Вопрос :
Доброго времени суток! Вопрос такой: вот Вы были простым человеком, в школе там учились, еще где-то... А потом ррраз — и стали знаменитым на всю нашу большую страну. Изменилось ли после этого Ваше отношение к миру, к себе и к окружающим людям? Если да, то как? Спасибо.
Автор : Григорьев Сергей
Ответ :
Это только со стороны "ррраз" — и стал знаменитым. А в жизни надо много лет учиться, некоторое количество лет поработать задаром, без фантазий о бешеном успехе. Со стороны этого не видно, но слушать про "ррраз" — всегда прикольно. Отношение к миру не поменялось никак. Если ещё вчера незнакомый мне мальчик Вася не знал о моём существовании, а сегодня вдруг узнал — что это в моей жизни меняет? Что с того, что мальчик Петя считает меня мега-переводчиком? Это его личное дело, которое меня не касается никак. Приглашают покривляться в телевизоре — что это меняет? Ну, знакомые посмотрят, посмеются. Завышенной самооценкой не страдаю, в мега-талантах себя не числю, с чувством юмора полный порядок. Главный эффект знаменитости — это возможность серьёзно расширить круг приятных и полезных знакомств. Ну и рост расценок на так называемое творчество тоже полезен.
Вопрос :
Расскажите, пожалуйста, как вам так удалось раскрутиться.
Автор : Гомола Илья
Ответ :
Хитрый потому что. Ну и, само собой, благодаря грамотной работе в интернете. Сперва писал заметки на чужом популярном сайте, потом построил свой собственный сайт, ну а далее не покладая рук строчил заметки, строил компьютерные игры и переводил фильмы. Дело не в "способе раскрутки", дело в индивидуальных талантах и работоспособности. Для начала надо быть интересным человеком, а потом надо пахать как папа Карло. Чудес на свете не бывает.
> Неважно, что переводит Гоблин - проверенную временем комедию или новый боевик, блокбастер Стивена Спилберга.
> Лейбл "в переводе Гоблина" это всегда смешной, неожиданный, креативный продукт!
Вопрос про двух слонов-самцов к чему там был? ("Если бы на Земле осталось только два слона и оба мужского пола") Намек на нечто известное? Эрудиция не дотягивает, просветите pls.
Крепко себя, ДЮ, там, в интервью сдерживает. Очень крепко.
Видимо все-таки очень мало еще на тупичок народу заходит, раз
одни и те же вопросы задаются зачастую.
Я уже с нового года жду вопросы и ответы два, терпение уже лопнуло пару раз, сил ругаться нету, так что буду умолять: Ну пожалуйста, ну пожалуйста, доделайте пожалуйста ааа [бьется в конвульсиях]
> Я уже с нового года жду вопросы и ответы два, терпение уже лопнуло пару раз, сил ругаться нету, так что буду умолять: Ну пожалуйста, ну пожалуйста, доделайте пожалуйста ааа [бьется в конвульсиях]
Они давно отсняты.
У меня нет времени ни смонтировать, ни перекодировать.
>"Вопрос :
>Я с интересом смотрю ваши работы некоторые получаются хорошо а некоторые неочень. Просто мне кажется, что у вас попросту не хватает фантазии, чтобы все фильмы перевести, >ведь фильмов много, а вы один, но я вас не ругаю - процентов на 80 у вас получается хорошо. Хотелось бы спросить: ваш любимый фильм, который вы перевели?
>Автор :
>Липин Дмитрий
>Ответ :
>"Плохой Санта"."
>"Вопрос :
>Какой ваш любимый фильм в вашем переводе?
>Автор :
>Ирина
>Ответ :
>Святые из трущоб."
Вот это место недопонял. Так какой же все-таки более любимый?
Жаль, что сам не приехал на "Пожирателей". Я бы не пожадился на билет :)
Но, я так понимаю, оно с твоим отпуском пересеклось?
А вот ты говорил, что не приглашают... кто не приглашает - организаторы?
Дим Юрич, читая полностью интервью, вспомнил про слухи о переводе Футурамы. В интервью сказано, что не будете.
А что если попросить заграничного камрада прислать дисок с "Крупным делом Бендера" (надмозги его нескоро ещё переведут) и перевести.
Успех, несомненно, будет огромный.
Готов к ответу "Жену свою учи щи варить", но всё же не могу не предложить.
>Вы замутите мне 2 билета?
Это куда? В Детройт?
[это атомная и цыничная шутка. Отправить в Детройт - это мафиозная традиция типа "цементных ботинок"]
>Здравствуйте, Дмитрий! У меня такой вопрос. С точки зрения известного переводчика, если бы на Земле осталось >только два слона и оба мужского пола, смогли бы они возродить цивилизацию путем мутации одного из них в женскую >особь или же в гермафродита? Заранее спасибо, отец Михаил.
Отец Михаил что-то не то курил. Мало того, что вопрос ну очень необычный, так ещё "с точки зрения извсного переводчика".
[катается под столом]
>К началу мая ждите(новинок от Гоблина).
Ждём изо всех сил.
Всё интервью пока не прочёл, но самодостаточность ДЮ радует.
Правда на фотографии он каким-то постаревшим выглядит.
>Расскажите, пожалуйста, как вам так удалось раскрутиться.
ДЮ уже отвечал "в королевстве слепых одноглазый король".
Работа над собой всегда полезна, а зачастую и прибыльна!
> Вопрос :
> Приветствую Вас! Вы не думали выпускать водку с соответствующим названием: водка "Божья Искра" или водка "Полный Пэ"? Спасибо.
> Автор :
> Алексей Спиртогонов
>
> Ответ :
> К сожалению, не являюсь обладателем водочного заводика. Потому нет, не думал.
А если по лицензии?
Ну то есть выпускать будем мы, с Гоблина - торговая марка на область "спиртные напитки" или вообще "продукты питания".
Согласился бы?
Макароны "Гоблин", наверное, не стоит выпускать, но вот водка?
> Приветствую Вас! Вы не думали выпускать водку с соответствующим названием: водка "Божья Искра" или водка "Полный Пэ"? Спасибо.
> > Автор :
> > Алексей Спиртогонов
> >
> > Ответ :
> > К сожалению, не являюсь обладателем водочного заводика. Потому нет, не думал.
>
> А если по лицензии?
>
> Ну то есть выпускать будем мы, с Гоблина - торговая марка на область "спиртные напитки" или вообще "продукты питания".
>
> Согласился бы?
Отлично!
Много смеялся, представляя голос ДЮ, во время ответов. А перевод и переозвучка винды - это очень любопытно. Так и представляю - при загрузке голосом Гоблина - "Я вас категорически приветствую!" :-)
уважаемый Игорь Юрьевичь,я с ног сбился,с глаз скривился и чуть умом не тронулся в поисках Вашей книги "Санитары подземелий"...Ну оооочень горю желанием ее пропрочесть,после того как прошел одноименную игру...Ни в одной электронной библиотеке ее не нашел...Что делать?
> уважаемый Игорь Юрьевичь,я с ног сбился,с глаз скривился и чуть умом не тронулся в поисках Вашей книги "Санитары подземелий"...Ну оооочень горю желанием ее пропрочесть,после того как прошел одноименную игру...Ни в одной электронной библиотеке ее не нашел...Что делать?
> Вопрос :Добрый день! Очень понравилась игра, созданная по Вашей книге "Санитары подземелий". Планируете ли Вы создать продолжение?
> Автор :Шиловских Илья
> Ответ :"Санитары подземелий 2" - одновременно и продолжение, и полноценная игра. Выйти должна ориентировочно этим летом.
Эх... Говорили о конце мая...
Одна отрада - Семён Строгов снова в деле! http://smersh.games.1c.ru/ Будем играть на выходные :-)))
> Кому: Шноббит, #28 >
> > Приветствую Вас! Вы не думали выпускать водку с соответствующим названием: водка "Божья Искра" или водка "Полный Пэ"? Спасибо.
> > > Автор :
> > > Алексей Спиртогонов
> > >
> > > Ответ :
> > > К сожалению, не являюсь обладателем водочного заводика. Потому нет, не думал.
> >
> > А если по лицензии?
> >
> > Ну то есть выпускать будем мы, с Гоблина - торговая марка на область "спиртные напитки" или вообще "продукты питания".
> >
> > Согласился бы?
>
> Это предложение?
Есть такая мысль.
Если нет однозначного "нет, я свою ТМ не позволю на водку клеить", то я пойду говорить с маркетологами.
ух, лента.ру отожгла! В попытке представить плоского прямоугольного кота чуть мозг не сломал :-)
В свете этого не ясно - так могли ли летать коты? В смысле, без раскрытия темы веществ? :-)
Нда. Читал. Безграмотный, самовлюбленный, ленивый народ присылает свои вопросы. Тяжкое бремя славы однозначно.
Хорошо хоть серьезные люди с серьезными предложениями к Вам на контакт выходят часто, а то среди сплошных дураков совсем тяжело
Вопрос всем - достать "Ночь пожирателей рекламы" в переводе ДЮ или в оригинале где-нибудь можно?
#39
> уважаемый Игорь Юрьевичь
Вот она - сила автоматизма. Прочитал на автомате - и даже не заметил ляпа. Или пора прогуляться, воздухом подышать, пивка попить? Во избежание, такскзать... :-)
Дмитрий Юрич, а вот это стеб или правда курсы определенную роль сыграли?
"А потом, после курсов английского при питерском ДК милиции, Дмитрий Пучков перевел свой первый фильм, с которого и началась, собственно, жизнь Гоблина".
> Как кувалдой по еблищу ударили. Статья практически разрушила до основания все мое мировозрение на тот момент.
>
> Было тяжело. Т.е. реально тяжело. Даже не знаю с чем сравнить. Подумал, помыслил и вынужден был согласиться со многими постулатами этой статьи...
> Дмитрий Юрич, а вот это стеб или правда курсы определенную роль сыграли?
>
> "А потом, после курсов английского при питерском ДК милиции, Дмитрий Пучков перевел свой первый фильм, с которого и началась, собственно, жизнь Гоблина".
Ну я там два года учился, массу всякого полезного узнал.
Правда, курсы закончил в 1987, а первый фильм перевёл в 1995.
>Здравствуйте господин Пучков! Как вы относитесь к довольно насмешливым статьям (типа "Герой НАШЕго времени") на сайте www.antioper.ru.gg? Согласны ли вы, хоть частично, с некоторой здоровой критикой в ваш адрес?
Забежал на сайт чсито поглумится, ан нет.
> Правда, курсы закончил в 1987, а первый фильм перевёл в 1995.
Вот, спасибо. А то услышав про курсы при ДК милиции, сразу представляется, что заканчивал их уже будучи оперуполномоченным. В то время как ты не раз рассказывал, что учил язык долго самостоятельно, в том числе еще на заводе.
Хотя формально журналист прав: именно "после" курсов, а не "до" :))
> Goblin, вот тут на e1.ru прочитал твой ответ про то что хочешь написать книгу про армию и милицию, но не успеваешь.
>
> Это то что ты имел в виду когда писал про "русский нуар"? Есть ли прогресс в написании книги?
Там не про "а вот был случай" - там про то, как себя организовывать и как себя вести.
> Как говорят православные: спасись сам, и вокруг тебя спасутся другие. Не надо пытаться переделать мир глобально, надо работать над собой, надо делать мир лучше вокруг себя. Навести порядок в своём подъезде, покрасить скамейку, посадить под окном цветочный куст. От этого мир действительно становится лучше, а от умственных терзаний - нет.
> Кому: сталкерюга, #39 >
> > уважаемый Игорь Юрьевичь,я с ног сбился,с глаз скривился и чуть умом не тронулся в поисках Вашей книги "Санитары подземелий"...Ну оооочень горю желанием ее пропрочесть,после того как прошел одноименную игру...Ни в одной электронной библиотеке ее не нашел...Что делать?
>
> Дорогой Сидор Петрович, не знаю.
Кстати, недавно прочитал "Санитары подземелий". Очень понравилось. Жаль, что Д.Ю. не написал больше.
То есть будет сделано с использованием материалов уже писавшихся сюда твоих статей и с особо циничными примерами из жизни (вроде тех которые дамы на кухне после трудового дня слушать не любят), ну и с соответствующей моралью?
Было бы интересно почитать и сделать выводы, ты это дело не бросай.
> Я уже с нового года жду вопросы и ответы два, терпение уже лопнуло пару раз, сил ругаться нету, так что буду умолять: Ну пожалуйста, ну пожалуйста, доделайте пожалуйста ааа [бьется в конвульсиях]
Сразу видно — не писатель-фантаст. Фантаст бы непостижимым образом вернул двоих из верхней тундры, доделывать недоделанное, а еще один вовсе не погиб бы, а просто был тяжело ранен. Но это вскрылось бы только в третьей книге. Да, а пятую, написал бы про сладшую сестру одного из...
> Заметь, ничего нового Главный не сказал. Жаль только, что большинству такое приходится кувалдой в бошку заколачивать.
Камрад, не стоит на таких зря тратить силы и кувалды, лучше кустик посади. Умный поймет, а долбоеба легче расстрелять, чем заставить поумнеть, да тока это не наш метод
> Кому: Molodec, #77 >
> > Кстати, недавно прочитал "Санитары подземелий". Очень понравилось. Жаль, что Д.Ю. не написал больше.
>
> Там все погибли, писать не о чем!!!
Так по книге это же произошло через много лет. ;)
Так что жизнеописание того же Гоблина получилось бы очень неплохим.
>ДЮ, не хотите перевести "Футураму: крупное дело Бендера"?
>А то у нас оно вообще наверно не выйдет.
Мне удалось приобрести "Футураму, Крупное Дело Бендера" на Савеловском рынке в Москве месяц назад, как минимум. Перевод в целом адекватный. Сам мульт, по-моему, слабоват, в т.ч. в оригинале. У каждого свой формат, полнометражные "Симпсоны" получились хуже обычной серии, с "Футурамой" такая же фигня вышла.
> Д.Ю. почему из 150? до 150 линейный график вроде, а вообще шкала до 200.
Если я правильно понял знакомого психолога, есть разные тесты на IQ, с разными шкалами и разными направленностями заданий, в зависимости от типажа испытуемого
> Хитрее всех это делает тип, который про Правила Волшебника пишет.
>
> От у того полкниги трахаются, полкниги куда-то идут.
>
> Сёстры, братья, мужья, соседи - все учавствуют в развитии сюжета.
>А про Футураму говорили - хорошая. Врали всё, значит
На вкус и цвет, товарища нет. Мне и всем моим друзьям, большим поклонникам "Симпсонов" и "Футурамы", не понравилось (хотя и лучше "Симпсонов в кино"). Пра достойных шуток там есть, кому-то этого будет уже достаточно, чтоб протащиться.
Ой что будет!!! Толпы восторженных барышень со слезами стремяться прикоснуться к любимому кумиру. Рыдая просят пустить на концерты. Испишут словами любви весь подъезд и будут стремиться стащить личные вещи!!! :) А если серьёзно то да, вопросов и ответов тоже буду ждать. Как и фильм "Правда о 9 роте".