Монумент Вашингтону — это каменная стела, на гражданина Вашингтона совсем не похожая.
Ахмед соотносит стелу с половым органом Клинтона.
Упомянутый актёришко — аналог нашего Бориса Моисеева.
Только в молодости.
Уолтер — тоже кукла из этого шоу.
Живёт в одном чемодане с Ахмедом.
Преждевременная детонация — это о преждевременной эякуляции.
И мистер Ураган — тоже.
Старательно голодающая, тощая Линдси Лохан имитировала ограбление в аэропорту, якобы попёрли сумочку с ценностями на миллион долларов.
Пеар "в стиле Ксюши Собчак", когда у той попёрли из хаты драгоценности на 600.000 долларов, плюс анорексия.
Фамилия Bush обозначает в том числе и растительность между ног и половой орган в целом.
Джордж Буш — это нечто вроде Жора Лобков, что с точки зрения Ахмеда тоже смешно.
> > > > Ролик, камрады, ну просто замечательный!!! А какие цвета, вы заметили? Ставлю 5!
> > > >
> > > > А какой саундтрек!!!
> > >
> > > А динамизма не хватает!
> >
> > И девки уж больно сочные!
>
> А уж спецэффекты-то!!! Никогда такого не видел!
Ну, собственно, осталось теперь ролик этот снять и можно выкладывать!
Дак это ж Ахмед.
Ахмед в переводе Гоблина! Мегакруто!
Это из выступления американского чревовещателя по фамилии Jeff Dunham называется "Spark of Insanity". Смотрел на аглицком. Очень смешно.
Отличный ролик, жаль, что некоторые моменты без просмотра всего шоу не так понятны (например, момент с мистером Ураганом), а так же есть пара моментов, которые трудно поддаются переводу.
В торрентах можно найти 2 полных выступления Джефа (Jeff Dunham). Правда, только на английском.
> Например, что там с памятником вашингтону\клинтону?
>
> Насколько я понял, имеется ввиду обелиск Вашингтона. Такая здоровая канеммая игла-стелла.
> Намекается на фаллосообразность оной.
Во-первых речь о том, что стелла вообще не похожа на Вашингтона.
А уже потом - про то, что это скорее про Клинтона, как стоячий болт.
http://eclectech.co.uk/mindcontrol.php - рекламный винтажный ролик про шапочки из фольги. песня, начинается не сразу, подождите немножко. : ) но забавно. я не знал что эти шапочки - интернациональная штука.
> Как задумал автор ролика.
>
> Увы, ряд реалий (типа фамилия Буша) переводу не поддаются.
Там был момент когда Ахмед говорит как пишется его имя. По идее там должно быть: "а", "х"... "флемх"
А в переводе вместо этого загадочного "флемх" просто "м".
> > Во-первых речь о том, что стелла вообще не похожа на Вашингтона.
> >
> > А уже потом - про то, что это скорее про Клинтона, как стоячий болт.
>
> [озабоченно рванул за литературой] >
> Да уж.. Не камеди клаб ниразу!!!
> Увы, ряд реалий (типа фамилия Буша) переводу не поддаются.
А в реале что сказал Ахмед, про Буша, или он произнёс его фамилию с каким-то акцентом, или как-то перефразировал? Пытался прислушаться, не разобрал....
> > Увы, ряд реалий (типа фамилия Буша) переводу не поддаются.
>
> А в реале что сказал Ахмед, про Буша, или он произнёс его фамилию с каким-то акцентом, или как-то перефразировал? Пытался прислушаться, не разобрал....