Год за годом каждый день пытливые парни задают мне вопрос: а какой прогой ты переводишь фильмы?
Отвечаю: фильмы я перевожу головой.
Потом из головы говорю в микрофон.
На стартовом этапе всё было без затей.
Простой микрофон
Behringer XM 8500.
Аудиокарта
Sound Blaster Live! Player 1024.
Наушники простенькие,
Sony (модель не помню).
Не бог весть что, но для старта годилось более чем.
От народа, который пользовал звук на компах, никаких нареканий не поступало вообще.
Через года полтора по просьбам пользователей оборудование сменил.
Ибо при просмотре двд на домашнем театре качество звука требуется несколько иное.
Для записи голоса использую микрофон
Rode NT3.
Микшер
Yamaha MG102C.
Звуковая карта
Audiophile 2496.
Наушники
Sennheiser HD 280 Pro.
Софт —
Sound Forge последней версии.
Каким образом готовый файл перевода приклеивается к видео — не имею понятия, никогда не приклеивал.
К видео не прикасаюсь и не имею ни малейшего желания прикасаться.
Мой участок — перевод в один (мой) голос.
Сам смотрю американские DVD безо всяких переводов.
Ещё раз повторяю, что главное в этом деле — голова, а не железяки.
Железяки — всего лишь инструмент.