Когда будет готово Возвращение короля?

20.07.04 10:50 | Goblin | 1094 комментария »

Разное

Руководство студии Божья искра сообщает:

выход мега-блокбастера Возвращение короля запланирован на ноябрь 2004 года.

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 всего: 1094, Goblin: 74

Зёма
отправлено 01.09.04 05:11 # 501


Вопрос ко всем : при просмотре фильмов от Goblin`а музыка играет громко а звук тихо . Это у одного меня или у всех . Если у всех то что делать .


GRamm
отправлено 01.09.04 14:37 # 502


Крутые переводы ваще! Как ты этому научился? С друзьями советовался насчёт шуток?


ЗИ
отправлено 01.09.04 16:36 # 503


Мне тоже кажется что такие явные вставки в третем властелине недолжны присутствовать


Мерги
отправлено 01.09.04 16:46 # 504


Ну почему так долго??!!!!
Я не выдержу.
ААААААААаааааа!!!!!


Nzk
отправлено 01.09.04 19:28 # 505


Goblin molodec !


Ctreat
отправлено 01.09.04 21:02 # 506


Товарищь Гоблин переводите пожалуйста как можно больше фильмов и сделайте какой-нибудь мегаперевод какой-нибудь мега игры
GOBLIN RULEZZZZZZZ


Gizmo
отправлено 02.09.04 10:44 # 507


Считаю, что проект перевода игры "Manhunt" заслуживает Вашего внимания, Дмитрий Юрьевич. Эта игра не "кровавая мясорубка", как считают некоторые, а очень грамотный stealth-action. Естественно, со своими особенностями и приколами.
Советую ознакомиться.


koire
отправлено 02.09.04 11:43 # 508


Гендальф, размахивая посохом и мечом: Непрокачанным персонажам здесь не место, Перегрин Тук
Тук, убивая орка: А я знаю чит-код!


zorg
отправлено 02.09.04 15:40 # 509


Здравствуйте Гоблин. Пишет Фэн. У меня два вопроса:
номер раз: Слышал, что выйдет некая мега полная версия всех властелинов на одном DVD? И будет она длиться 12 часов. Так вот, собираетесь ли вы ее перевести? Я тут у вас на сайте прочитал, что как раз планируется выход какой-то новой версии.
номер два: По-моему музыка из Титаника(камерона) в первой части, когда Сеня тонет, в конце, была бы неплоха.


@Alex
отправлено 02.09.04 17:36 # 510


Goblin крутой чувак. Ночной дозор круче!


lash****** R
отправлено 02.09.04 17:51 # 511


Предлагаю название - "Развращение кобеля"


Бот
отправлено 03.09.04 09:25 # 512


Вставки портят впечатление от фильма и они совсем не к месту. Хочется посмотреть хороший смешной перевод а не какую нибудь аннимацию. Гоблин не будь уперт?м и прислушайся к ?тому совету


anonymous
отправлено 03.09.04 11:42 # 513


Respect Гоблину за качественный а главное смешной перевод!!!жду Властелин колец 3:Возвращение пахана!


Ден из Влада
отправлено 03.09.04 11:44 # 514


Respect Гоблину за качественный и главное смешной перевод!!! ждем Властелин колец3 : Возвращение пахана


m1chae1
отправлено 03.09.04 18:39 # 515


Когда выйдет полный DVD Две сорванные башни?
Надписи с предыдущего промо-DVD стоит заменить на что-нить прикольное, а то пропадут шикарные шутки про надписи зависающие внизу экрана.


Вадим
отправлено 03.09.04 22:32 # 516


Есть замечательная отмороженная игра "Postal-2" с приложениями. главный герой там и лается и матерится и обгаживает всех как в переносном, так и в прямом смысле. Т.Е. можно помочиться (отлить) на любого персонажа в игре. Полицейские при этом громко возмущаются и машут резиновыми дубинками. А мирные граждане просто блюют. Если бы Вы, уважаемый Гоблин, решили эту игру перевести - это был бы Полный П.
Вадим.


Karabaska
отправлено 04.09.04 00:19 # 517


у меня только одна просьба: меньше повторений..
и вопрос: смотрела "Две сорваные башни" полный улет, купила на ДВД совсем все не так:(, как понять? Пираты или так и задумано?


Lellik
отправлено 04.09.04 11:01 # 518


Видео должно быть оригинальным, а перевод п...датым!


mrFux
отправлено 04.09.04 11:18 # 519


Угарно!!! Побольше переделанных переводов!!!


z
отправлено 04.09.04 18:48 # 520


щас он подумает и скажет: да ну вас все на!
Для кого я пишу? Для вас чтоли?


annette
отправлено 04.09.04 19:34 # 521


гоблин, у меня день варения 25 ноября. Я смогу предположительно посмотреть "Возвращение короля?". Если да-заранее спасибо.
Мы тебя любим.


ElemenTT
отправлено 04.09.04 22:12 # 522


У меня такой вопрос :
А где можно достать действительно ваши оригинальные диски с хорошим качеством (не кривые бэты, которые пять раз переписаны и уменьшены в размере, а соответственно и в качестве)?


Goblin
отправлено 04.09.04 23:08 # 523


2 Костя

> Дорогой Гоблин, боюсь до ноября 2004 года тебя уже все забудут, и Властелин колец-3 не наберет такой большой аудитории, как набрал бы сейчас.

Дорогой Костя.

Я страшно переживаю за то, что меня вот-вот забудут.
Что я никогда уже не буду нужен детям.

Это очень, очень страшно.

> Как говорится - лови момент, а то КИНО-ТО УЖЕ КОНЧИЛОСЬ.

Огромное тебе спасибо за такую толковую подсказку.
Я чуть не прошляпил своё счастье.

> Завтра все могут вообще про ВК забыть, а в ноябре - он вообще, как говорится на хYй никому не ннужен будет, как "Титаник".

Вот ведь как получилось-то...

> Вместо правильных переводов отстойных фильмов, лучше бы сделал что-нибудь хорошее неправильное.

[высунув язык, старательно конспектирует эпохальные советы]

> А то получается что янки кина делают быстрее, чем ты переводишь.

Вот ведь сцуки бесстыжие...

Спасибо тебе, Костян.
Заходи почаще, давай ещё хорошие советы.


anonymous
отправлено 04.09.04 23:44 # 524


Название 3 части будет я думаю ИЗВРАЩЕНИЯ КОРОЛЯ!


@ri$to$
отправлено 05.09.04 07:44 # 525


Буду говорить кратко и прямолинейно (не стесняясь) - Goblin ты потрясный чувак, вот только скорости тебе не хватает (скорее всего моя бабка помрёт так и не посмотрев Властелин колец 3 - очень жаль)!!! Хочу тебе умный вещь написать - переводи как можешь быстрее и смешнее, а так же правдиво и тогда народ к тебе потянется как индейцы к телевизеру !!!


Бомж
отправлено 05.09.04 12:53 # 526


Посмотрел "Бурю в стакане" - полный восторг ! С нетерпением жду ВК-3. Хочу предложить вариант использования песни " До свидания наш ласковый Миша " во время сцены отплытия Фродо ( невыносимо нудной, вся песня влезет ). С уважением к Вам.


кекс
отправлено 05.09.04 14:19 # 527


посмотрел все фильмы с прикольным переводом восторг немеренный.скажи Гоблин а какие фильмы ты еще собераешся прикольно перевести?


Marina
отправлено 05.09.04 18:53 # 528


гДПЮБЯРБСИРЕ, СБЮФЮЕЛШИ РНБ. цНАКХМ!
нВЕМЭ ПЮДЮ АШКЮ СЯКШЬЮРЭ, ВРН бКЮЯРЕКХМ ЙНКЕЖ БЯЕ ФЕ БШУНДХР Х МЕ Б РЮЙНЛ ДЮКЕЙНЛ АСДСЫЕЛ!
с ЛЕМЪ Й БЮЛ БНОПНЯ( ЛНФЕР ЕЦН ГЮДЮБЮКХ Х ДН ЛЕМЪ...РНЦДЮ ОПНЬС ХГБЕМХРЭ)! ъ НВЕМЭ КЧАКЧ ТХКЭЛ "оХПЮРШ йЮПХАЯЙНЦН ЛНПЪ", МН КХЖЕМГХНММШИ ОЕПЕБНД ЛЕМЪ БШБНДХР...( МХВЕЦН НАЫЕЦН Я НПХЦ.) ОНЩРНЛС Ъ ЯЛНРПЧ МЮ ЮМЦКХИЯЙНЛ!
рЮЙ БНР, МЕ ЯНАХПЮЕРЕЯЭ КХ ЕЦН ОЕПЕБНДХРЭ? лМЕ ЙЮФЕРЯЪ, ВРН Б БЮЬЕЛ ОЕПЕБНДЕ ТХКЭЛ ОНКСВХРЯЪ ЕЫЕ КСВЬЕ!!!!
яОЮЯХАН ГЮ БМХЛЮМХЕ!


razoom1
отправлено 05.09.04 19:03 # 529


503 - респект, а вообще что бы понять надо:
1) Быть мало-мальски :) образованным человеком.
2) Правильно воспитанным человеком.
Очень многие долб....ы, те что в жизни встречались они не понимали.

оффтоп

Куда исчез мой зловредный коммент из новостей Полного Пэ, не прошел цензуру?! Дык...


alexandra
отправлено 05.09.04 19:33 # 530


Дорогой товаришч Goblin!
тут на сайте мегакино.ru усиленно предупредили, что в первом смешном переводе Властелина колец должно быть 3 диска, а иначе - это урезанная версия. Это понятно, он у меня уже давно есть на 3-х CD (огромное спасибо за такой МЕГАПЕРЕВОД :))))))
Так вот, жду не дождусь третьей части одноименного кина и хочу спросить,сколько дисков должно быть в третьей заветной части, чтобы все было по-правильному??? :))
Заранее спасибо, надеюсь на ответ ;)
Alexandra


LORD_ZR
отправлено 06.09.04 02:59 # 531


Боюсь самого страшного,когда долго ждеш продолжения (почти многих фильмов) то оно как обычно разочаровывает, =(( что-то мне подсказывает,что и ВК-3 смешной, будет в их числе,особенно я так думал после Шматрицы,,но вот Буря в стакане мне очень понравилась =)) хе-хе смешное кино, а вот ВК-3 Эх...хорошо бы действительно смешное кино...хотя за что я люблю переводы от гоблина и божьей искры,так ето за то,что качество всегда отменное,качество видио,я имею ввиду,что-бы хотелось сказать...Давай родной не подкачай, ждем хороших шуток,пока,что у тебя все получалось отлично,,,расчитываем и на будушее...=)


karlitos
отправлено 06.09.04 11:31 # 532


весьма похвально, что в нашей кино индустрии появился лучик надежды на то, что "наше" кино не совсем умерло, а просто находится в стадии реанимации. что такое "наше" кино? это искрометный юмор полный сарказма, цинизма и аналогий с реалями нашей сложной жизни. и не важно что фильмы сняты америкосами, а от того и смешны, что в оригинале банальны до слез, а вот в истинном переводе просто конфетки!!! и не понять нашим заграничным товарищам широты души русского человека,... и не надо, ведь мы их все равно сделали! и на последок скажу - после просмотра ваших фильмов, дорогой товарищ Гоблин, в оригинале они уже не смотрятся, да както и не хочется. поэтому дерзайте, мочите янки и их тупой юмор, продвигайте наше знамя на запад!!!


Шустрик
отправлено 06.09.04 18:49 # 533


А я предлагаю название "Возвращение главаря".


wild_cat
отправлено 06.09.04 18:53 # 534


Уважаемый тов. Гоблин!
Была рада услышать, что Властелин Колец выходит в не столь долёком будущем
У меня к вам вопрос: я очень люблю фильм Пираты Карибского моря, но лицензионный перевод меня бесит(ничего общего с оригиналом). Не собираетесь ли вы перевести это фильм?
Мне кажется, что в вашем исполнении этот фильм будет в 100 раз лучше!
Спасибо за внимание!


rank
отправлено 06.09.04 22:58 # 535


2 Goblin
------------------------------
# 497 rank, 2004-08-30 22:18:40

2 Goblin
Уважаемый Дмитрий Юрьевич,а вы недумали,cкажем так,переводить смешно фильмы,изпользуя нецензурную брань? (вашь большой фанат из Латвии)
------------------------------
Дмитрий Юрьевич,ответте на вопрос пожалуйста:)
Да и кстате,Вас некогда незабудут,зря волнуетесь:)


Maksim
отправлено 07.09.04 00:40 # 536


Уважеемый Гоблин!
Спасибо Вам за то, что ты есть.
Ваш фанат из Украины.


Просто саня
отправлено 07.09.04 01:59 # 537


Фильмы с такими переводами надо в КИНОТЕАТРАХ показывать тогда народ отдуши и посмется и посмотрит фильмы с правильными переводами !


kooksha
отправлено 07.09.04 07:00 # 538


А как на счет "Возвращение блудного короля"?


алыч
отправлено 07.09.04 10:05 # 539


Многоуважаемы тов.Гоблин - поступила идея (еще бы я первым оказался в своей гениальности) простибать в башнях такой мега блокбастерный фильмец "начной дозор", например момент у домны, где федор таки одевает кольцо на палец, можно заблажить чето типа " ночной дозор всем выйти из сумрака" ну и тд.. дальше скудная фонтазия не идет :) заранее благодарен.


Babay
отправлено 07.09.04 13:58 # 540


Молодец мужик класно фильмы перевел,продолжай в таком же духе.


NTL
отправлено 08.09.04 05:22 # 541


По поводу ВК 3!!! Убедительная просьба администрации сайта сообщить на мыло о выходе ГОБЛИНСКОГО ПЕРЕВОДА ВК 3!!!
ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЕН


NoNick
отправлено 08.09.04 15:04 # 542


Здрасти вам!!!
Хотелось бы высказать своё мнение по поводу данной ветки. Вопрос в этой ветки актуальный но вот раздувать её на большое количество страниц не очень хорошо. Обычно в различных форумах прочитав несколько ответов узнаёшь все что хотел, а здесь узнал много всего но про выход 3ей части фильма ОЧЕНЬ!!! мало информации. Я тоже ценю и уважаю деятельность Гоблина в переводе фильмов и я думаю что хорошо бы сделать отдельную ветку(и) для различных высказываний (не имеющих отношени к конкретной ветке) тем самым не раздувать тему до бесчисленого кол-ва страниц.

Так же хочу задать вопрос Гоблину

Не скажется ли на качестве шуток и т.п. (в 3й части Властелина колец) то факт, что щяс вам надо думать и про шматрицу, и про бурю в стакане, и др. ( я думаю что имено из-за этого пришлось отложить фильм ). И вообще не получится ли так что в конце концов фильм либо не выйдит вообще, либо выйдит жалкое подобие первых двух частей так сказать для отмазки.

З.Ы. Перевод от Гоблина РУЛИТ!!!


dj_kasi4ok/LV
отправлено 09.09.04 07:44 # 543


Balsoj privet iz Latviji!!! goblin vasi filmi prosto super!maladec =] u nas v Latviji fanatav vasih bolse chem v rasije=P
bye bye


GooDfuck
отправлено 09.09.04 15:19 # 544


Слушай ты тип еще тот.Ты придумал пиз*ую тему с переводами.Сейчас хоть интересно фильмы смотреть.Наверно сложно было легализовать твое дело. Я тебя увожаю так держать.


Eledhwen
отправлено 10.09.04 16:50 # 545


А я предлагаю название "Извращения короля".
Гоблин, спасибо тебе бАААААльшое за то, что ты переводишь для нас, абалдуев и ленивцев, все эти суперские фильмы! Оч. жду ? часть ВК... СПАСИБО!!!


CADmiy
отправлено 10.09.04 18:34 # 546


Предлагаю развить в третьей части любовную тему между Сеней и Фёдором. Просто у обоих почти в конце фильма( где Фродо просыпается после перелёта на орлах) были такие влюблённые выражения, что можно вставить реплику: "Ну как роды? Успешно?" или подобную. За сим откланиваюсь.


Virtual
отправлено 10.09.04 18:42 # 547


Свое спасибо за 1 и 2-ую часть ВК уже говорил. Повторы в Шматрице меня убили наповал (негативно), а Буря среднего качества. Лучше всего запомнились мне и моим друзьям шутки к месту не из фильмов, а красиво вставленные видимо самостоятельно придуманные обыгрыши - про план у тебя Гэндальф...я только Каштанку читал...Ничего не было..не было ничего..и т.д...которые уже сами по себе являются шутками четкого адресного перевода.(хотя москали и хохлы у горлума были просто улет!!! А кролики!!? А трупные шарики и вытяжка из покойников!!? Просто караул...мы рыдали от смеха)... Вспоминаешь - вот это шутка из гоблинского перевода!...Присоединяюсь к мнению высказывающихся, что Вам надоть хорошо передохнуть..выкинуть из головы мысли о прикольных переводах...куда-нить съездить..развеяться..а потома приехать..тяпнуть сто грамм и написать новый..красивый перевод...3-й части...с хорошими музыкальными вставками..(в хороших вставках в ВК не откажешь..Все best!!!)Как говаривал незабвенный Ильич - лучше меньше да лучше. С искренним уважением, Вадим.


Platen
отправлено 11.09.04 07:51 # 548


Оччччччччч жду выхода третьей части Властелина колец! :D
Гораздо интереснее смотреть фильмы с весёлыми переводами!
Помнится, вторую часть я смотрел раз десять, и с друзьями стали говорить прям как в фильме, перебрасываясь ЗНАМЕНИТЫМИ фразами!
Весь, так сказать, в ожидании! ;)
СПАСИБО ВАМ!


Hunter
отправлено 11.09.04 12:04 # 549


Привет! Меня зовут Hunter и я утверждаю, что Goblin - rulezzzz ( чему имеются конкретные док-ва ). Я и мой брат ( Tiger ) поддерживаем Goblina во всех его делах ( хотя это мало что значит ). Так держать!!!


Rustam
отправлено 11.09.04 19:41 # 550


Привет!!! не обращай внимание на письма вроде " # 502 vovushka, 2004-08-31 20:09:54 " кино это особенный мир, а вещи типа - ""пока мы тут с тобой "занимаемся" у меня урки Кемь взяли"" добавляет своеобразной пикантности.


Testosteron
отправлено 12.09.04 12:44 # 551


ты крутой перец!!!!!!!!!!!!!!!!


anonymous
отправлено 12.09.04 20:56 # 552


Надеюсь,что Возвращение королч выйдет до той даты которую задали , а то я не дождусь!


Krain
отправлено 13.09.04 11:07 # 553


Большое спасибо за ваше дело
Фанат из Ростова.


elf_o6}l{opA
отправлено 13.09.04 11:21 # 554


Goblin - просто молодец .Но вот скажите мне плиз когда выдет точно ВК-3!Заранее спасибо!


Bibinoka
отправлено 13.09.04 11:46 # 555


Предлагаю название опущение короля


Sirapuka
отправлено 13.09.04 13:12 # 556


Всем СМОТРЕТЬ Убить ДеБилла...часть1...ДеБилл почти не виден!


Kvasdopil
отправлено 13.09.04 23:31 # 557


Хохляндия за Гоблина.


koire
отправлено 13.09.04 23:47 # 558


На Роковой Горе
Сеня: Если бы я женился, то только на Рози.
Федор: А вот у меня всегда была голубая мечта - найти друга...

музыка:
- для логова Шелоб: Runaways - Finders Kreepers
- для укурившихся хобитов: Supermax - Camilo
- Агроном обламывает Эовин: Чай Вдвоем - Ты просто любила (припев)
- и очень хотелось бы в конце услышать мелодию не из Титаника и не из Терминатора, а из Once Upon A Time In America (Ennio Morricone - Cocrey's Song)!


ZAYAC!!!
отправлено 14.09.04 01:29 # 559


ГОБЛИН ЧЕЛ!ТЫ НАШ НАСТАВНИК ! МЫ С КЕНТОМ ТЯ ВСЕГО НАИЗУСТЬ ЗНАЕМ! ТВОИ ПРИКОЛЫ УЖЕ КЛАССИКА!
ПРИВЕТ С ТАШКЕНТА!!!
СССУПЕР!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
РУЛЕЗЗЗЗЗЗЗЗЗ
ВЛАСТЕЛИНОВ И ШМАТРИЦУ ВИДЕЛ РАЗ 30 !!


ЗАЯЦ ПСИХ!
отправлено 14.09.04 01:39 # 560


ТАШКЕНТСКИЕ ПРИКОЛЫ РУЛЯТ! РЕССПЕКТ ЕЩЕ РАЗ! ТЫ ОТКРЫЛ НОВУЮ ОБЛАСТЬ В КИНЕМАТОГРАФЕ!


Tromp
отправлено 14.09.04 09:33 # 561


Мне очень понравился перевод Властелина Колец-2. Было бы неплохо услышать такой же (по качеству шуток и общему настроению) перевод и в третьей части.


ara
отправлено 14.09.04 13:34 # 562


Goblin да не слушай ты разных е*нутых, думай сам как назвать вк3,а то лабуды посоветуют а потом смотри говно и делай вид что смешно!!!


московская кошка
отправлено 14.09.04 15:16 # 563


Гоблин, предлагаю папу бравых хлопцев Баралгина и Эффералгана Димедролом назвать:)


B@rm@leY
отправлено 14.09.04 18:27 # 564


Goblin!!!
Большой тебе thanks за твою проделанную работу - НАСТОЯЩИЙ ЗДОРОВЫЙ ЮМОР!!! Родина (а так же ближ лежащие страны)тебя не забудут!!! Больших тебе успехов в твоём нелёгком труде!!!!
Просьба! (Если тебе не влом) переведи "Ночной (п)озор", а то наши русские "Арлы", спецИфектов в него вложили нехилых, а на здравый смысл дЭнег не хватило....!)


B@rm@leY
отправлено 14.09.04 18:32 # 565


"РЕГИСТРАЦИИ НОВЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ НА ФОРУМЕ СЕЙЧАС НЕТ И ПОКА НЕ ПЛАНИРУЕТСЯ" <- НЕ ПОРЯДОК!!!!!!! :((((((

ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!! ДАЁШЬ ЗАХОД НА ФОРУМ!!!



bio.Po-WAR
отправлено 14.09.04 20:42 # 566


Комментарий ?1
Сегодня довелось услышать Ваше, Дмитрий, интервью, точнее передачу с вашим участием, на радио "Шансон" в передаче "ночное такси" (как точно зовется радио и передача - не знаю, но что-то похожее на вышесказанное). И заметил, что вставка смешного перевода фильма "Братва и кольцо" отличается от "перевода", который я привык слышать, просматривая данную картину. Почитав комментарии в этом топике, я понял, что помимо окончательного перевода существует ещё и бета-варсия. Скажу сразу, что я услышал что-то новое для себя. И очень хочется услышать бету фильма. Скажите, где можно скачать бета-версии смешных переводов? И если нигде, то могли бы вы выложить их в интернет? (Сейчас я говорю только о звуковом сопровождении, так как скачать фильм целиком нету возможности, а вот мп3-файл, скачать менее проблематично.. Затем я бы как-нибудь нашел способ совместить ваш звук и свое видео). Заранее спасибо.

Комментарий ?2 (Оффтоп)
Читая комментарии топика, увидел упоминание про фильм "Джей и Боб".
Возник следующий вопрос (который, между прочим, возник уже с год назад).
Как Вы, Дмитрий, относитесь к творчеству режиссера Кевина Смита и его работам "Клерки"("Clerks"), "Тусовщики из супермаркета" ("Mallrats"), "В погоне за Эми" ("Chasing Amy"), "Догма" ("Dogma"), "Джэй и молчаливый Боб наносят ответный удар", ("Jay and Silent Bob Strike Back") ?

По-моему отличные фильмы. Конечно, последний - это стёб над всеми предыдущими. А предыдущие - над многими другими, включая и "Звездные воины" :) Услышанный мною перевод "Джея и Боба", заставил понять, что предыдущие фильмы переведены очень плохо в плане использования идиоматических выражений и, естесственно, ругательств...

Планируете ли вы перевести их? Если нет, то подумайте - может возьметесь..

Спасибо.


Dedushka
отправлено 14.09.04 21:01 # 567


Вас приветствуют с Ростова- на -Дону! У меня такой вопрос: сколько человек работают чисто над переводом и подбором ПРАВИЛЬНЫХ слов?


Kama
отправлено 14.09.04 23:13 # 568


Бля вот вы грузите. Нравиться не нравиться. Нравиться смотри не нравиться пошел нах.
Ну не нравяться мне пару фильмов, ну пусть стоят да пыляться.
Чесслово говно-офтопное развели. Как переводить. Как озвучить. Ребята оно вас ебет.


Иван
отправлено 15.09.04 13:42 # 569


Товарищ Goblin! Пишу вам из давольно средней Азии (т.е. степей казахстана). Пишу можно сказать из благородного побуждения. Перший вопрос. Меня так и подбивает спросить: столько фильмов были переведены с полной сменой текста и сюжетной линии. Как к этому относятся кинокомпании? Другий вопрос. В каком районе нашей необъятной Советской Родины вы родились? Третий и последний. Друзья говорят, но я не уверен - правда ли что вы состоите в рядах нашей доблестной милиции?
Пожалуй все.
p.s. Будь другом, швидче 3 - го властелина переводи!!!


Mephisto
отправлено 15.09.04 14:46 # 570


Название : "Потрошение Тупаря"


евгеша
отправлено 15.09.04 18:26 # 571


предлагаю: в сцене когда орк закалывае умирающего при захвате Osgiliath и произносит :время людей прошло , настало время орков - перевести : время людей прошло, настало время картошки :)


Томагочи
отправлено 15.09.04 20:00 # 572


А будет ли перевод "Гоблина" к российским фильмам ? Например "Служебный роман" ??


Томагочи
отправлено 15.09.04 20:02 # 573


Как многоуважаемый "Гоблин" расценивает фильм Стоуна "The Doors" ??


KOT
отправлено 16.09.04 07:05 # 574


ВК просто супер,не дождусь третьей части,примного благодарен за хорошие переводы


Тот который не этот
отправлено 16.09.04 10:15 # 575


Ужасс , сколько всего понаписали.
А самое смешное , ведете себя как фанаты истерички ...



TEST
отправлено 16.09.04 17:36 # 576


Переводы Гоблина - просто супер, да и сам он гениальный человек.Я лично пробовал переводить фильмы на своем компе и убедился, что это тяжелый труд. Я пересмотрел ВК-1,2, Шматрицу, недавно купил Бурю в стакане - супер переводы. Так держать.


arb@let
отправлено 17.09.04 04:26 # 577


Вот мне понравилось как камрад Virtual написал про "тяпнуть сто грамм и написать новый красивый перевод третьего лотра". Полностью согласен в том смысле что делать всё это надо о наитию. и не слишком позитивен здесь фактор, что дескать "народ ждёт". объективно вторая часть была переведена не так блистательно как первая. может быть и потому, что "народ ждал". поэтому искренне желаю Goblin'у действительно ненадолго отвлечься, а уж потом тяпнуть-таки дежурные сто и перевести третий лотр как подобает. то есть не напрягаясь.
синсиалли ёрз


сантим
отправлено 17.09.04 11:12 # 578


Согласен с Virtual.
C большим опасение жду появления 3-й части. К великому сожалению, количество, действительно, начинает подменять качество. Очень досадно.
The best, оно конечно, the best... Но всегда от Хозяина ждал Лучшего.


сантми
отправлено 17.09.04 11:21 # 579


Согласен... К великому сожалению, жду 3-й части в страхе. Действительно, количество не переросло в качество. Это пугает.
The best оно конечно the best... Но после последних обвалов переводов ожидание начинает нервировать.


Gandalf the White
отправлено 17.09.04 12:03 # 580


Д. Ю., короче, чтобы там ни было, но твой перевод - САМЫЙ КАЧЕСТВЕННЫЙ... бывают, конечно, всякие перегибы (а как оно, без этого?:-))), но слушать то говно, которое пиплам втюхивают дипломированые переводчики - отвратно... Властелина я смотрел без перевода, с "нормальным" и гоблинским переводами... возникли сомнения - а переводчики из универа алфавит хотя б учили?:-))) Короче, жду ноября, у меня всё...


Sho
отправлено 17.09.04 12:37 # 581


Наверное, каждый второй зритель в России, наблюдая сцену погружения Голлума в лаву Ородруина с кольцом в руке, вспоминал незабвенный эпизод из Терминатора-2: Шварценнегер, подняв руку, уходит в жидкий металл. И уж из них-то каждый второй ожидает, что Гоблин вставит в этом месте саунд-тему к Терминатору...Удиви нас


wihloon
отправлено 17.09.04 12:50 # 582


камрады, ну я специально не смотрю третью часть часть, жду когда же выйдет перевод Гоблина, ибо точно знаю, что без его перевода будет НЕ ИНТЕРЕСНО!!! Буквально сегодня обсуждала с одногруппниками когда же выйдет "Возвращение властелина". Хорошо, что наткнулась на эту новость =) С конкретными сроками будет проще ждать.
/me ждёт.


Худрук
отправлено 17.09.04 17:22 # 583


Разговор Eowyn-Theoden-Eowyn-Theoden я уже постил раньше, извиняюсь за повтор.

-------------------------------
эпизод: пир во дворце Theoden'а
-------------------------------

(все встают, Theoden говорит речь)

THEODEN:
Поступило предложение - назначить меня фельдмаршалом и почётным святым. {Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.}
(приподнимает кубок)
Кто против, пусть не пьёт! {Hail the victorious dead!}

ВСЕ:
Борис! {Hail!}

(все пьют сразу, Aragorn - немного помедлив)

EOWYN:
(подносит кубок Aragorn'у)
Пей до дна, Агроном. {Westu Aragorn hal.}

(Aragorn отпивает глоток, отходит в сторону; подходит Theoden)

THEODEN:
Какой-то он ... {I am happy for you.}
... не совсем нормальный. {He is an honorable Man.}

EOWYN:
В каком смысле "не совсем"? {You are both honorable Men.}

THEODEN:
Как бы тебе объяснить... {It was not Theoden of Rohan ...}
Помнишь трактор, который у нас мелиораторы по пьяни забыли? {... who led our people to victory.}
Недели не прошло - ему фары разбили, ... {###} (пауза в разговоре, в кадре - Eowyn)
... кабину сплющили, да ещё и нагадили сверху. {Ah, don't listen to me.}
Так вот: у нас в станице ... {You are young, ...}
... люди нормальные. {... and tonight is for you.}

MERRY, PIPPIN:
(пляшут на столе, поют)
Мы писали, мы писали, {Oh you can search far and wide,}
наши пальчики устали. {You can drink the whole town dry,}
Вы скачите, пальчики, {But you'll never find a beer so brown,}
как солнечные зайчики. {But you'll never find a beer so brown,}
Прыг-скок, прыг-скок, {But you'll never find a beer so brown,}
прискакали на лужок. {As the one we drink in our hometown.}

Мы писали, мы писали, {You can keep your fancy ales,}
наши пальчики устали. {You can drink them by the flagon,}
А теперь мы отдохнём {But the only brew for the brave and true,}
и опять писать начнём. {Comes from the Green Dragon!}

(Aragorn подходит к Gandalf'у)

ARAGORN:
Я тут вот чё подумал... {No news of Frodo?}

GANDALF:
Что там у тебя ... {No word.}
... валяй. {Nothing.}

ARAGORN:
Надо было нам с мордовцами ... {We have time.}
... заключить договор о дружбе и взаимопомощи. {Every day Frodo moves closer to Mordor.}

GANDALF:
Это ещё на фига? {Do we know that?}

ARAGORN:
Да щас бы мы танки в Мордовию ввели! {What does your heart tell you?}

GANDALF:
Толково придумано! {That Frodo is alive.}
Но поздно. {Yes.}
Момент упущен. {Yes, he's alive.}


Худрук
отправлено 17.09.04 17:23 # 584


------------------------------------------------
песня, которую поёт Pippin по приказу Denethor'а
------------------------------------------------

PIPPIN:
Ой, мороз, мороз, не морозь меня, {Home is behind, the world ahead,}
не морозь меня, моего коня. {And there are many paths to tread.}
Моего коня белогривого, {Through shadow, to the edge of night,}
у меня жена - ой, ревнивая. {Until the stars are all alight.}
Я вернусь домой на закате дня, {Mist and shadow, cloud and shade,}
напою жену, обниму ... {All shall fade! All shall ...}
... коня... {... fade...}


Худрук
отправлено 17.09.04 17:25 # 585


-----------------------------------------------
эпизод: орки находят обмотанного паутиной Frodo
-----------------------------------------------

(орки спускаются по лестнице)

GORBAG:
Опять эта ядовитая корова! {What's this?}
От её укуса любой издыхает за 30 секунд до её укуса. {Looks like old Shelob's been having a bit of fun.}

SHAGRAT:
Проверь его электрошоком. {Killed another one, has she?}

GORBAG:
Ага, щас... {No, ...}
Оно мне надо - батарейки сажать. {... this fellow ain't dead.}

SAM:
[соображает]
Фёдор до укуса был жив ... {Not dead!}

GORBAG:
Придётся им заняться, надо будет пробить его по базе данных. {She jabs him with her stinger and he goes as limp as a boned fish.}
Снимем пальчики, ... {Then she has her way with them.}
... просканируем радужку ... {That's how she likes to feed... ...}
... и всё такое. {... fresh blood.}
Тащи его, парни! {Get him to the tower!}

SAM:
[умозаключает]
... значит, он не помер! {Samwise, you fool!}

SHAGRAT:
Эй, его надо нести ногами вперёд. {This scum will be awake in a couple of hours.}

GORBAG:
Да какая разница. {Then he'll wish he'd never been born!}


Худрук
отправлено 17.09.04 17:27 # 586


Музыка для титров в конце фильма: SHOCKING BLUE "Venus".


RaTT
отправлено 17.09.04 19:00 # 587


Д.Ю.Перевод просто обалденный плакали всем офисом ждем новых переводов Goblin-COOL а критики пусть попробуют сделать лучше :-)) А Вам слабо?С ув. гуд лак RaTT.


Don
отправлено 17.09.04 19:30 # 588


Одна просьба не повторяйся в приколах и побольше музыкальных вставок,а в целом перевод нормальный.


Eldarion
отправлено 17.09.04 20:26 # 589


По поводу ВК3 большой плиз - не запори..., чтобы не было мучительно больно за бесцельно потраченное время на ожидание...


RA
отправлено 18.09.04 01:43 # 590


В конце фильма когда Сем возвращается домой момент появления детишек как то упущен так и заходелосо саундтрек "Эй моряк ты слишком долго плавал.............."


Ben
отправлено 18.09.04 03:16 # 591


мС ПЮГ БЯЕ ЯНБЕРСЧР - НЯЛЕКЧЯЭ Х Ъ. "рЮЛ БДЮКХ, ГЮ ПЕЙНИ..." МЮ АЕГМЮДЕФМСЧ ЮРЮЙС КЪФЕР, ХЛУН, БЕЯЭЛЮ МЕОКНУН. нЯРЮКЭМНЕ - Мe НЯЛЕКЧЯЭ. вРНА ОНД ПСЙС МЕ ..ГДЕРЭ АНКЭЬЕ ЛЕПШ:) лЕЯРН ОНД КНРПЮ МСЛАЕП РПХ ГЮПЕГЕПБХПНБЮМН Б ЯРНИЙЕ Я БШУНДЮ ЯНПБЮММШУ АЮЬЕМ :)


Alexandr
отправлено 18.09.04 03:35 # 592


А на мой взгляд, наиболее удачным вышел перевод 1-го эпизода Звездных войн...


dimonium
отправлено 18.09.04 10:59 # 593


Слезная просьба - только без видеовставок!


Gringolet
отправлено 18.09.04 17:03 # 594


а мне всё очень нравится! ВК - вобще просто шедевр, потому что вторую часть без перевода смешного смотреть кроме как вкино нигде больше нереально. и Братва с кольцом тоже очень радует!
а то, что в Шматрице есть намёки на ВК, так это даже лучше, потому что агент Смит везде есть. связь этих двух фильмов очевидна.
и Буря в стакане просто смак! ВСЁ ПРОСТО ОЧЕНЬ КЛЁВО И Я ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ, ЧТО , КАК ГОВРИТСЯ, ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НЕ БУДЕТ ХУЖЕ ДВУХ ПЕРВЫХ!!!!!!!!!


SPLINTER
отправлено 18.09.04 18:36 # 595


Да, народ, вы круты, как варёные яйца. Я каждого "Властелина Колец" раз по тридцать уже смотрел, а в первый раз вообще чуть от смеха не помер. Я и все мои друзья и знакомые и проч. существа с нетерпением ждём "Возвращение Короля". И ещё, если будет и правда "Хоббит", то его тоже надо обязательно обработать! Успехов в работе! Ваше дело правое :)


Siberon
отправлено 18.09.04 21:39 # 596


Мне переводы Гоблина нравятся. Как правильные, так и прикольные. Но я вот что хочу сказать.
Это каким же надо быть придурком ограниченным, чтобы делать заявления типа "без перевода гоблина Властелин конец- фуфло", "не смотрю оригинальный перевод, потому что жду "прикольный". Это все одно, что сказать: "А зори здесть тихие" - х@"вый фильм, - там нет ни одной постельной сцены.


D.M.
отправлено 19.09.04 09:43 # 597


О Боги!
Как это всё надоело.. после перерыва месяца в 2 зашёл на сайт по4итать новости и комменты.. и та же херня//
Всё то же восхищение за?бавшее, сюсюканье и мало дельных советов...

Хорошо, хоть в новости про "когда выйдут" не задают вопрос "а когда собственно выйдет".
"Мы их дууушили душили....." (с) П.П. Шарикоff.
Бедный Д.Ю.
Я бы уже *бнулся от таких почитателей\читателей.


tollik
отправлено 19.09.04 12:56 # 598


Ну давайте уже скорее !! А то я оригинал не смотрю,всё жду перевода. Хочу сначала посмотреть Гоблинскую версию.А книжку я еще лет шесть назад читал.


Худрук
отправлено 19.09.04 19:27 # 599


Когда Gollum, Frodo и Sam лезут по лестнице в гору, можно вставить припев из песни "Геологи" (после слов Gandalf'а "Faramir, tell me everything.", перед словами Gollum'а "Careful, master! ..."):

А путь и далёк, и долог,
и нельзя повернуть назад.
Держись, геолог, крепись, геолог,
ты ветра и солнца брат.

Этот отрывок из песни "Геологи" можно скачать отсюда:
http://hxuy.hotbox.ru/z/C64.ZIP
(mp3, моно, битрейт 64k, размер 224kb)
Качество неважное, но для ознакомления годится.


Худрук
отправлено 19.09.04 19:29 # 600


---------------------------------------------------------
эпизод: Sam пытается приободрить выбившегося из сил Frodo
---------------------------------------------------------

(Sam переворачивает лежащего Frodo лицом вверх)

SAM:
Фёдор Михалыч, опять спишь? {Do you remember the Shire, Mister Frodo?}
Да ты уже совсем ... {It'll be spring soon, ...}
... забил на распорядок дня. {... and the Orchards will be in blossom.}
Отбой у нас после ужина, тихий час - после обеда, ... {And the birds will be nesting in the hazel thicket ...}
... а мы сегодня ещё даже не завтракали. {... and they'll be sowing the summer barley in the lower fields.}
А ты дрыхнешь, когда тебе в голову взбредёт. {And eating the first of the strawberries with cream.}
Ну чё ты спишь, как Ломоносов? {Do you remember the taste of strawberries?}

FRODO:
Сеня, опять ты какую-то фигню городишь. {No, Sam, I can't recall the taste of food.}
Ты хоть сам-то понял, ... {Nor the sound of water.}
... чего наговорил? {Or the touch of grass.}
При чём здесь Ломоносов? {I'm naked in the dark.}
Запомни, Сеня, ... {There's nothing... ...}
... так не говорят - "спишь, как Ломоносов", ... {... no veil between me and the wheel of fire.}
надо говорить "спишь, как Обломов". {I can see him with my waking eyes!}

SAM:
А, ну да, точно, ... {Then let us be rid of it, ...}
... как Обломов. {... once and for all!}
Понимаешь, Фёдор Михалыч, ... {Come on, Mister Frodo.}
... я их всё время путаю. {I can't carry it for you, ...}
Блин, да не спи ты! {... but I can carry you!}
Подъём! {Come on!}

(Sam взваливает Frodo на себя, идёт в гору)



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 всего: 1094



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк