод был типа от тебя (совсем не перло, полный отстой), но вскоре мне попался "чисто" твой вариант, вот тогда я понял на сколько ты популярен, что уже стали косить под Goblin, как ты относишься к этому. Твои коменты.


Glazz
отправлено 30.07.04 23:50 # 182


SW - The Best!!! Оригинал смокчет!!! Критики сосут!!! Ждем ВК3!!!!!


ВованСидорыч
отправлено 01.08.04 04:40 # 183


Хм... А лично я не стал даже смотреть "Возвращение короля" в оригинале. Нафига? Книгу я ещё лет 10 назад прочитал, чем всё закончится и так знаю. Вот терь сижу и жду перевода от "Божьей искры" - прикольнее смотреть будет (первый просмотр фильма - и сразу в мегапереводе! :) ). И вам советую делать так же.


{Не умею готовить котлеты}Роман
отправлено 01.08.04 07:58 # 184


Респект, Glazz


Anubis
отправлено 01.08.04 15:50 # 185


Мне очень понравились обе части ВК, это просто супер, пересматриваю уже который раз и все равно смешно. Полный улет. А вот Матрица и ЗВ понравились СИЛЬНО меньше. имхо надо убавить количество видео-вставок, и все силы бросить на звук. Так как именно оригинальность картинки и подборка слов и музыки несказанно радуют в ВК.

Очень сильно надеюсь, что третья часть ВК будет наравне с первыми двумя.

Но все равно, что-то понравилось меньше, что-то больше, но понравилось все, Goblin'у MEGA респект.


Graf.P
отправлено 02.08.04 14:51 # 186


Давно и с упоением смотрим с друзьями ВСЕ Гоблиновские проделки.В "Буре" особенно понравились вставки-дорисовки (бутылки с водкой,надписи на стенах и т.д.).
Пересмешнический стиль,порою ТАК въедается в мозг,что смотришь другой,серьёзный фильм,а слышишь(дофантазируешь)Гоблиновские приколы. И тут-же хочется порекомендовать Гоблину ,"обыграть" тот или иной фильмец.
Думаем,прорывом в этом направлении,было-бы "обработка" киноклассики (даже российской :"Доживём до понедельника","Весна на Заречной улице" и т.п.)
Для благодарности просто не хватает слов.Мы обожжжжаем тебя,Гоблин!


FaWuS
отправлено 02.08.04 22:53 # 187


Фильм действительно смешной и интересный. Все выполнено грамотно и аккуратно...кроме нескольких вещей.
1.В самом начале фильма, когда робот "раздаёт" стаканы заметна вставка. Когда он подходит к первому джедаю, поднос находится под наклоном, а бутылка нет. Когда подходит ко второму бутылка запаздывает за подносом.
2.Когда братва сидит за столом в доме Аникея, на нём стоит пузырь той-же водки. Посмотрите на неё внимательно. Заметно, что больно она здоровенная.

Моя оценка 5.

Но по моему перебор во время гонок! Зря ты нео туда впиндюрил!Ты сделал шматрицу, по этому не нужно делать ничего такого. (сугубо личное мнение)

И вопрос! Почему ты так мало времени себе уделил. Почему ты в кадре всего секунду? Нехорошо =)

Вобщем супер. Жду с жаждой следующих переводов.


bTuner
отправлено 03.08.04 14:40 # 188


Народ, как уже многие говорили - критика должна быть конструктивной а не эмоциональной. Кричать все могут.
А вообще - все мои друзья знакомые кто видел этот фильм - все в восторге!!! Так что - 6 баллов по 5ти бальной шкале. Так держать!!!!!


gayta
отправлено 04.08.04 04:15 # 189


Cпасибо за "бурю в стакане". Замечательные вставки, жаль только майкрософт не помянули, хотя возможностей было предостаточно. И саундтреки в гонках на маршрутках, по-моему, подкачали. :(
А в остальном просто замечательно.


Массакр
отправлено 05.08.04 12:47 # 190


так себе перевод. лучше всех властелин был.. щас уже мусоливание избитых фраз. нужно что то новое придумать. пусть Дорофей думает, зачем ему мозг :)


S.T.A.L.K.E.R.
отправлено 06.08.04 21:53 # 191


Классный фильм!!!!! (вот это от души) Апгрейд графики - обалдеть, ничего круче не видел!!! Видел в титрах, что грядет вторая версия. В связи с этим есть предложение: в сцену драки джедаев с Джавдетом вставить звуковую дорожку Mortal Kombat - ведь бьются они не на жизнь, а на смерть.
P.S. Самая в тему дорожка - Get Low перед гонкой маршруток! Ржал 2 (два) дня!!! :)


jarrito
отправлено 08.08.04 14:06 # 192


Я вот чего мыслю: нонешнее младое поколение ни "Мимино" не знает, ни "Кин-дза-дзу" не помнит, а саунд из "Тайны третьей планеты" при парковке депутатов вообще для избранных - америкосовские мульты все задавили. Так что каждый штрих на фоне оригинала - посыл разобраться, вспомнить и ЗАПОМНИТЬ шедевры отечественного производителя. Слонштейн, базарящий на малоарнаутском понравился больше всех...а что, Натали Портман действительно снималась в "Плэйбое"?

из интересненького: резиновую куклу, двойника королевы, играет еще совсем неизвестная, молодая-зеленая ( 15 - 16 лет ) Кира Найтли, во как!


V. P. Zadov
отправлено 08.08.04 16:49 # 193


Оч-ч-чень смешной фильм, как и Властелин Колец... А интересно, студия Полное Пэ будет переводить фильм South Park (не сериал)?


ckotick
отправлено 08.08.04 17:49 # 194


Если будет переведена вторая часть, и из этого ужаснейшего отстоя будет сделано что-то стоящее, век Гоблина помнить буду!


etab
отправлено 09.08.04 11:44 # 195


Наконец-то приобщился к Буре. Сильно жалею, что не сделал этого раньше и упустил замечательную возможность своевременно поумничать в этих комментах. :(

1. Смешно. Смеялся 4 раза: сначала хе-хе, потом хм, потом ха-ха 2 раза.
2. Звукоряд озадачил - ни одной вставки из LZ! Стоило вообще браться? Или я не заметил? Что, 2-ой раз смотреть?!
3. Сам фильм впервые досмотрел до самого конца, до финальных титров. Не знаю, относить ли этот факт к достоинствам или недостаткам сего перевода.
4. Видеовставки не нужны! И даже вредны. В результате звукоряд нельзя просто наложить на старый видеоряд и все версии хранить в одном avi файле. Очень плохо!


Gandalf
отправлено 10.08.04 12:30 # 196


Goblin, если ты будешь озвучивать вторую часть "Звездных войн", не забудь про то, что там Граф Дуку, это тот же актер, который играл Сарумана! ;)
P.S. - Посмотрел "Бурю в стакане", супер получилось, особенно про поворот налево из крайне правого ряда!!! ;)))))


Gandalf
отправлено 10.08.04 12:34 # 197


Слышь Newb1e, а в каком клубе вы смотрели, где он находится? Скажи плиз!
Goblin, еще раз привет и всего наилучшего за переводы!!! ;)


greatbeaver
отправлено 10.08.04 18:33 # 198


улет.. вот это я называю - из гавна конфетку сделать. и очень кстати напомнили про киндзадзу. купил, пересмотрел, отличный фильм. так что спасибо в квадрате - не только реанимировали мертворожденного, но и дали вторую жизнь классике


Smoke
отправлено 10.08.04 18:57 # 199


Круто !!!!! : )

(*_*)


Dimonis
отправлено 11.08.04 14:42 # 200


спасибо за перевод!



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 всего: 566



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк