Работа над Возвращением короля

13.11.04 22:47 | Goblin | 176 комментариев »

Разное

Руководство гвардейской студии Божья искра сообщает, что на сегодняшний день завершены работы по исправлению наговорённого текста Возвращения короля.

Это значит всё неоднократно отсмотрено и прослушано.
А по ходу отсмотра и отслуха внесены радикальные исправления и свежие шутки.

Так делается всегда.
Так делается потому, что только так можно понять верность направления работы.

На повестке дня — недостающие моменты утончённого характера типа музыка.
Это на данный момент самое сложное.

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 176, Goblin: 20

Daemon05
отправлено 13.11.04 22:54 # 1


УРА!!! камрад Гоблин, все дружно радуются и кричат!! Лучшая новость за сегодня!! Но возникает резонный вопрос: "Сколько времени будут вестись работы над ВК3?" Когда публика увидит финальный релиз?


Ахимас
отправлено 13.11.04 23:13 # 2


Д.Ю. Вы только не торопитесь, мы ещё недельку подождём, но чтобы конечный результат был настоящим конечным, без альфа и бета версий.


Goblin
отправлено 13.11.04 23:21 # 3


альфы и беты никто никому не показывает

от Шматрицы - никто не видел
от Звёздных войн - никто не видел

от Сорванных башен, к примеру, бету видел только один специально назначенный камрад

[озирается]

кстати, где он?


Mr.Troll
отправлено 13.11.04 23:25 # 4


Эх, тов. гоблин, так ты мне и не ответил по поводу переводов =)


Andrey
отправлено 13.11.04 23:35 # 5


Камрад, извини за оффтоп.
Только на днях посмотрел первые серии Сопрано, следующие сезоны народ поливает говном, так как не твой перевод. После прочитаного http://oper.ru/news/read.php?t=1051600809 жизнь снова наполнилась смыслом, но когда?


Goblin
отправлено 13.11.04 23:44 # 6


2 Mr.Troll


> Эх, тов. гоблин, так ты мне и не ответил по поводу переводов =)

где?


volosat1y
отправлено 13.11.04 23:53 # 7


Так держать, уважаемый Д.Ю.


Toxa
отправлено 13.11.04 23:59 # 8


Это радует.
off top: Goblin, как относишься к фильму "Достучаться до небес", если конечно видел онный? :)


Ахимас
отправлено 14.11.04 00:11 # 9


> от Сорванных башен, к примеру, бету видел только один специально назначенный камрад

[озирается]

кстати, где он?


К сожалению это был не я :)

Да, Башни, Шматрица и Буря как вышли так их все и запомнили, а вот Братва до сих пор воспринимается по разному. Некоторые видели только бету и знать не знают про видеовставки в Мории и проч. Некоторые видели только полную, так сказать "лицензионную" версию на трёх дисках с тремя звуковыми потоками. Но большинство смотрели и то и другое.
Лично для меня единственный минус альфы был в том, что музыка в Мории была сокращена. Так было хорошо когда Пендальф кричал "Бежим" и тут же "Нас не догонят" и по лестницам по лестницам. А когда пришёл Бандерлог тут же "Du hast" - всё было отлично.
Но в альфе это всё делось куда-то, Тату чуть поменьше и чуть пораньше - и уже совсем не то. Конечно добавился "Профессионал", но не за счёт же Раммштайна. В общем момент загублен полностью, повторюсь, на мой взгляд.
Третий фильм гражданина Джаксона стал не только лучшим в Трилогии, но и лучшим так сказать вааще, за что и получил чемодан Оскаров и деньжищ собрал немеряно. Надеюсь, что и "Божья искра" выдаст мега-шедевр, который будет признан не только традиционными зрителями данной продукции, но и российскими академиками ("Ника" и "Золотой орёл" должны стоять в Вашей квартире, Д. Ю.).
Как-то сумбурно получилось, зато от души.
Ждём


Костян
отправлено 14.11.04 00:12 # 10


>альфы и беты никто никому не показывает

Таки возник вопрос.

Свое знакомство с вашими переводами начал с фильма Snatch (неплохое было начало), потом были Властелин колец, Взвод (за который отдельный fnx), Шрек1, и так далее.

Начал тут собирать видео коллекцию (так называемый must have) и столкнулся со следующими странностями.

1. DVD c 1м и 2м Шреком на одной болванке: Перевод в 1м Шреке от увиденного ранее отличается сильно (например исчез диалог: "-Да какой вы рыцарь" "-Да какой уж есть", при разговоре о слоях и пирогах зефир был заменен на что-то непонятное и т.п. Не обратил на это внимание, смотрю более раннюю версию.

2. Но тут на днях взял у товарища Snatch пересмотреть (нравится очень, до этого смотрел раз десять и знаю все наизусть) и был поражен тем, что перевод тоже отличается от ранее увиденного, хотя совсем чуть чуть. Сначала погрешил на тех, кто звук к изображению приклеивает, думал Pinnacloм отрезали лишнего. Ан нет, фразы все таки немножко отличаются.

Объясните плз как блин быть. Коллекцию то надо собрать.

P.S. А куда делся проект Божья роса. Тут пока матчасть изучал видел, что ругали камрада Голого. А мне вот понравилось очень. Послабее БИ, но ведь все с малого начинается. Может дальше лучше будет. Шутка про голову и жопу в Убить Билла просто супер, на работе постоянно цитирую.


Coruscus
отправлено 14.11.04 00:20 # 11


Ну музыка вроде никогда не была слабым местом тов. Гоблина, вспомните ту же "Бурю в стакане" (правда в Шматрице немного подхрамало)...
Скока ещё примерно осталось? И коллекционное издание кода примерно выйдет? И будут ли в нём видеовставки как в "Братве и кольцо в1.0"?


zazza
отправлено 14.11.04 00:37 # 12


Сил нет терпеть столько....СКОРЕ-Е-Е-ЕЙ БЫ!!!!!!!!!!!!\вzдыхаю грустно\


Eugene
отправлено 14.11.04 00:50 # 13


А какое название будет? Или Вы так и отавили - "Возвращение короля"?


korvin
отправлено 14.11.04 00:55 # 14


>На повестке дня - недостающие моменты утончённого характера типа музыка.
>Это на данный момент самое сложное.

Музыка, музыка, музыка.
Очень и очень тщательно, пожалуйста, Д.Ю.
"Буря в стакане" местами очень сильно ИМХО от "поспешно" вставленной музыки проигрывает.
Держите курс на ВК-1 и 2!!!


mIK
отправлено 14.11.04 00:57 # 15


А когда точная дата релиза ВК


Харон
отправлено 14.11.04 02:30 # 16


to Д.Ю. Вопрос.
>> кстати, где он?

Да, да, этот камрад (если не ошибаюсь) обещал мега-отчОт. Это дело как-нибудь движется и будет ли явлено в шир. нар. массы?


Aten
отправлено 14.11.04 02:48 # 17


Отправил письмо в котором изложил давнюю мысль. Вдруг понравится. Надеюсь не опоздал.


Grajo
отправлено 14.11.04 03:29 # 18


оффтопик
Дмитрий Юрьевич, уж извиняйте, но совершенно невозможно по сайту хаживать "(
Повсюду реклама Антибумера :(
Я конеша, обязательно посмотрю, но нельзя как-нибудь ореал урезать?


nikita800
отправлено 14.11.04 04:43 # 19


А будет ли сначала премьера как с фильмом "Антибумер"? Или фильм сразу выйдет на дисках в продажу?


Omega
отправлено 14.11.04 06:17 # 20


Дмитрий Юрьевич, а вкинотеатрах, как Антибумер, показывать будут?


sackett
отправлено 14.11.04 08:10 # 21


>от Сорванных башен, к примеру, бету видел только один специально назначенный камрад
>[озирается]
>кстати, где он?

Когда на похорнах товарища Громыко, кстати где он, заграла музыка, только я один догазался пригласить даму на танец.

Увидеть Париж...

Так что, камрады, с бета-версиями поосторожнее. ;)


Herr KoT
отправлено 14.11.04 08:30 # 22


Толька плиз если можно не надо ставить отвратительную рускую попсу с рейтингом -9 по 100 бальной шкале. Как например в середине гонок SW:ep1 сильно напрягает приходится проматывать :)


Atomic
отправлено 14.11.04 08:56 # 23


[трясется от нетерпения]

Ждем-с, ждем-с..........

[все еще трясется от нетерпения]


r4
отправлено 14.11.04 09:19 # 24


Я конечно извиняюсь, что не в тему, но почему я уже в 4ый раз вижу рекламу антмбумера, хотя там написано что она разовая и IP у меня не менялся? :)


Анна-Мария
отправлено 14.11.04 09:57 # 25


Тов. Гоблин, вы ещё собираетесь переводить Гарика Плоттера, али уже отказались от этих планов ?


Scout
отправлено 14.11.04 10:27 # 26


Дим.. оффтопик. Вчера настроение смрадное было! Пришёл после работы, включил "Большой куш" в правильном переводе, поставил бутылочку пива, уселся в удобное кресло и погружался-погружался-погружался,.. а потом раз и конец. Как такое может быть? :)

Кстати.. на Резидент Ивил идёшь!?.. Там крови, говорят, будет много!


Eraser
отправлено 14.11.04 10:34 # 27


> альфы и беты никто никому не показывает
От Братвы и Кольца вроде бета выходила в массовое обращение, нет?


stRelOK
отправлено 14.11.04 11:08 # 28


ОТлично, спустя долгие месяцы (а может даже и годы) ожиданий наконец-то.

ЗЫ: Sorry for offtopic : камрад есть такой классный фильм с Беном Аффлейком называется "Оленьи игры" (Reindeer Games)
прикладывал ли ты свои руки к переводу сего фильма и если нет, то хотелось бы...


Goblin
отправлено 14.11.04 12:12 # 29


> Goblin, как относишься к фильму "Достучаться до небес", если конечно видел онный? :)

Никак, не видел.

> 1. DVD c 1м и 2м Шреком на одной болванке: Перевод в 1м Шреке от увиденного ранее отличается сильно (например исчез диалог: "-Да какой вы рыцарь" "-Да какой уж есть", при разговоре о слоях и пирогах зефир был заменен на что-то непонятное и т.п. Не обратил на это внимание, смотрю более раннюю версию.

К выходу второго Шрека перевод первого был подправлен.

> 2. Но тут на днях взял у товарища Snatch пересмотреть (нравится очень, до этого смотрел раз десять и знаю все наизусть) и был поражен тем, что перевод тоже отличается от ранее увиденного, хотя совсем чуть чуть. Сначала погрешил на тех, кто звук к изображению приклеивает, думал Pinnacloм отрезали лишнего. Ан нет, фразы все таки немножко отличаются.
> Объясните плз как блин быть. Коллекцию то надо собрать.

Прошлым летом многие подправил: Расплата, Отчаянный, Снэтч, Кромешная тьма и пр.

> P.S. А куда делся проект Божья роса. Тут пока матчасть изучал видел, что ругали камрада Голого. А мне вот понравилось очень. Послабее БИ, но ведь все с малого начинается. Может дальше лучше будет. Шутка про голову и жопу в Убить Билла просто супер, на работе постоянно цитирую.

Скоро будет Килл Билл 2.

> Скока ещё примерно осталось?

Когда будет готово - тогда и выйдет.
Есть мнение, готово будет в ноябре.

> И коллекционное издание кода примерно выйдет?

Я не выпускаю никаких изданий.

> И будут ли в нём видеовставки как в "Братве и кольцо в1.0"?

Они есть везде.

> А какое название будет? Или Вы так и отавили - "Возвращение короля"?

Увидишь.

> А когда точная дата релиза ВК

Когда будет готово.

> Да, да, этот камрад (если не ошибаюсь) обещал мега-отчОт. Это дело как-нибудь движется и будет ли явлено в шир. нар. массы?

Исчез.

> Дмитрий Юрьевич, уж извиняйте, но совершенно невозможно по сайту хаживать "(
> Повсюду реклама Антибумера :(
> Я конеша, обязательно посмотрю, но нельзя как-нибудь ореал урезать?

Команда убрать дадена в пятницу.

> А будет ли сначала премьера как с фильмом "Антибумер"?

Я не устраиваю премьеры.

> Толька плиз если можно не надо ставить отвратительную рускую попсу с рейтингом -9 по 100 бальной шкале. Как например в середине гонок SW:ep1 сильно напрягает приходится проматывать :)

Музыка нужна для того, чтобы было смешно.
Если к идущим роботам приставлять "качественный зарубежный металл" - это смешно только мудакам.

> Тов. Гоблин, вы ещё собираетесь переводить Гарика Плоттера, али уже отказались от этих планов ?

Не собираюсь и не собирался.

> Кстати.. на Резидент Ивил идёшь!?..

Смотрел экранку, не иду.

> От Братвы и Кольца вроде бета выходила в массовое обращение, нет?

Повторяю: альфы и беты никто никому не показывает.


Anna
отправлено 14.11.04 12:20 # 30


ждем до 30го, потом будет бунт на корабле :)


хохол Смит
отправлено 14.11.04 12:23 # 31


УРРРА! Дождались! а то мне, как единственному из всех моих камрадов, умеющему доставать новье на халяву, уже на голову сели, пробей мол третьего властелина в переводе Гоблина и все такое. Эх, нам бы АнтиБумера бы еще!... Дмитрий Юрьич, рац. предложение: в целях распространения мега-продукции "Полный Пэ" и "Божья Искра" а так же массового ликбеза населения братской Украины нельзя ли организовать доставку оной продукции на Украину? расходы беру на себя.
с немерянным уважением, хохол Смит.


Dimx
отправлено 14.11.04 12:43 # 32


УРААААААААААА :) Только есть один вопрос, в Возвращении короля будут такие "нефильмовые" элементы как бутылка водки в Буре в стакане ?


Andrey
отправлено 14.11.04 12:57 # 33


Камрад, так как, на вопрос по Сопрано ответишь? :)


Crash
отправлено 14.11.04 13:13 # 34


Д.Ю. А будет ли ВК в Режисёрских версиях от вас?? Просто я недавно пересмотрел Первые 2 в Режисёрских обычных переводов, хотелось бы ваших увидеть... конечно я понимаю что всех пожеланий людей не выполнишь, да и переводите вы как сами говорите, что самому нравится, но всё же?


c08a
отправлено 14.11.04 13:26 # 35


>P.S. А куда делся проект Божья роса. Тут пока матчасть изучал видел, что ругали >камрада Голого. А мне вот понравилось очень. Послабее БИ, но ведь все с малого >начинается. Может дальше лучше будет. Шутка про голову и жопу в Убить Билла просто >супер, на работе постоянно цитирую.

Ага. И про самурайский колобок. :)


Dima
отправлено 14.11.04 13:32 # 36


> # 29 Goblin, 2004-11-14 12:12:14

[удивлённо смотрит на вопросы, их содержание, их количество и ответы]

Первый раз такое вижу


хохол Смит
отправлено 14.11.04 13:35 # 37


Наконец-то, дождались!!!


korvin
отправлено 14.11.04 13:44 # 38


Дмитрий Юрьевич.
Я тут достаточно недавно, многого не знаю. Если не трудно ответьте:
1. Приветствуются ли тут различного рода советы по поводу смешных переводов (находящихся в стадии реализации)?
2. Если приветствуются, то каким образов - прям тут или мылом?
p.s. Я по музыке...


Veber
отправлено 14.11.04 14:17 # 39


2 Goblin -> блин!!!!

Что это за ересь такая с твоим сайтом - на любую ссылку по 3 (три!!!) раза кликать приходится, чтобы пройти мимо рекламы.
Ну разве можно быть ТАКИМ назойливым. Пришлось полностью прикрыть доступ на сайт **** - дабы
не нервировать пользователей лишний раз и не раздражаться самому. Вывод такая реклама имеет скорее обратный эффект.


Goblin
отправлено 14.11.04 14:28 # 40


> рац. предложение: в целях распространения мега-продукции "Полный Пэ" и "Божья Искра" а так же массового ликбеза населения братской Украины нельзя ли организовать доставку оной продукции на Украину? расходы беру на себя.

я фильмов не произвожу и не продаю

> 1. Приветствуются ли тут различного рода советы по поводу смешных переводов (находящихся в стадии реализации)?

конечно

> 2. Если приветствуются, то каким образов - прям тут или мылом?

лучше мылом

> А будет ли ВК в Режисёрских версиях от вас??

для ВК1 и ВК2 - давно есть


Goblin
отправлено 14.11.04 14:29 # 41


2 Anna

> ждем до 30го, потом будет бунт на корабле :)

хоть десять

когда готовое до вас докатится - не имею ни малейшего понятия



nikita800
отправлено 14.11.04 14:37 # 42


>Повторяю: альфы и беты никто никому не показывает.

А что тогда были за версии ВК-1, где в одном переводе Гендальфа зовут Пендальфом, а в другом Голым.


Goblin
отправлено 14.11.04 15:06 # 43


2 Veber

> Что это за ересь такая с твоим сайтом - на любую ссылку по 3 (три!!!) раза кликать приходится, чтобы пройти мимо рекламы.
> Ну разве можно быть ТАКИМ назойливым.

нужно

ты - за то, что сюда ходишь, мне денег не платишь
а я за то, что ты сюда ходишь - свои плачу

> Пришлось полностью прикрыть доступ на сайт **** - дабы не нервировать пользователей лишний раз и не раздражаться самому.

это дело хозяйское
ко мне никакого касательства не имеет

> Вывод такая реклама имеет скорее обратный эффект.

давай я тоже буду разбираться в том, что я делаю?


Mamont
отправлено 14.11.04 15:24 # 44


>> Goblin, как относишься к фильму "Достучаться до небес", если конечно видел онный? :)
>Никак, не видел.

А зря, хориший фильм.
Мечтаю увидить с вашим правельным переводом. :)


Костян
отправлено 14.11.04 15:46 # 45


>Про рекламу Антибумера

Ребята это у вас компы неправильные
:))
Пришли как то ходоки к Ленину с жалобами:
-Владимир Ильич помогите, в деревнях жуткий голод, мы уже лебеду жрем, скоро мычать начнем как коровы блин.
-Глупости говорите товарищи. Вот мы тут с Феликсом Эдмундовичем давеча жбанчик меду навернули. Так ведь не жужжим.

>ты - за то, что сюда ходишь, мне денег не платишь
>а я за то, что ты сюда ходишь - свои плачу

Так ведь это ваш выбор все таки. Глупо было бы предполагать, что у вас не хватит ума денег взять за свой труд.







Дмитрий
отправлено 14.11.04 16:08 # 46


товарищь Гоблин .
Качественный зарубежный метал лучше нашей некачественной попсы,и мне обидно что вы говорите что будет смешно только мудакам.


rockaway
отправлено 14.11.04 17:03 # 47


Идеи по муз. оформлению

момент 1: Федор, Сеня и Голый собираются лезть через гору, возле ворот злодейского города. Федора колбасит, в это же времяч прилетает назгул, вопит, после чего ворота распахиваются и исторгают войско. Само просится - начало забойной песенки Sehnsucht, подходит хорошо.

момент 2: Когда Денетор оправляеь сына с горсткой самураев на верную гибель. Пиппин при этом поет песню. Опять же, просится: Сотня юных бойцов....Из буденновских войск...на разведку к степям поскакала.


Alexnow
отправлено 14.11.04 17:58 # 48


Офтоп.
Спасибо за картинку "Доставка".

Оффис DHL в Перми.


pro
отправлено 14.11.04 18:39 # 49


у меня есть идея по поводу музыки
ИМХО в фильм во многох местах можно вставить незабвенную "хуй забей"
по крайней мере "А зря" или "анюта" на пеленорскую битву помоему подойдет


axe
отправлено 14.11.04 18:48 # 50


Доброе время суток All
Тут наткнулся на одну ссылку, правда совсем не в тему сабжа... ;)
Короче Надмозги в работе над переводами книг (в данном случае пострадавший Frank Herbert)
Прочитал с великим удовольствием... Местами с трудом сдерживал смех чтобы не разбудить родных... Короче рекомендую к прочтению...
URL http://www.dune.mars-x.ru/vyazn.shtml

PS. А перевода ждем-с... С нетерпением...


Goblin
отправлено 14.11.04 18:48 # 51


2 rockaway

> момент 1: Федор, Сеня и Голый собираются лезть через гору, возле ворот злодейского города. Федора колбасит, в это же времяч прилетает назгул, вопит, после чего ворота распахиваются и исторгают войско. Само просится - начало забойной песенки Sehnsucht, подходит хорошо.

чисто для справки: Sehnsucht стоит в первой серии на показ башни и момент выезда назгулов

> момент 2: Когда Денетор оправляеь сына с горсткой самураев на верную гибель. Пиппин при этом поет песню. Опять же, просится: Сотня юных бойцов....Из буденновских войск...на разведку к степям поскакала.

и что в этом смешного, камрад?

без обид - что смешного?


Goblin
отправлено 14.11.04 18:50 # 52


2 Дмитрий

> Качественный зарубежный метал лучше нашей некачественной попсы

если не затруднит, покажи пожалуйста, где я говорил "Качественный зарубежный метал хуже нашей некачественной попсы"

если не сможешь этого показать, поделись: на кой ты эту херню здесь написал?

> и мне обидно что вы говорите что будет смешно только мудакам.

для тебя, наверно, это будет открытием, но чувство юмора у людей - оно разное бывает
без обид


Goblin
отправлено 14.11.04 18:51 # 53


2 Alexnow

> Спасибо за картинку "Доставка".

это не я придумал, не за что


Goblin
отправлено 14.11.04 18:51 # 54


2 pro

> у меня есть идея по поводу музыки
> ИМХО в фильм во многох местах можно вставить незабвенную "хуй забей"

для особо одарённых: в этих фильмах мата нет


Goblin
отправлено 14.11.04 18:55 # 55


2 Костян

> Ребята это у вас компы неправильные

в основном - головы и руки

>> ты - за то, что сюда ходишь, мне денег не платишь
>> а я за то, что ты сюда ходишь - свои плачу

> Так ведь это ваш выбор все таки.

естественно, мой
естественно я значительно лучше остальных понимаю, что мне надо делать


Архи Медус
отправлено 14.11.04 19:25 # 56


Тов. Гоблин Д. Ю.! А не кинуть ли Вам в народ списочек мест, где в ВК еще не удовлетворительная музыка? А то народ тужиться, пыхтит, обидно, если столько усилий - и не в ту степь. А?


кю
отправлено 14.11.04 19:32 # 57


Кампан Гоблин!Целиком согласен с: момент 2: Когда Денетор оправляеь сына с горсткой самураев на верную гибель. Пиппин при этом поет песню. Опять же, просится: Сотня юных бойцов....Из буденновских войск...на разведку к степям поскакала.

и что в этом смешного, камрад?

без обид - что смешного?
У нас козлов хватает,всё жду,когда Боря Моисеев "День Победы" по ТВ споёт.Должно быть уважение не к песне - к людям,для которых она не с пародией ассоциируеться,а с ПОСТУПКОМ во имя своих убеждений.Может не слишком внятно говорю,но - наболело.Сам в хорошей компании песни военные люблю попеть (обеих войн),и глумиться над таким - неправильно,не по людски.


Goblin
отправлено 14.11.04 19:42 # 58


2 Архи Медус

> Тов. Гоблин Д. Ю.! А не кинуть ли Вам в народ списочек мест, где в ВК еще не удовлетворительная музыка? А то народ тужиться, пыхтит, обидно, если столько усилий - и не в ту степь. А?

на любое место
абсолютно на любое
особенно на битвы

за одним исключением:
категорически неприемлемы военно-патриотические песни времён СССР


Goblin
отправлено 14.11.04 19:43 # 59


2 кю

> У нас козлов хватает,всё жду,когда Боря Моисеев "День Победы" по ТВ споёт.Должно быть уважение не к песне - к людям,для которых она не с пародией ассоциируеться,а с ПОСТУПКОМ во имя своих убеждений.Может не слишком внятно говорю,но - наболело.Сам в хорошей компании песни военные люблю попеть (обеих войн),и глумиться над таким - неправильно,не по людски.

придерживаюсь аналогичной точки зрения


Alssil
отправлено 14.11.04 20:18 # 60


Оффтоп: пересмотрел сегодня "Братву и кольцо", а то уж забывать стал. Сразу взяло за душу: "Три пробных экземпляра выдали бессмертным эльфам - чисто для проверки, не передохнут ли..."


Худрук
отправлено 14.11.04 21:00 # 61


2 #57 кю

> Должно быть уважение не к песне - к людям ...

Золотые слова. Снимаю шляпу.

> Может не слишком внятно говорю ...

Камрад, сказано просто здорово!

P.S. Извини, что встреваю в разговор.


RUSH
отправлено 14.11.04 21:36 # 62


2Pro
>>> ИМХО в фильм во многох местах можно вставить незабвенную "хуй забей"

Ну как можно? Божью искру дети смотрят! Слова Жопа и Каштанка в ВК1, м те - для ликбеза малышей оставили. :-)


Петруччо
отправлено 14.11.04 21:53 # 63


Ура! Так держать!
Для батальных сцен могут подойти саундтреки из The Matrix Reloaded!


Daemon05
отправлено 14.11.04 22:28 # 64


IM(очень)HO, вместо песни Пиппина можно поставить песню "Любо, братцы, любо" (И покрылось поле, и покрылся берег сотнями порубленных, постреляных людей).


Chelpan
отправлено 14.11.04 22:30 # 65


2#46 Дмитрий

>Качественный зарубежный метал лучше нашей некачественной попсы... и т.д.

Извини, камрад, но назревает вопрос: ты собираешься фильм смотреть или музыку слушать?
По-моему в фильме музыка должна подбираться для приколов, независимо от стиля и направления.
А не для определенного круга господ, увлекающихся чем-то.
Попса,конечно - она и в Африке попса, и за рубежом.
Но если нравится что-то слушать - слушай на здоровье. Но людям не навязывай.
Смешно должно быть всем.


Goblin
отправлено 14.11.04 22:32 # 66


2 Chelpan

> По-моему в фильме музыка должна подбираться для приколов, независимо от стиля и направления.

так точно

и таки хотелось бы услышать, что смешного в металле?


Chelpan
отправлено 14.11.04 22:48 # 67


2#66 Goblin

>и таки хотелось бы услышать, что смешного в металле?

>Не понял, к кому вопрос, ко мне или к поклонникам металла?

Металлом не увлекаюсь, ничего смешного в нем не нахожу. Личное дело каждого.
Бесят те любители тяжелой музыки, которые, заслышав, что ты слушаешь музыку "неправильную", стремятся тебе объяснить, какое же это говно (при этом порой не стесняясь выражений).
Хотя их мнение никто при этом не спрашивает.
Лично я считаю, что во ВК грамотно подобрана как попса, так и Раммштайн (очень к месту пришелся).
Снимаю шляпу.






Well
отправлено 14.11.04 22:49 # 68


Дмитрий Юрьевич по поводу музыки. Пожалуйста не вставляйте иностранные песни а то получается немножко некоректоно, это ведь все таки перевод пусть и смешной.Я конечно понимаю что для вас они несут большой смысл , а как быть нам людям не понимающим английского языка да еще на слух .А если эту песню вообще слышишь в первый раз.Получаются провалы в понимании фильма.Часть приколов просто исчезает. А песни на руском если даже аудитория их и вообще не слышала , так хоть там текст понятен.Присоединяюсь к Chelpan - Смешно должно быть всем.


Well
отправлено 14.11.04 22:51 # 69


Ничего смешного в металле и нет , потому что просто непонятно что там поется . Языка не знаем.


Goblin
отправлено 14.11.04 22:52 # 70


2 Chelpan

>Не понял, к кому вопрос, ко мне или к поклонникам металла?

извиняюсь за косноязычие - к поклонникам металла, да

мне интересно, что в нём смешного применительно к фильму

> Лично я считаю, что во ВК грамотно подобрана как попса, так и Раммштайн (очень к месту пришелся).
> Снимаю шляпу.

старались!!!


Goblin
отправлено 14.11.04 22:54 # 71


2 Well

> Дмитрий Юрьевич по поводу музыки. Пожалуйста не вставляйте иностранные песни а то получается немножко некоректоно, это ведь все таки перевод пусть и смешной.Я конечно понимаю что для вас они несут большой смысл , а как быть нам людям не понимающим английского языка да еще на слух .А если эту песню вообще слышишь в первый раз.Получаются провалы в понимании фильма.Часть приколов просто исчезает. А песни на руском если даже аудитория их и вообще не слышала , так хоть там текст понятен.Присоединяюсь к Chelpan - Смешно должно быть всем.

камрад, ты просто ради интереса попробуй - придумай примерно 50 смешных, к месту, вставок музыки
просто попробуй


Well
отправлено 14.11.04 23:03 # 72


Дмитрий Юрьевич , так если по англиски то мне какая разница смешная она или нет , прикола я просто не пойму.


Chelpan
отправлено 14.11.04 23:06 # 73


2 Well

В фильме "Буря в стакане" грамотно подобраны, например, песня Битлов, которая Yellow submarine, и плавно перетекает в Das Boot (U-96). Все к месту. Пересмотри еще разок.


Goblin
отправлено 14.11.04 23:09 # 74


2 Well

> Дмитрий Юрьевич , так если по англиски то мне какая разница смешная она или нет , прикола я просто не пойму.

камрад, делаю их - я

делать могу только так, как смешно лично мне - в соответствии со своим чувством юмора

по-другому делать просто физически не способен

если кому-то непонятны шутки из советской армии, милиции, советского и несоветского кино, из моих переводов - ничем помочь не могу


Well
отправлено 14.11.04 23:22 # 75


Я говорю о том что расчитывать надо на широкую аудиторию , а то ведь молодежь тех же битлов может даже и не знать. Дмитрий Юрьевич если делайте все так как смешно лично вам , то и смейтесь в своем узком кругу, а уж если выпускаите все это на публику , то уж пожалуйста учитывайте потребности и недостатки как можно широкой массы людей.А то вы поступаите как те же надмозги , которым их переводы казались тоже небось очень хорошими и прикольными.


Goblin
отправлено 14.11.04 23:27 # 76


2 Well

> Я говорю о том что расчитывать надо на широкую аудиторию , а то ведь молодежь тех же битлов может даже и не знать.

ты, уважаемый, либо читать не умеешь, либо не понимаешь того, что написано простыми и понятными словами

повторяю:

я делаю так, как смешно лично мне - в соответствии со своим чувством юмора

по-другому делать просто физически не способен

если кому-то непонятны шутки из советской армии, милиции, советского и несоветского кино, из моих переводов - ничем помочь не могу

> Дмитрий Юрьевич если делайте все так как смешно лично вам , то и смейтесь в своем узком кругу

огромное спасибо за совет

я делаю, а потом в своём же кругу и смеюсь

лично тебе, к примеру, смотреть никогда не предлагал и не предлагаю

ибо сделано это для себя и для узкого круга понимающих людей

> а уж если выпускаите все это на публику , то уж пожалуйста учитывайте потребности и недостатки как можно широкой массы людей.

я ничего "на публику" не выпускаю

никому ничем не обязан и никаких "потребностей и недостатков" при этом не учитываю

> А то вы поступаите как те же надмозги , которым их переводы казались тоже небось очень хорошими и прикольными.

уважаемый

я делаю то, что мне интересно и так, как мне интересно

что при этом о конечном результате думает кто-то другой - меня никак не интересует

у меня получается так, как получается

а вовсе не так как, например, тебе хочется


Chelpan
отправлено 14.11.04 23:41 # 77


2Well
Извини, что встреваю

>Дмитрий Юрьевич если делайте все так как смешно лично вам , то и смейтесь в своем узком кругу

Осмелюсь заметить, круг довольно широкий

>...а то ведь молодежь тех же битлов может даже и не знать

Мне 23 года, я знаком

Кстати, приведу тебе в пример мою любимую сцену из первого властелина, когда майор Гендальф в пещере на каменном мосту через пропасть под Раммштайн останавливет Диабло.
Музыка подобрана и урезана грамотно, к месту как в сцене на мосту, так и когда герои выбегают из пещеры.
Пересматриваю по нескольку раз. Просто тащусь.
А Раммштайн поет: Du hast mich defragt, und ich habs nicht gesagt.
Что в переводе означает: Ты меня спросил, ну а я тебе ничего не ответил.
Ну, полегчало?
Если английского не знаешь, надо б с немецким разобраться.
Без обид.



Llanwabon
отправлено 14.11.04 23:46 # 78


2 Well

> Я говорю о том что расчитывать надо на широкую аудиторию

Тебе надо, ты и рассчитывай.


Well
отправлено 14.11.04 23:50 # 79


Ребята не надо быть такими упертыми, способность прислушиваться к мнению других и хотя бы просто с места в карьер его не отвергать как раз и есть тот самый признак мудрости у человека. это еще по моему называется плюрализм.


Liam
отправлено 14.11.04 23:53 # 80


2 Well

> Ребята не надо быть такими упертыми, способность прислушиваться к мнению других и хотя бы просто с места в карьер его не отвергать как раз и есть тот самый признак мудрости у человека. это еще по моему называется плюрализм.

Милый, не надо быть таким идиотом. Знаешь такую старую шутку "Не стреляйте в пианиста - он играет как умеет"? Вот и Гоблин делает так как умеет. И ни в каких советах при этом не нуждается. В помощи - наверно да. Но никак не в советах "сделай мне посмешнее".


Well
отправлено 15.11.04 00:04 # 81


Нет я все таки не понял чем же вы тогда отличаитесь от надмозгов.На каком основании вы считаите что их переводы хуже, если это всего лищь дело вкуса, вашего личного вкуса.Тогда их по крайней мере не надо ругать . Они все делают точно также как и вы. Не стреляйте в пианиста - он играет как умеет.Получается что и надмозги и Дмитрий Юрьевич делают в принципе одно и тоже.Просто каждый делает это как он умеет.А лучше или хуже это дело вкуса каждого конкретного человека.


Goblin
отправлено 15.11.04 00:08 # 82


2 Well

> Нет я все таки не понял чем же вы тогда отличаитесь от надмозгов.

увы, я тебе ничем помочь не могу

> На каком основании вы считаите что их переводы хуже, если это всего лищь дело вкуса, вашего личного вкуса.

я считаю, если перевод плохой - значит, он хуже чем перевод хороший

так - понятно?

> Тогда их по крайней мере не надо ругать .

советы давай своей жене - если она у тебя есть и тебя слушает

возможно, ей твои советы нужны

мне - нет

> Они все делают точно также как и вы. Не стреляйте в пианиста - он играет как умеет.Получается что и надмозги и Дмитрий Юрьевич делают в принципе одно и тоже.

для дураков - безусловно, именно так и получается


EjiK
отправлено 15.11.04 00:08 # 83


Здравствуйте Дмитрий.

У меня вопрос?
Почему вы не хотите вставлять песни времен ВОВ?

Также можно:
музыка из к\ф "Скала","Крестный Отец","Профессионал".
Еще также можно:серф музыка в духе Тарантино(The Ventures, Beach Boys),рок н ролл(Чак Берри)
Ну на крайняк можно и Аллу Барисовну поставить.
В вообще класно было бы Motorhead песня Overkill.

Все молчу,жду ответа и вашей реакции.


Goblin
отправлено 15.11.04 00:09 # 84


2 EjiK

> У меня вопрос?
> Почему вы не хотите вставлять песни времен ВОВ?

есть вещи, над которыми нормальные люди не шутят и не смеются

> Также можно:
> музыка из к\ф "Скала","Крестный Отец","Профессионал".

есть такое, да

> Еще также можно:серф музыка в духе Тарантино(The Ventures, Beach Boys),рок н ролл(Чак Берри)
> Ну на крайняк можно и Аллу Барисовну поставить.
> В вообще класно было бы Motorhead песня Overkill.

куда именно?


Алексей
отправлено 15.11.04 00:11 # 85


2 Well

> Нет я все таки не понял чем же вы тогда отличаитесь от надмозгов.На каком основании вы считаите что их переводы хуже, если это всего лищь дело вкуса, вашего личного вкуса.

Сперва почитай вот здесь: http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689065

Потом почитай вот здесь: http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061

Глядишь, охота выставлять себя на людях идиотом пропадет.


Chelpan
отправлено 15.11.04 00:16 # 86


2#81 Well

>Нет я все таки не понял чем же вы тогда отличаитесь от надмозгов

Ну, для тебя надмозги - это мы. Для нас же, судя по вышепрочитанному, наоборот
Не понимаешь - не смотри. Для тебя персонально никто не переводит.

>Получается что и надмозги и Дмитрий Юрьевич делают в принципе одно и тоже

Ты хоть понял что сказал?
Речь идет о смешном переводе, кстати. А не о ляпах в правильных переводах.

>Дмитрий Юрьевич если делайте все так как смешно лично вам , то и смейтесь в своем узком кругу

Из количества тех, кому переводы не нравятся, ты присутствуешь в единственном числе. Поклонников несоизмеримо больше.

Вообще, перечитай вышенаписанное, особенно Гоблином. По-моему, все доступно изложено.


Llanwabon
отправлено 15.11.04 00:17 # 87


Дмитрий, ну сколько можно обращаться с просьбами - не постить сюда малолетних мудаков? Ведь каждый раз одно и то же. Сперва будет нестий хуйню, потом ты ему двести раз одну и ту же прописную истину повторишь, после чего мудак перейдет на оскорбления, после чего все его и твои посты будут прибиты?

ЗАчем ты снова тратишь время на мудаков?


Krull
отправлено 15.11.04 00:19 # 88


Как это когда-то писал Гоблин:

В этой компании на одного дурака приходилось десять умных. Так что силы были примерно равны.

Давай, Well, жги!


Dildovich
отправлено 15.11.04 00:35 # 89


Я не понимаю, че вы к Гоблину привязались? Он создал новый стиль в киноиндустрии (если чесно, то идея сома по себе не новаторская... Давным давно Сектор Газа и Красная плесень делали СКАЗКИ, где переиначивали популярные песни на СВОЙ смешной, похабный лад). А то, что МНОГИМ это дико нравится, так это их дело. Я, например, с начала видел БРАТВАИКОЛЬЦО в версии с Гендальфом, а потом с Пендальфом. Лично мне первая версия ЗНАЧИТЕЛЬНО больше нравится (на сколько слышал - самому Гоблину на оборот), так знаете что я делаю? Я просто смотрю ту часть, которая МНЕ по душе, а не ору, что Гоблин фигово сделал... Блин, не нравится - не смотри! Знаешь как сделать лучше (на твой взгляд, к стсти)? ТАК СДЕЛАЙ САМ! Обсирать, что характерно, умеют все. Делают тольо почему-то единицы...


hz
отправлено 15.11.04 00:47 # 90


Не далее как сегодня ехал в маршрутке
В ней два слегка пьяных молодых товарища задирали третьего, работягу лет 50
Было видно, что товарищ обижался и показывал "козу" и прочие уголовные штучки, просил по-хорошему прекратить наезд
В компании молодых обалдуев, как видно, было принято хорошо владеть языком
Короче, закончилось весьма предсказуемо - после очередной подъебки мужичок слегка подрезал своих оппонентов перочинным ножичком и под шумок свалил.
Скажу честно - никакого желания лезть защищать этих двух любителей словесности у меня не возникло, равно как и вызывать ментов.
А почему? Да потому что они явно "Битлз" не слушали.



Саймон Лурдес
отправлено 15.11.04 01:04 # 91


2 Well

> Ребята не надо быть такими упертыми, способность прислушиваться к мнению других и хотя бы просто с места в карьер его не отвергать как раз и есть тот самый признак мудрости у человека.

Уважаемый Well, вам простым и доступным языком человек написал "Делаю так, как умею". Пояснил, что по-другому делать физически не может. Показал на примере, что шутки про милицию тоже не всем понятно. А вы продолжаете талдычить "А мне непонятно будет и не смешно". Вы, простите, в милиции служили? Вам все шутки про милицию понятны? Вы в советской армии служили? Вам все шутки про армию понятны? Вы в СССР долго жили? Вам шутки про КПСС и марксизм понятны?

Если в силу различных обстоятельств они вам не понятны, почему бы не предложить Гоблину выкинуть их все на фиг? Почему не предложить ему сделать так, чтобы стало смешно сегодняшним первоклассникам? Ведь маленьким непонятно над чем смеются большие.

> это еще по моему называется плюрализм.

По меньшей мере странно объединять мудрость и плюрализм.


XAR
отправлено 15.11.04 02:21 # 92


юЕН НПЗХ:

нЕЗБ-РЕУОА "нХУЙ-РХУЙ" ЧУФБЧЙФШ ОЕ ФПМШЛП НПЦОП, ОП Й ОХЦОП! нЕУФП - С ДХНБА, НПЦОП РПДПВТБФШ ХДБЮОПЕ, УГЕО ИЧБФБЕФ, ОЕ ВХДЕН ПФОЙНБФШ Х БЧФПТБ ЕЗП ИМЕВ.
еУМЙ, ЛПОЮЕОП, зПВМЙО ХЦЕ ОЕ РТЕДЧПУИЙФЙМ НП? РТЕДМПЦЕОЙЕ.

вЩМП ВЩ ФБЛЦЕ ПЮЕОШ УНЕЫОП ЧУФБЧЙФШ ЮФП-ОЙВХДШ ЙЪ хНЩФХТНБО. оБТПД ФБЛПЕ МАВЙФ.

оХ, ЗТ. "лПТОЙ", С ДХНБА, Й ФБЛ ХЦЕ ЧУФБЧЙМЙ ЧЕЪДЕ, ЛХДБ НПЦОП. иПФС, ОЕФ РТЕДЕМБ ЧУФБЧЛЕ "лПТОЕК" Ч ЖЙМШН! :)

ч ЬРЙЪПДЕ У РМСЫХЭЙНЙ ИПВВЙФБНЙ, С ДХНБА, ХЦЕ ДБЧОП ЮФП-ФП ПЮЕОШ УНЕЫОПЕ РТЙДХНБОП, ОП ЕУМЙ ОЕФ (НБМП МЙ - ОЙЮЕЗП ОЕ РПДПЫМП ЙЪ РТЙДХНБООПЗП) - ЕУФШ РЕУОС рТПЖЕУУПТБ мЕВЕДЙОУЛПЗП УП УМПЧБНЙ: "с ФБОГХА РШСОЩК ОБ УФПМЕ! оХ-НБ, ОХ-НБ е! оХ-НБ, оХ-НБ, оХ-НБ е!" - ("O-Zone" ОБЪЩЧБЕФУС РЕУОС). пЮЕОШ ЪБЧПДОБС РЕУОС!


># 71 Goblin, 2004-11-14 22:54:17
>2 Well
>ЛБНТБД, ФЩ РТПУФП ТБДЙ ЙОФЕТЕУБ РПРТПВХК - РТЙДХНБК РТЙНЕТОП 50 УНЕЫОЩИ, Л НЕУФХ, ЧУФБЧПЛ НХЪЩЛЙ
РТПУФП РПРТПВХК
нЕОС РПРТПУЙ! с УРТБЧМАУШ! оХ, ЕУМЙ ОЕ 50, ФП 45 - ФПЮОП!

б ЕУМЙ УЕТШ?ЪОП, ФП ДЕКУФЧЙФЕМШОП, Ю? НЩ ФХФ ЪТС РБТЙНУС - Ч ЛБЛЙИ ЛПОЛТЕФОП НЕУФБИ УЕКЮБУ ОЕ ФБЛБС УНЕЫОБС НХЪЩЛБ, ЛБЛ ИПФЕМПУШ ВЩ? нЩ ФПМРПК ЛЙОЕН ЙДЕЙ - НПЦЕФ ОБ ЛБЛХА-ФП НЩУМШ ОБФПМЛО?Н. б ФП Й ЧПЧУЕ - ЛБЛБС-ФП ЙЪ ОБЫЙИ ЙДЕК РПОТБЧЙФУС. рТБЧДБ Ц, РПНПЮШ ИПФЙН. й ОЕ ТБДЙ НЕУФБ Ч ЖЙОБМШОЩИ ФЙФТБИ (ЭБУ ФБЛЙЕ ОЙЛЙ ЛТХЗПН, ЮФП С Й ФБЛ УЕВС НПЗХ Ч ФЙФТБИ ОБКФЙ РТЙ ЦЕМБОЙЙ ЧЩРЕОДТЙФШУС РЕТЕД РПДТХЗБНЙ), Б ПФ ДХЫЙ! б ФП, ЮФП, Ч ЛПОЕЮОПН УЮ?ФЕ, - ФЕВЕ ТЕЫБФШ, ФБЛ ЬФП Й ФБЛ РПОСФОП, Й ОЙЛФП ФЕВС ХЮЙФШ ОЙ Ч ЛПЕН УМХЮБЕ ОЕ УПВЙТБЕФУС, Х ЧУЕИ Й ФБЛ Ц?О ИЧБФБЕФ ОЕПВХЮЕОЩИ.
б ФБЛ - Й ОБН ВХДЕФ РТЙСФОП, ЕУМЙ ЮЕН-ФП УНПЦЕН РПНПЮШ, Й ФЩ РПТБДХЕЫШУС, ЮФП Х ФЕВС ФБЛЙЕ ФПМЛПЧЩЕ РПУЕФЙФЕМЙ!


Lipa
отправлено 15.11.04 06:41 # 93


А разве моментами не должно быть "не смешно"? Там жеж туча людей и орков гибнет ни за что... Мне кажется что для битв надо что-то драйвовое залепить, без слов.
Касаемо русской попсы и ее присутсвия... То что при правильном видиоряде попса Рулит, доказал "Zen Single Inc." (Делает видиоролики из аниме, порядка 40 своих работ).


Lipa
отправлено 15.11.04 07:23 # 94


В момент отступления Фаромира и преследования его насгулами... и последующим отгонянием их светом из посоха Uендальфа может подойти "Гражданская оборона": "Моя оборона" -"Пластмассовый мир победил, макет оказался прочнее, последний кораблик остыл, последний фонарик устал...Моя оборона-солнечный зайчик..."

P.S. Перепевка "Смысловых Галюцинаций" более мелодичная.


SteeL
отправлено 15.11.04 07:37 # 95


Вообще странно что у кого-то вообще есть претензии к переводам Goblin'a...это как сказано в одном "хорошем, но малоизвестном" худ. фильме: Не нравицца - не ешь, а вперёд батьки не лезь". =) Неблагодарные вы товарисчи.


razoom1
отправлено 15.11.04 07:47 # 96


>на любое место
>абсолютно на любое
>особенно на битвы

>за одним исключением:
>категорически неприемлемы военно-патриотические песни времён СССР

Память хорошая у меня, как прикосновение к совести раскаленным железом...
Но тем не менее рад такой формулировке, насчет любых мест, простор для творчества.


Beria
отправлено 15.11.04 08:00 # 97


я конечно может и не в кассу заявлю, но атака на Слонов или троллей может сопровождаться квиновской "Ogre Battle" может и не смешно, но близко по смыслу

Куда-нить может войти "Эх народец нынче хилый, драться с этими людьми? мне помериться бы силой, мне помериться бы силой с чёртом, чёрт меня возьми" например пусть это воет назгул.


ayli
отправлено 15.11.04 10:11 # 98


А музыка из фильма "Александр Невский" Эзенштейна не будет кощунством? Звуковая дорожка тамошних битв просто просится на битвы ВК. И весело и к месту. Параллели очевидны. Когда наступают-скачут орки и прочая нечисть, нужно музыку ставить ту, которая в моменте наступления немцев в "Александре Невском". Соответственно, для светлых музычка из наступления русских.


Dildovich
отправлено 15.11.04 12:58 # 99


Извиняюсь, что не в тему. У нас тут в Риге появилась экранка Resident Evil: Apocalypse в мощьном переводе надмозгов. Есть ли у уважаемого ДЮ интерес в получении СиДи с данным шедевром для расширения кругозора приёмов перевода для Божьей Искры. Больше всего меня взял момент: (там кокроче присутствует цветно-чёрно-афро-американский-брат-негр-шут) шут стоит на против МЕГА-МОНСТРА-МУТАНТА с пулемётом а-ля Терминатор2 и ракетницей (МЕГА-МОНСТР только что положил американскую группу SWAT), негр-шут бросает свои пистолеты, и восхищенный произведённым эффектом говорит: Respect! Переведено просто и гениально: Рэспэкт!
Ржал минут 5...


KoCMoHaBT
отправлено 15.11.04 13:33 # 100


Назгулы в одиночку должны летать под Satisfaction, а толпами под Вагнера.



cтраницы: 1 | 2 всего: 176



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк