Субтитры для пиратов

20.11.17 22:49 | Goblin | 149 комментариев »

Разное

Цитата:
Третьего дня депутат законодательного собрания Ленинградской области Владимир Петров обратился в Минобрнауки с предложением запретить к показу на российском телевидении дублированные зарубежные фильмы. Депутат предлагает все зарубежные программы, фильмы и сериалы транслировать с оригинальным звуком, но с субтитрами на русском языке. По мнению депутата, это даст россиянам стимул изучать иностранные языки.

С точки зрения депутата, показ фильмов на английском с русскими субтитрами приведёт к тому, что граждане России незамедлительно этот самый английский выучат — как, например, по мнению Петрова, выучили его жители Скандинавских стран.
Субтитры для пиратов

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 149, Goblin: 2

pojar
отправлено 21.11.17 15:10 # 101


Кому: stea1s, #96

> А других проблем нет в Ленинградской области?

Я же говорю, данный персонаж ебанутый на всю голову, как его в депутаты то выбрали не понятно. Вот например его очередная инициатива. С 11.30 смотреть.

https://www.youtube.com/watch?v=Ce6xTsVKt3U


partam
отправлено 21.11.17 16:21 # 102


Друзья-голандцы на вопрос откуда у них такой хороший английский ответили - МТВ.
В детстве смотрели каналы на английском и стали говорить.
(А заодно и думать по-пендосски)
Это очень опасный закон!


Oxygenium
отправлено 21.11.17 16:22 # 103


Кому: Цитата, #1

> По мнению депутата, это даст россиянам стимул изучать иностранные языки.

Какая трогательная забота. Причем, опять же не спрашивая мнения этих самых россиян: а оно им надо? То есть теперь бабушкам, для того чтобы узнать с кем там Хуан изменяет Марии, нужно... нет, предоставляется прекрасная возможность на старости лет изучить испанский/португальский. Вдруг еще пригодится в жизни. Для слабовидящих - субтитры азбукой Морзе. Пускай скорость приёма текста нарабатывают. Полезный ведь навык. Аудиокниги слушать тоже, только на языке автора. С бумажным переводом в руках. На велике, на пробежке, за рулем. Прекрасная затея. Молодец.


koe4totot
отправлено 21.11.17 16:22 # 104


Как-то слабовато. Нужно сразу наши фильмы на английском снимать. И документооборот обязать на английском вести. Учебники на английском все писать. Тогда иностранный язык все выучат еще быстрее!!!


Audiz
отправлено 21.11.17 16:25 # 105


Что бы выучить иностранный язык нужены 3 вещи: словарный запас, грамматика и практика. Русские субтитры безполезны при изучении языка, нужны хотя бы английские а еще лучше вообще без них.


Detroit
отправлено 21.11.17 16:44 # 106


Какая-то убогая рафинированная полумера. Давно пора запретить русский язык вообще и насовсем. Чтобы уж наверняка. А если серьёзно, то немедленно возникает вопрос: а зачем гражданам вообще нужны иностранные языки, если это никаким образом не связано с их профессиональной деятельностью? А если связано, они, подозреваю, и сами их осваивают безо всяких мощных инициатив со стороны правительства. Чем так примечательны иностранные языки? Почему бы не популяризировать, например, ботанику? Почему иностранные языки? Или только один нужен, который английский? Кино ведь всё оттуда ломится. А зачем английский? Потому что своего ничего уже не осталось? Чтобы команды новых хозяев понимать? Вместо остроумной инициативы у депутата получился автопортрет.


korr78
отправлено 21.11.17 16:45 # 107


Английский у меня свободный. Еще знаю испанский, но плохо, примерно так, как знает иностранный язык вчерашний выпускник, учивший его 10 лет в школе и пару лет в BУЗе.
Сам смотрю фильмы-сериалы только с оригинальной дорожкой, дубляж не переношу. Субтитры читаю спокойно, не отвлекаясь от просмотра фильма. Думаю, что так может любой, просто нужно немного потренировать навык просмотра с субтитрами.
Язык так выучить, конечно, нельзя. Bернее, КПД просмотров с субтитрами в плане изучения языка - небольшой, хотя и не нулевой. Лучше смотреть на английском с английскими же субтитрами. А еще лучше - вообще без субтитров. А субтитры потом отдельно почитать. Но какая-то польза и от просмотра с русскими субтитрами будет.
Например, французский язык совсем не знаю. И как-то взялся смотреть французский сериал про их внешнюю разведку, уже 3 сезона сняли. Пока эти три сезона просмотрел, сами собой запомнились несколько десятков французских слов.


ЧГКшник
отправлено 21.11.17 16:45 # 108


Хрен бы с ним с английским. У нас на глазах выросло поколение твиттера, что воспринимает чтение как нудную тяжёлую работу, которая только отвлекает от настоящих удовольствий. А ведро с попкорном и пивасик не отвлекают, блин.

Честно говоря, мне уже страшно.


xaoctech
отправлено 21.11.17 16:46 # 109


У меня субтитры на русском при английской озвучке - просто взрыв мозга... Все усугубляется еще и тем, что в свое время смотрел довольно много анимэ с ансабами, и к субтитрам привычен, но там как раз нормально было, так как мой японский совсем плох, и из озвучки я в основном получал информацию об эмоциях, а смысл - из субтитров. А английских у меня сильно лучше, и информация идет по двум каналам, что перегружает мозг. Вообще не понимаю, как синхронные переводчики работают.


Mechick
отправлено 21.11.17 16:46 # 110


Кому: stary_dobry, #98
Это отвлекает население от насущих проблем вроде развала в экономике, растущей безработицы или звездеца в образовании. А так вроде как дума занимается важными делами ну там борются с табакокурением, или с дубляжом фильмов например. Отвлекает довольно хорошо судя по количеству возмущённых постов в теме. Думаю мы увидим ещё не мало таких же своевременных и нужных инициатив.


xor2times
отправлено 21.11.17 16:46 # 111


Кому: Audiz, #105

> нужны хотя бы английские а еще лучше вообще без них

Чем лучше?


stary_dobry
отправлено 21.11.17 17:14 # 112


А еще можно например выпустить закон, чтобы изучать иностранный принудительно, а лентяев пороть. Это будет даже еще более эффективно.


stary_dobry
отправлено 21.11.17 17:15 # 113


Кому: xor2times, #111

> нужны хотя бы английские а еще лучше вообще без них
>
> Чем лучше?

Чем английские)


DonMangusto
отправлено 21.11.17 17:19 # 114


А если перевод в субтитрах будет традиционно кривой, как язык учить?


Audiz
отправлено 21.11.17 17:19 # 115


Кому: xor2times, #111

> Чем лучше?

например так лучше тренируется восприятие слов на слух, субтитры же дают подсказку, которая мешает запоминать.

А если с языком все плохо, лучше почитать книжки в оригинале, начинать с простых, https://www.adme.ru/zhizn-nauka/100-knig-na-anglijskom-ot-prostogo-k-slozhnomu-1019810/


Theseus
отправлено 21.11.17 17:30 # 116


Мне больше нравиться смотреть кино с субтитрами, так слышишь оригинальную речь.
Иногда в субтитры умудряются вставить разъяснения, о чем идет речь, так как мы не знаем реалий.


russo marinero
отправлено 21.11.17 17:34 # 117


Кому: Doom, #97

>Интересно, какой конторы работа, как искомое найти.

Именно тот перевод, про который я писал сделан студией "Пифагор" по заказу Universal Pictures International в 2007 году.

Я сначала кино посмотрел, потом решил книгу прочитать.

Открыл и ахнул — один в один с книгой.


Tormoz
отправлено 21.11.17 17:40 # 118


Для улучшения физической формы граждан - выключить все лифты и эскалаторы.
Для тренировки памяти у граждан - в телефонах не должно быть контактов.
Для тренировки навыков каллиграфического письма - запретить принтеры, все документы должны быть рукописными.
Чтобы граждане научились хорошо готовить - запретить столовые, кафе и рестораны.
Чтобы граждане научились хорошо водить автомобиль - запретить общественный транспорт.
Чтобы граждане обучились столярному мастерству - вместо мебели продавать доски.
Для развития навыков самообороны у граждан - ликвидировать полицию.

Отличный метод все наладить практически в любой сфере.


Fizick
отправлено 21.11.17 18:06 # 119


И картинку закрыть, пусть додумывают.


korr78
отправлено 21.11.17 18:20 # 120


Кому: Detroit, #106

> Почему иностранные языки? Или только один нужен, который английский? Кино ведь всё оттуда ломится. А зачем английский? Потому что своего ничего уже не осталось? Чтобы команды новых хозяев понимать? Вместо остроумной инициативы у депутата получился автопортрет.

До 30 лет иностранных языков не знал совсем. Если не считать попыток школьных учителей научить меня английскому. Твердо заучил "май нейм из вася" и "лондон из зе кэпитал от грейт британ", на этом успехи в изучения языков закончились.
Потом самому понадобилось, купил самоучитель и учебник английской грамматики, накачал фильмов с английской дорожкой для тренировки восприятия на слух чужого языка и за пару лет выучил до свободного. Попутная польза - могу сам ездить по заграницам, без турфирм. Оно и дешевле и интереснее выходит. Захотел - поехал в Тай. Через три дня че-то скучно стало, купил билет на автобус и поехал в Малайзию и Сингапур. А оттуда в Индонезию.


AquaDark
отправлено 21.11.17 18:20 # 121


Нет покоя пизданутым.


Doom
отправлено 21.11.17 18:35 # 122


Кому: russo marinero, #117

> Именно тот перевод, про который я писал сделан студией "Пифагор" по заказу Universal Pictures International в 2007 году.

> Я сначала кино посмотрел, потом решил книгу прочитать.

> Открыл и ахнул — один в один с книгой.

Отлично, спасибо! Буду тоже поахать :)


Котовод
отправлено 21.11.17 19:10 # 123


Кому: Arturus, #12

> Будете смеяться, но аниме именно так и смотрят.

Сколько кадров в секунду характерно для анимэ? Взять те же компьютерные игры. В РПГшках субтитры заходят замечательно - экшен молчаливый, на переговорах игра ждет ответа игрока и можно спокойно все прочитать, ну и плюс эмоции на лицах как правило простейшие(о, внезапно как и в анимэ). А вот внезапно в шутеры с субтитрами играть невозможно - так как либо ты участвуешь в действии, либо читаешь субтитры, либо ты пилот апача.

> Не знаю, как можно оценить старания актёра, если тебе его текст Рабинович по телефону напел.

Обоссы меня господь, не может быть!!!


kolibuska
отправлено 21.11.17 21:55 # 124


Кому: Doom, #89

> Ежу понятно, не повалит. Будет вот так:

Истинно так!


xor2times
отправлено 21.11.17 23:36 # 125


Кому: Audiz, #115

> например так лучше тренируется восприятие слов на слух, субтитры же дают подсказку, которая мешает запоминать

По собственным наблюдениям, субтитры не мешают тренировать восприятие на слух, при этом дают возможность быстрее учить незнакомые слова (особенно имена и топонимы). Предполагаю, это может быть очень индивидуально.


УниверСол
отправлено 22.11.17 00:44 # 126


Населению бы родным языком заняться неплохо бы.


Тень отца Гамлета
отправлено 22.11.17 04:05 # 127


Кому: 7-40, #46

> Описанных судорог не испытывал.

С чем тебя и поздравляю.
Есть только одна проблема: ты - это только ты.

Додуматься до одного простого факта, что не все население страны такие же ловкие и умные как ты молодцы - мозгов не хватает?

Или все, кто не такой как ты - это второй сорт, и пока они не станут такими же как ты - за людей их можно не считать?


> Что касается огромных пенсионеров, чего они там смотрят?

К чему это жеманничание? Говори уже прямо: "Да кому эти сраные пенсионеры сдались."

Надеюсь, когда тебе будет 70-80 лет, собственные твои внуки про тебя будут выражаться ровно в таком же стиле: "Да чего он там [подставить нужное]."


Тень отца Гамлета
отправлено 22.11.17 04:12 # 128


Кому: Kreobob, #57

> Если смотреть что-бы просто понять о чём речь, то ок, но имхо, полноценного удовольствия, который получит тот кто понимает все тонкости речи на языке оригинала-не получит.

Ну давай ради того, чтобы 1 человек, "понимающий тонкости языка", смог получить удовольствие от просмотра, лишим такого же удовольствия 100 тех, которые от "тонкостей" крайне далеки.


Тень отца Гамлета
отправлено 22.11.17 04:25 # 129


Кому: Tifh, #69

> быстрее разовьется навык комфортно смотреть с субтитрами.

А зрение, зрение от субтитров как быстро станет нормальным у тех, у кого с ним проблемы?

А они есть едва ли не у половины населения вообще, а у людей за 50 - так практически поголовно.

Через сколько времени просмотра фильмов с субтитрами у них зрение станет как у соколиного глаза, чтобы они могли читать мелькающие на экране буквы, особенно на пестром и движущемся фоне, легко и ненапряжно?


Russo_Turisto
отправлено 22.11.17 08:16 # 130


Кому: Djohnny, #28

> столько фильмов в кино пропустил из-за ненависти к бездарным дубляжорам, что атас! даже на терминатора 2 не пошел, не желая потом ассоциировать т800 с Вертером-_-

Была версия с титрами (ходил на такую), но похоже не везде.


TAF
отправлено 22.11.17 08:18 # 131


"Хорошая попытка, российский кинематограф, но все равно тебя смотреть и заносить бабло не будем" (с)


chernovd
отправлено 22.11.17 08:20 # 132


Кому: Tormoz, #118

> Отличный метод все наладить практически в любой сфере.

Прям президентская предвыборная программа получилась!!!


Ahsarbek
отправлено 22.11.17 09:48 # 133


Дим Юрьич тогда останется без основной работы=))


SlavYurich
отправлено 22.11.17 09:49 # 134


Кому: Tormoz, #118

Тише, тише. Не подсказывай! Им ещё на пару лет столько инициатив хватит. Работа спешки не терпит.


Kostyk
отправлено 22.11.17 09:50 # 135


Тогда уж и отечественные фильмы крутите в инопереводе. И в магазинах, и в метро, и т.д. - всё только на басурманском.
Вот тогда все и залопочут.


olesja_bon
отправлено 22.11.17 09:50 # 136


Кому: Kerk, #37
Не замечала, чтобы глухие жаловались по этому поводу - в инете полно фильмов с субтитрами, они легко все это находят и смотрят, от субтитров в кино они бы конечно не отказались, но фильмы далеко не самая недоступная для них история, с другой информацией, с передачами всякими все сложнее, ну или там в банк, в больницу сходить.


stary_dobry
отправлено 22.11.17 10:35 # 137


Кому: Mechick, #110

> Думаю мы увидим ещё не мало таких же своевременных и нужных инициатив.
>
>

А потом мудрый Путин вызовет такой этих законотворцев, скажет устало: "ну вы че, обалдели?" и в очередной раз спасет мир. Вроде ничего не сделано, а всем профит)


Coolaz
отправлено 22.11.17 12:01 # 138


Где очередной запрет - там бизнес. Запруда и прибыль.


odopr
отправлено 22.11.17 12:30 # 139


Кому: d0ber.maNN, #41

> Фильмы на разных языках снимают, все не выучишь.

Ну хоть один выучил?


USSR
отправлено 22.11.17 23:26 # 140


Конечно, не стоит действовать столь радикально. Но субтитры можно внедрять.

Тем более во многих фильмах перевод далёк от русского языка, сплошные кальки с английского.


Kreobob
отправлено 23.11.17 01:16 # 141


Кому: Тень отца Гамлета, #128

> Ну давай ради того, чтобы 1 человек, "понимающий тонкости языка", смог получить удовольствие от просмотра, лишим такого же удовольствия 100 тех, которые от "тонкостей" крайне далеки.

Где я что-либо предлагаю?
Я поделился личными ощущениями от просмотров фильмов с переводом, и не предлагаю народу массово изучать языки, так как полноценно это возможно только после многолетнего проживания в среде.
Единственные переводы за последние 15 лет вижу только на этом сайте, когда ДЮ выкладывает очередной тизер с своим переводом.
Лично для меня это дико, но я не распостраняю свои ощущения на всю страну, для этого есть политики, которые вы избрали.
Не нравится предлагаемая инициатива? Дайте знать данному депутату что он не прав законными способами.
Наоборот поддерживаете? См. выше, только с позитивным знаком.


Tifh
отправлено 23.11.17 01:16 # 142


Кому: Тень отца Гамлета, #129

камрад, прочитай еще раз что я писал. Имелось ввиду что использовать переход на сабы в качестве методики изучения ин яза - херня, в том числе потому что научишься шустро читать сабы быстрее чем таким раком выучишь вражью мову, а не то что просмотр контента с сабами это что то охренительное для всех само по себе. И тем более не разделяю идею насильно их втюхивать.


Тень отца Гамлета
отправлено 23.11.17 03:23 # 143


Кому: Tifh, #142

> камрад, прочитай еще раз что я писал. Имелось ввиду что использовать переход на сабы в качестве методики изучения ин яза - херня, в том числе потому что научишься шустро читать сабы быстрее чем таким раком выучишь вражью мову, а не то что просмотр контента с сабами это что то охренительное для всех само по себе. И тем более не разделяю идею насильно их втюхивать.


Да это ж был сарказм в продолжение твоего тезиса.
Не на тебя направленный.


Tampon
отправлено 23.11.17 05:46 # 144


У меня есть предложение ещё лучше: надо вообще запретить русский язык! Тогда гражданам просто придется выучить английский и прочие иностранные языки! Выбирайте меня тоже депутатом!


Маньяк
отправлено 23.11.17 14:12 # 145


в Китае на всех каналах китайские программы и фильмы со вшитыми китайскими субтитрами) Чтобы Китайцы не забывали свой родной, а на чужой плевать.


tarkil
отправлено 23.11.17 19:01 # 146


Кому: Ravid, #2

Лично я как раз из тех 3% категорических любителей субтитров.

Не знаю как там с владением языком, мегапрорывов не отметил, но актёрскую игру субтитры видеть не мешают.

Тут как с хорошим фоновым переводом, - когда увлекаешься, перестаёшь его замечать, кажется будто слышишь иностранный и всё понимаешь. Как там глаза так ловко читают, не могу сказать, но по личному опыту так - не замечаю чтения.

Мозг всё же адски адаптивен.


Котовод
отправлено 24.11.17 14:25 # 147


Кому: tarkil, #146

> Не знаю как там с владением языком, мегапрорывов не отметил, но актёрскую игру субтитры видеть не мешают.

Поясни, каким образом ты можешь смотреть в две точки(1 - лицо актера, 2 - субтитры) одновременно?


tarkil
отправлено 26.11.17 16:50 # 148


Кому: Котовод, #147

> Поясни, каким образом ты можешь смотреть в две точки(1 - лицо актера, 2 - субтитры) одновременно?

Было бы интересно посмотреть на движение значков со стороны, но пока что честный ответ — не знаю.

Видимо, быстро перекидываю взгляд, читаю, возвращаюсь к актёрам.

Хинт: если в фильме обильные и быстрые диалоги, колдунство не работает.


Skliff
отправлено 27.11.17 22:48 # 149


И к чему эти полумеры? Зачем нам русские субтитры? Даёшь английские.
Или, ещё лучше, китайские. Фильм на английском, а субтитры - китайские. Сразу 2 языка учить будем.

Кстати, третьего дня (причём, действительно третьего дня буквально) захотелось мне что-то посмотреть старый мультик The Real Ghostbusters. На языке наиболее вероятного противника, само собой.
Нашёл, посмотрел одну серию.
Понял, что кое-что не понял. Нужен скрипт, или сабы.
Перерыл весь интернет - ничего не нашёл.
Русская озвучка есть, а английского подстрочника нет.
Видать на слух переводили.
Какие молодцы.



cтраницы: 1 | 2 всего: 149



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк