> Вот только одно плохо: те, кому это интересно, в подавляющем большинстве, я думаю, дружат с интернетами, а значит...
Камрад, этот нюанс просчитан. Другие фильмы тоже выпускают на дисках. Продажи покажут, насколько востребован продукт, сколько нормальных людей готовы заплатить за качественный продукт. С остальными в сети бороться сложно. Кстати, Билли Гейтс и то не справился, хоть и с нашим правительством как-то разговаривал.
> Чтобы грамотно переводить, надо хорошо знать язык, на который переводишь, быть его носителем, жить там. Иначе получится херня.
Дык, базара без - обратный перевод на язык носителем которого не являешься - это доп. расходы!
Оплата англоязычным актёрам за т.н. обратный дубляж - это доп. расходы!!
Оплата всевозможным консультантам, чтобы подстраховаться от нелепостей незнакомой культуры - это ох....е доп. расходы!!!!
Но и цена вопроса достаточно высока - в России 140'000э000 потенциальных зрителей.
Письмо в какой-нить Парамаунт Пикчерс с вопросом:
"А знаете ли вы почему ваша последняя картина недобрала в Российском прокате $20.000.000?
Не знаете? А вот почему: ....mp4"
Может дорогого стоить.
хотя, может, и нет...
извините, если нафантазировал сверх меры :)
Камрад, без обид - но дилетанты, дающие советы профессионалам (которые в этом бизнесе не один год и не два) - неизменно вызывают удивление.
Ты всерьёз полагаешь, что можешь предложить некий гениальный шаг, до которого специалисты просто не додумались?
Вдумчивая пропаганда может помочь.
Например, объяснить гражданам следующее: если продажи ДВД будут успешны, то вскоре на ДВД появятся и другие правильные переводы. Если нет - то копите бабки на спецпоказы или смотрите в бубляже, медленно фигея от бессмысленности происходящего на экране.
Всех ценителей категорически поздравляю!
Позволю себе помечтать и двинуть идею:
Т.к. были спец показы то аудио дорожка с переводом у главного уже есть, и продавать аудиодорожку без фильма, наверное (я в этом не силен) не является нарушением авторских прав.
Идея вот в чем. Главный назначает цену и выставляет на продажу дорожку, допустим:
фильм №1, цена 100тр, деньги собираются на кошельке таком-то, срок ожидания суммы месяц. Если к истечению срока сумма не наберется – деньги автоматом возвращаются на кошельки вкладчиков, если набирается – перевод уходит в массы! Естественно процесс по накоплению освещается спец баннером на oper.ru.
> а как бы гадских пиратов придушить?
> Ведь найдёцца скотина, которая выложит в сеть и пиши-пропало...
Выловить негодяя, который выложил в сеть свою личную видеозапись с уникальным видеокодеком - это дело технинки.
А вот заставить общество мириться с неизбежностью расплаты за незаконное копирование - это дело Идеологиии!!!
А перевод будет то, что был на спецпоказах год назад или заново делал ?
А то ведь сам говорил, что со временем понимаешь, что можно было сделать лучше.
[Задумался] А о чём интересно проще договориться о выпуске ДВД, или об платных онлайн показах... Подозреваю одинаково.
Дмитрий Юрьевич, а по другим фильмам переговоры велись? Или основательно занимались только фильмом "Пипец"? Ну, то есть, ожидать ли прорыва на рынки различных фильмов в переводе Полного Пэ?
>а как бы гадских пиратов придушить?
>Ведь найдёцца скотина, которая выложит в сеть и пиши-пропало...
Физические носители умирают, но увы, замены пока не придумано.
Из разумного видится, что быстрый инернет с кучей дополнительных сервисов войдет в каждый дом.
И народ будет выбирать и смотреть что хочет, за деньги естественно.
Ну а насчет DVD...
Выйдет - куплю, не только чтобы поддержать, но и чтобы посмотреть.
Как-то не сложилось на спецпоказе глянуть.
> Не "со временем понимаю", а на каждом показе исправляю
Виноват.
Я на спецпоказах не был, фильм смотрел в дубляже с матами, и то понравилось, а вот жене нет, хотя почти все фильмы с твоим переводом смотрели вместе. Куплю диск, будем пересматривать.
> Выловить негодяя, который выложил в сеть свою личную видеозапись с уникальным видеокодеком - это дело технинки.
Надо не отлавливать негодяев, а внедрять возможность легального скачивания за приемлемые деньги - тогда и ловить никого не надо будет.
Ну или еще какие схемы придумывать. Вот, идея михалковского однопроцентного налога - она не так уж и плоха, на мой взгляд. И если этот налог распределять между правообладателями, например, согласно статистике крупнейших торрент-трекеров, это будет вполне честно.
Дмитрий Юрьевич, Ваша настойчивость и терпение внушают большое уважение.
Желаю чтобы приложенные усилия окупились.
Диск обязательно куплю как представиться возможность.
Никак не могу понять: это что же получается - впорос о потенциальных $20 млн. упущенной прибыли среди русскоязычной аудитории - никого из правообладателей не интересует?
Дим Юрич, удовлетворите моё люботытство!!!
В моей квадратной голове этот парадокс никак не умещается... %-)
> вот многим понятно, что нынешний российский дубляж мягко выражаясь [censored]
Был как-то разговор с другом на эту тему (он все смотрит только в дубляже). Говорю ему, что вот мол приучаю себя к оригиналу, правда пока что приходится много лезть в словарь и гугл, и 1,5 часовой фильм затягивается на 3-4 часа. Он усмехнулся, говорит нахер такие мучения. Я говорю фильмы местами вообще не о том, реально полно шуток и понятных только на английском фраз, проверено опытом говорю. Весь его аргумент был: а что, фильм Пила (к примеру) на самом деле не триллер, а комедия? Типа, что в целом-то это меняет?
> Говорю ему, что вот мол приучаю себя к оригиналу, правда пока что приходится много лезть в словарь и гугл, и 1,5 часовой фильм затягивается на 3-4 часа.
И это правильно. А еще дико бесит, когда хорошие иностранные актеры разговаривают унылыми русскими голосами.
В советском дубляже актеры хорошие были, поэтому какой-нибудь старый фильм с де Фюнесом и в дубляже смотрю с удовольствием. А нынешний дубляж - не могу смотреть. За редким исключением в виде некоторых мультфильмов (Кунг-Фу Панда, например).
> Весь его аргумент был: а что, фильм Пила (к примеру) на самом деле не триллер, а комедия? Типа, что в целом-то это меняет?
Жаль нет вариантов покупать цифровые версии фильмов (в том числе с Вашими переводами) - как, например, иргы в стиме. С появление анлима двд коробки стали совсем не нужны.
Или система подобная стиму но для фильмов есть - и я просто плохо ищу ?
Поддерживаю. Иногда возможности купить некоторую продукцию просто нет. Проще скачать. Только обязательно надо оставить возможность, для маркетинга, объяснить, за какой продукт собственно перевод.
Обана!
Блин. Я же как раз, отчаявшись ждать правильного перевода Гоблина, только-только сделал перевод к этому фильму самостоятельно прогрессивным методом изготовления субтитров и собрался выкладывать их на субтитры ру.
Так что, ребята, если встретите где субтитры Поджопника за авторством Nehoroshy с матюгами и именами, совпадающими с теми, что у Гоблина, знайте, что это не воровство, а отдельное творение.
На спецпоказах не был, если что, вдохновлялся только официальным трейлером в переводе Гоблина.
> Кому: Воркута, #83 >
> > Вот только одно плохо: те, кому это [интересно], в подавляющем большинстве, я думаю, дружат с интернетами, а значит...
>
> ... они - тупые пидарасы. Скачивая фильм на халяву, отказываются от выпуска дальнейших [интересных] для них фильмов в правильном переводе.
Не стал бы так обобщать.
Я вот, к примеру, живу в таких далёких ебенях, куда лицензионная видеопродукция не подвозится в принципе. Не говоря уже о спецпоказах Гоблина.
(кстате, спасибо, Дмитрий Юрьич за подпись на книжке "Аналитическая разведка для бизнеса", друг привёз, побывав на "Диктаторе"))
Поэтому, интернет зачастую единственная возможность приобщиться к Культуре.
Но это никогда не мешает, оказавшись в более цивилизованных местах, например, в Якутске (а Якутск - это настоящий форпост цивилизации, если кто не знает), немедленно совершать набег на лицензионные лабазы и закупаться тем, что, казалось бы, уже скачано и просмотрено.
<> Дим Юрич, сделайте электронный кошелек для символических платежей. Скажем, скачал пиратку с торрента - посмотрел - положил деньгу в знак благодарности.
>
> Ок.
Давно висит в воздухе свежая, отдающая нафталином мысль - оплачивать таким образом лицензию частного просмотра. Типа где-то скачал, понравилось, хочу то-ли спасибо сказать, то-ли легализовать.
Ну и в ответ на деньги подписанный сайтом набор персональных данных - такому-то - лицензия на такой-то фильм для частного просмотра.
> КикЭс - один из лучших фильмов 2010 года и хорош он только в правильном переводе!
Мне он понравился даже в дубляже. Представляю, насколько атомный будет в правильном переводе!
Выйдет диск - обязательно куплю! Главный, спасибо за упорство!
> > Дим Юрич, сделайте электронный кошелек для символических платежей. Скажем, скачал пиратку с торрента - посмотрел - положил деньгу в знак благодарности.
Мы у себя на форуме повесили подобную объяву: Мол, вам помог наш форум? Вы нашли здесь интересную информацию? Вам дали тут полезные советы? Тогда если не жалко киньте хоть сколько-нибудь на яндекс, вэбмани и прочие банковские счета - хотя бы на оплату хостинга и лицензионного движка форума хватит".
Сразу люди начали отписываться, что, конечно, тут же переведут, кто сколько сможет.
Но прошло уже три недели - и НИ ОДНОГО перевода. Зато куча обсуждений, какие же мы жлобы, что клянчим деньги...
Наш человек только поговорить горазд...
Если кому интересно, то вот тут есть часть дискуссии (бОльшую часть мы потерли нафик, потому что народ там вообще полную пургу нес):
http://forumbarang.ru/showthread.php?t=4166 Так что, не очень-то я верю в эту идею применительно к Рунету...