Выборы на Украине

19.10.09 21:52 | Goblin | 2210 комментариев »

Политика

Картинка образца 2004 года:

Так!


И вот — закономерный финал, рейтинг Ющенки меньше 3%.
Майдаунам надо было громче орать ТАК! и выше прыгать по майдану.

Добро пожаловать в цирк.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 всего: 2210, Goblin: 27

Nord
отправлено 23.10.09 00:30 # 1702


Кому: clevinger, #1689

> Очень толковая статья, кстати:

Есть зерно.


clevinger
отправлено 23.10.09 00:30 # 1703


Кому: Punk_UnDeaD, #1699

> Объясняю для друзей тех, кто в танке.
>
> попизди мне тут про танки

ТАНКИСТ?



Кому: Nord, #1695

> см. у Трубецкого.
> > повторять не буду.
>
> Кроме Николая Сергеевича, есть много других авторов. Кроме того, Н.С. Трубецкой не всегда был прав (ср. его "Мысли об индоевропейской проблеме", где он подходил к генеалогии с позиций типологии

Я писал, что он всегда был прав?
Мне вообще евразийство как-то не очень:)

Кому: Nord, #1698

> Кстати, вот отчего у тебя такая гиперреакция? Посты какие-то излишне эмоциональные
Ты ей-богу странный. Я вот "сам дурак" эмоциональным постом не считаю. А так - писал уже - не выспался.


akinak
отправлено 23.10.09 00:30 # 1704


Кому: clevinger, #1693

Камрад, тебе уже мягко и не мягко указали - не офигевай в атаке. Остынь. Посчитай от 1 до 100, а потом от 100 до 1. Иначе вполне вероятно карьера твоя будет яркой, но недолгой.


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 00:31 # 1705


Кому: panzerschpecht, #1700

> это я, кстати, в танке

я, кстати, мехвод по военной специальности

среди танкистов говорить "для тех кто в танке" не принято
говорили "для тех, кто на бронепоезде", намекая на отсталость по времени


Nord
отправлено 23.10.09 00:37 # 1706


Кому: clevinger, #1703

> Ты ей-богу странный. Я вот "сам дурак" эмоциональным постом не считаю.

Постоянно оскорблять, писать длинные высокомерные посты, а потом говорить о чьей-либо странности -- это пять, я считаю.


Nord
отправлено 23.10.09 00:38 # 1707


Кому: akinak, #1704

> Иначе вполне вероятно карьера твоя будет яркой, но недолгой.

Кстати, где Розалия, несущая Правду?


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 00:40 # 1708


Кому: panzerschpecht, #1629

> когда ж его уже отключат то, а то люди в непонятное попадают

Экий ты гуманист. Никогда.


akinak
отправлено 23.10.09 00:40 # 1709


Кому: Nord, #1707

> Кстати, где Розалия, несущая Правду?

Не говоря уж о Сыне Режиссера.


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 00:43 # 1710


Кому: Nord, #1707

> Кстати, где Розалия, несущая Правду?

она присматривает за нами!!!


Nord
отправлено 23.10.09 00:43 # 1711


Кому: akinak, #1709

> Не говоря уж о Сыне Режиссера.

Иных уж нет, а тех -- долечат!


akinak
отправлено 23.10.09 00:46 # 1712


Кому: Nord, #1711

> Иных уж нет, а тех -- долечат!

ТАК!!!
Вернем тред к теме!


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 00:48 # 1713


Кому: akinak, #1712

> Вернем тред к теме!

нам пиздец, если по теме


akinak
отправлено 23.10.09 00:51 # 1714


Кому: panzerschpecht, #1713

> Кому: akinak, #1712
>
> > Вернем тред к теме!
>
> нам пиздец, если по теме

Ну вот зачем? Теперь нет смысла писать что-либо еще!


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 00:52 # 1715


Кому: akinak, #1714

> Ну вот зачем? Теперь нет смысла писать что-либо еще!

можно обсудить, в какой форме он придёт

чего не станет раньше, мыла или водки


Сеня
отправлено 23.10.09 00:52 # 1716


Кому: akinak, #1712

> Вернем тред к теме!

надо срочно определяться - признавать украинский антирусским али нет


Сеня
отправлено 23.10.09 00:53 # 1717


Кому: Punk_UnDeaD, #1715

> можно обсудить, в какой форме он придёт
>
> чего не станет раньше, мыла или водки

не не не

обсудить кого не станет раньше, русских или украинских


Nord
отправлено 23.10.09 00:54 # 1718


Кому: clevinger, #1703

> Мне вообще евразийство как-то не очень:)

А я не про его философические штудии, я про языковедческие идеи.


akinak
отправлено 23.10.09 00:56 # 1719


Кому: Сеня, #1716

> надо срочно определяться - признавать украинский антирусским али нет

Пока Украина существует - она антирусский проект. В моем понимании России, конечно.
Как может быть язык антирусским - понять затрудняюсь.

Кому: Punk_UnDeaD, #1715

> можно обсудить, в какой форме он придёт

Грошей немаэ, дали зброю - крутыся як можеш.


Сеня
отправлено 23.10.09 01:02 # 1720


Кому: akinak, #1719

> Как может быть язык антирусским - понять затрудняюсь.

то-то и оно, тут понимаешь нам объясняют, а мы понять затрудняемся

пренебрегаем так сказать уделённым вниманием


akinak
отправлено 23.10.09 01:03 # 1721


Кому: Сеня, #1720

> то-то и оно, тут понимаешь нам объясняют, а мы понять затрудняемся

Экие неразумные попались!!!


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:03 # 1722


Кому: akinak, #1719

> Грошей немаэ, дали зброю - крутыся як можеш.

не нравится мне это слово

зброя, это как сбруя


Nord
отправлено 23.10.09 01:04 # 1723


Кому: akinak, #1721

> Экие неразумные попались!!!

Все не в ногу, один Ржевский в ногу!!!


akinak
отправлено 23.10.09 01:05 # 1724


Кому: Punk_UnDeaD, #1722

> не нравится мне это слово
>
> зброя, это как сбруя

Нахрена новый язык из-за одного слова придумывать?!!!


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:08 # 1725


Кому: akinak, #1724

> Нахрена новый язык из-за одного слова придумывать?!!!

- как у вас рука?
- рука
- а нога?
- нога
- а жопа?
- срака!
- так вы из за одной сраки свой украинский выдумали?


clevinger
отправлено 23.10.09 01:08 # 1726


Кому: Сеня, #1720

> то-то и оно, тут понимаешь нам объясняют, а мы понять затрудняемся
>
> пренебрегаем так сказать уделённым вниманием

Сень, давай еще раз свое умище прояви.
Сколько человек за украинский активизм в 19-м веке в империи пострадало?

Ну так, плюс-минус твоя воспитанность.


clevinger
отправлено 23.10.09 01:09 # 1727


Кому: Punk_UnDeaD, #1705

> среди танкистов говорить "для тех кто в танке" не принято
> говорили "для тех, кто на бронепоезде", намекая на отсталость по времени

спасибо за науку:)

Кому: Сеня, #1716

> надо срочно определяться - признавать украинский антирусским али нет

"украинцем больше - русским меньше".

никогда не слышал?


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:10 # 1728


Кому: clevinger, #1727

> "украинцем больше - русским меньше".

убивай украинцев, рожай русских!!!


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 01:13 # 1729


[тихо сидит, с аппетитом кушает поп-корм]


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:15 # 1730


Кому: Punk_UnDeaD, #1728

> убивай украинцев, рожай русских!!!

звучит как "Жри хохлов, сри москалями", извините.


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:16 # 1731


Кому: Panzerschreck, #1730

аааААА!!!1111


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 01:16 # 1732


Кому: Punk_UnDeaD, #1728

> убивай украинцев, рожай русских!!!

с жыдами то што?


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:17 # 1733


Кому: panzerschpecht, #1732

> с жыдами то што?

сжижать!


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:19 # 1734


Кому: clevinger

К слову, про панцермыколая. допиздишься ведь, неровен час.

> Сень, давай еще раз свое умище прояви.

Хуяссе. Высочайше позволяем, стало быть. Ну-ну.


Кому: Юлия Сундук, #1729

> [тихо сидит, с аппетитом кушает поп-корм]

Отсыпь жменьку?


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:21 # 1735


Кому: Punk_UnDeaD, #1733

> Кому: panzerschpecht, #1732
>
> > с жыдами то што?
>
> сжижать!

В них и так воды много (см. "Если в кране нет воды"). Только газировать и фасовать в оригинальную упаковку с крышечкой в виде кипы и пейсами. [задумчиво чешет подозрительный нос]


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 01:23 # 1736


Кому: Panzerschreck, #1734

> Отсыпь жменьку?

[быстро-быстро надксывает каждую поп-кормину]

:)


Katja
отправлено 23.10.09 01:23 # 1737


Кому: panzerschpecht, #1460

> как несложно оказалось тебя поиметь

Ну что за тон, да еще на ты. :(

Поиметь меня сложно, когда я этого не хочу - можно без яиц остаться.
А родной мой язык - русский и сама я русская. Мову учила из уважения к народу. Знаю в совершенстве. А вот из-за таких воспитанных "неговноедов", как Вы.... уважение начинает пропадать.

>
> > Ну не нравится мне смотреть любимые фильмы не с русским дубляжом, а с хреновым украинским подстрочником. Что делать?
>
> где ты такие фильмы то видела?

По телевизору. Например, "Кудряшка Сью", "К9", "К911", много чего с Мэлом Гибсоном. Продолжать?

>
> в природе существует русский голос с украинскими сабами (хуёвыми, но весёлыми, и вообще без них уже как то не так) и украинский голос - не хуже, а в основном объективно лучше русского

А Вы это где видели? На фильмах, произведенных в России и СССР? Если я пишу "русский дубляж" то, мне кажется, ясно что фильм снят НЕ в русскоязычном варианте, был нормально дублирован на русском, а сейчас дается в хреновом украинском подстрочнике с незаглушенным английским.

А еще радуют Российские передачи, тоже данные с подстрочником. При чем слышно русский текст и зачастую ловятся намеренные искажения смысла в переводе.


clevinger
отправлено 23.10.09 01:30 # 1738


Кому: Punk_UnDeaD, #1722

> не нравится мне это слово
>
> зброя, это как сбруя


Украинофоб, ага
сбруя (стар. написание збруя). Др-русск., заимствовано из польского, в котором zbroja - доспехи, вооружение.

В общем, в укрармии - одни кони..


Punk_UnDeaD
отправлено 23.10.09 01:31 # 1739


Кому: Panzerschreck, #1735

> В них и так воды много (см. "Если в кране нет воды"). Только газировать и фасовать в оригинальную упаковку с крышечкой в виде кипы и пейсами.

всем давно понять пора бы
воду выпили ...


Сеня
отправлено 23.10.09 01:32 # 1740


Кому: Panzerschreck, #1734

> > Сень, давай еще раз свое умище прояви.
>
> Хуяссе. Высочайше позволяем, стало быть. Ну-ну.

это он от зависти


clevinger
отправлено 23.10.09 01:32 # 1741


Кому: Punk_UnDeaD, #1739

> всем давно понять пора бы
> воду выпили ...

неужто арабы?

сволочи!


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:33 # 1742


Кому: Punk_UnDeaD, #1739

> всем давно понять пора бы
> воду выпили ...

жиды?!!


clevinger
отправлено 23.10.09 01:34 # 1743


Кому: Сеня, #1740

> это он от зависти

Ты знал!


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 01:35 # 1744


Кому: Panzerschreck, #1735

> Только газировать и фасовать

в Европе есть товарищи с хорошим опытом по части газирования евреев


Goblin
отправлено 23.10.09 01:35 # 1745


Кому: clevinger, #1743

Камрад, умерь пыл.


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:41 # 1746


Кому: panzerschpecht, #1744

> Только газировать и фасовать
>
> в Европе есть товарищи с хорошим опытом по части газирования евреев

Это да. Каких-то 60 лет назад до тонкости отработали технологический процесс. Но чото они в последнее время стали не те, расслабились


eternalko
отправлено 23.10.09 01:45 # 1747


Кому: Noidentity, #1622

> Ты мне не рассказывай плс - я сам в ВУЗе работаю. Тот русский, на котором мы говорим - это тоже совсем не тот язык, который был родным для большинства родившихся в начале ХХ века.

Просто любопытно, а про политику украинизации сказать нечего?

> Ты мне не рассказывай плс - я сам в ВУЗе работаю

Хорошо, тогда можно вопрос? Когда и где возник современный украинский язык?
Откуда в нем взялось такое кол-во "научных" слов?
Можно источник (текст или публикация) до 1850 где говорят на украинском
и уверенно(!) выходят за рамки бытовухи?

Спасибо.

PS. Лично я интересовался вопросом тут:
http://izbornyk.org.ua/links/inlitop.htm


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 01:49 # 1748


Кому: Katja, #1737

> Ну что за тон, да еще на ты. :(

тут выкать не принято


> Поиметь меня сложно, когда я этого не хочу - можно без яиц остаться.
> А родной мой язык - русский и сама я русская. Мову учила из уважения к народу. Знаю в совершенстве. А вот из-за таких воспитанных "неговноедов", как Вы.... уважение начинает пропадать.

уважение к чему кому? к мове? к народу? к отдельным мудакам навроде меня?

в целом, абзац подтверждает вышеизложенную ремарку о несложности


> По телевизору. Например, "Кудряшка Сью", "К9", "К911", много чего с Мэлом Гибсоном. Продолжать?

ты первая, кто жалуется на качество украинского перевода

обычно он лучше русского или как минимум не хуже

> А Вы это где видели? На фильмах, произведенных в России и СССР? Если я пишу "русский дубляж" то, мне кажется, ясно что фильм снят НЕ в русскоязычном варианте, был нормально дублирован на русском, а сейчас дается в хреновом украинском подстрочнике с незаглушенным английским.

что такое подстрочник? субтитры штоле? они действительно лажовые

там чотко видно, что сделано по принципу "как заплачено, так и захуячено" да ещё и на слух, что порождает порой эпические ляпы

а голосовой перевдо - отличне


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 01:53 # 1749


Кому: panzerschpecht, #1748

> а голосовой [перевдо] - отличне

перевод. Отличный, да. Я всё под впечатлением т/с "Альф" нахожусь - мегашыдевар!!!
"Щасливцю! Випий вина, воно сповiльнюе рефлекси!"©


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 02:01 # 1750


Кому: Panzerschreck, #1749

>> а голосовой [перевдо] - отличне

это меня от лепры штырит!!

> Я всё под впечатлением т/с "Альф" нахожусь

это вообще культовая вещь

фактически, ради неё Грушевский и придумал смешной недоязык для простодушных жителей имперской окраины


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 02:05 # 1751


Кому: panzerschpecht, #1750

> это меня от лепры штырит!!

А ты и там есть? Я б инвайт спросил, однако не стану. И так причитаю всё время "инторнет-инторнет, отпусти меня в туалет"

> фактически, ради неё Грушевский и придумал смешной недоязык для простодушных жителей имперской окраины

Да!! Стоп, эт чо, Грушевский - Предсказамус?!


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 02:10 # 1752


Кому: Panzerschreck, #1751

> А ты и там есть? Я б инвайт спросил, однако не стану

[быстро] у меня нет инвайтов!!

> Да!! Стоп, эт чо, Грушевский - Предсказамус?!

вощум, мы раскрыли Хитрый План(тм)


W!nd
отправлено 23.10.09 02:11 # 1753


Кому: UncleJunkie, #1516

> Разгромишь набросанный мной тезис - будет мне повод и пинок посидеть за источниками.

Камрад, не сочти за издевательство. Не мог бы ты сформулировать тезис ещё раз, более кратко. А то я, честно говоря, уже запутался. За что идёт борьба на баррикадах?


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 02:12 # 1754


Кому: panzerschpecht, #1748

> ты первая, кто жалуется на качество украинского перевода

Я вторая буду. Хорошие переводы - исключения.


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 02:21 # 1755


Кому: panzerschpecht, #1752

> > Да!! Стоп, эт чо, Грушевский - Предсказамус?!
>
> вощум, мы раскрыли Хитрый План(тм)

На Мелмаке уже в курсе, опергруппа выезжает в адриск


Кому: Юлия Сундук, #1754

> Я вторая буду. Хорошие переводы - исключения.

Сериал "Друзi" по 1+1. И вобще, богато всякого было.


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 02:25 # 1756


Кому: Panzerschreck, #1755

> Сериал "Друзi" по 1+1.

Вроде ж его по новому каналу кажут :)

И пробивается же английский, если прислушиваться - там ляпов немеряно.


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 02:34 # 1757


Кому: Юлия Сундук, #1756

> Вроде ж его по новому каналу кажут :)

Сперва казали по 1+1. Теперь по новому.

> И пробивается же английский, если прислушиваться - там ляпов немеряно.

Там собственно не перевод, а фактически адаптация, "Божья искра" style. См. эпизод про слово "муйня" :) При этом смысла стараются не искажать, что характерно. Озвучка - смешная.

Ещё один пример к слову о "русская озвучка против украинской озвучки". Даже такое тупое гогно, как "Саша + Маша" (на каком-то российском канале идёт) у нас превратили в неплохой проект "Леся + Рома". НапалмЪ!


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 02:42 # 1758


Кому: Panzerschreck, #1757

> Там собственно не перевод, а фактически адаптация, "Божья искра" style.

И это ты называешь [переводом]? С самого начала речь шла про переводы.

> при этом смысла стараются не искажать, что характерно.

Камрад, а ты английский знаешь?

> "Саша + Маша" (на каком-то российском канале идёт) у нас превратили в неплохой проект "Леся + Рома". НапалмЪ!

Фи, папА какой у вас дурной скус!!! (с)

Как этот шлак может быть неплохим???

Камрад, ты разницу между адаптацией дебильных проектов и переводом нормальных фильмов совсем не чувствуешь?

ПыС: может, ты еще и Букиных смотришь? :)


panzerschpecht
отправлено 23.10.09 02:46 # 1759


Кому: Юлия Сундук, #1758

> Фи, папА какой у вас дурной скус!!! (с)
>
> Как этот шлак может быть неплохим???

эстет детектед


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 02:55 # 1760


Кому: Юлия Сундук, #1758

> Там собственно не перевод, а фактически адаптация, "Божья искра" style.
>
> И это ты называешь [переводом]? С самого начала речь шла про переводы.
> ? С самого начала речь шла про переводы.

Там вощум за озвучку говорили. Какой мовой озвучивать. А перевод это или нет - хз

> Камрад, а ты английский знаешь?

Не силён.

> Фи, папА какой у вас дурной скус!!! (с)

Бе-бе-бе!!! [кажет фиолетовый язык]

> Как этот шлак может быть неплохим???

Под него тупить хорошо. Когда мозг зохаван начальством или ещё чем - насыпаешь миску макаром по-флотски и тупишь под эту хрень. "Леся +Рома" гораздо гораздее "Саши+маши", актёры не столь убогие.

> Камрад, ты разницу между адаптацией дебильных проектов и переводом нормальных фильмов совсем не чувствуешь?

Очень чувствую. Я вобще всё очень тонко чувствую. Но говорю, что многое именно с украинской озвучкой начинает блестеть новыми красками, как ни странно.
Хотя раз на раз не приходится, тут ты права 100%.

> ПыС: может, ты еще и Букиных смотришь? :)

Иисусеоборони!!! "Ты, Зин, на грубость нарываисся!" © Высоцкий


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 03:08 # 1761


Кому: Panzerschreck, #1760

> Там вощум за озвучку говорили. Какой мовой озвучивать. А перевод это или нет - хз

Не, там речь шла за дубляж и за перевод, глянь # 1737, # 1748 и # 1754.

Ну и озвучка - в любом случае не адаптация.

Приведенные тобой в пример сериалы - не озвучка, т.к. идея создания сериала пренадлежит американцам, русские/украинцы эту идею выкупили и начали снимать свои собственные самостоятельные проэкты на основе американской идеи. Русские/украинцы не переводят американские серии, они пишут свои сценарии, свои диалоги, все свое. Это уже не перевод, а самостоятельное произведение получается.

> Не силён.

Ну так почему ты уверен, что они смысл не искажают? :)

> насыпаешь миску макаром по-флотски и тупишь под эту хрень.

У меня под эту хрень макароны в горло не полезут - "Как энту Раиску, тьфу, Леську увижу, так блеват и кидат"!!! (с))))

> Но говорю, что многое именно с украинской озвучкой начинает блестеть новыми красками, как ни странно.

Лучше б оно не красками блестело, а качеством переводов поражало :)


clevinger
отправлено 23.10.09 03:11 # 1762


Кому: panzerschpecht, #1713

> нам пиздец, если по теме


Вот не надо этого необоснованного оптимизма!


clevinger
отправлено 23.10.09 03:12 # 1763


Кому: Юлия Сундук, #1754

> Я вторая буду. Хорошие переводы - исключения.

А я третьим не могу - живу без ящика:(

Зато мой знакомый несколько лет сериалы переводил.
Так вот, они упирались рогами в землю, чтобы в иностранных словах не делали звательный падеж.

Но это очень не по-русски, так что свидомость одержала очередную победу.
Теперь в переводе чего-то из английской жизни удаётся не раз услышать:
"Де вин сэрэ?"

Хотя мой форумный товарищ говорит, что у него в топе всё равно:
"Мушкэтэры, шпагы в пихвы!"


Katja
отправлено 23.10.09 03:12 # 1764


Кому: panzerschpecht, #1748

> тут выкать не принято

Для меня понятно, что говорить можно уважительно или нет. ТЫ мне нахамил.


> > Поиметь меня сложно, когда я этого не хочу - можно без яиц остаться.
> > А родной мой язык - русский и сама я русская. Мову учила из уважения к народу. Знаю в совершенстве. А вот из-за таких воспитанных "неговноедов", как Вы.... уважение начинает пропадать.
>
> уважение к чему кому? к мове? к народу? к отдельным мудакам навроде меня?

К мове, к народу, к стране. Тогда, когда Я в школе училась, такие шовинисты как ТЫ в тряпочку молчали. Великоукры, блин. Кроме вас все нЕлюди. Но мудаком я ТЕБЯ не называла (и никого другого. такие перлы выдаю только при личной встрече).

> > По телевизору. Например, "Кудряшка Сью", "К9", "К911", много чего с Мэлом Гибсоном. Продолжать?
>
> ты первая, кто жалуется на качество украинского перевода

Когда с одинаковой силой звука идет английская и украинская дорожка, а все голоса переданы одной женщиной и одним мужчиной - это ДА, верх профессионализма, СОВЕРШЕНСТВО просто, куда там русским с их дубляжом. !!!


> обычно он лучше русского или как минимум не хуже

Для кого обычно, где обычно? Лично Ваше и лично мое мнение - не обычное, а личное...как не крути.

> что такое подстрочник? субтитры штоле? они ...

Подстрочник, это когда на двух языках сразу (и чаще всего двумя голосами за всех персонажей), а субтитры - буковки.


> а голосовой перевдо - отличне

Я - не согласна, за редким исключением.


Кому: Panzerschreck, #1749

> Я всё под впечатлением т/с "Альф" нахожусь - мегашыдевар!!!

И где тот коллектив, что его переводил? Что-то их не видно и не слышно с тех пор как руководство на канале сменилось в тот раз. :)


А вообще - мне нравятся высказывания в стиле - "вас, русских, на улицах ведь не бьют, дома говорить не запрещают, чего ж вы так нервничаете?"
Это жестко правильный посыл!!!


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 03:15 # 1765


Кому: clevinger, #1763

> Теперь в переводе чего-то из английской жизни удаётся не раз услышать:
> "Де вин сэрэ?"

Моё любимое "Агов, чуваче!" :)


Panzerschreck
отправлено 23.10.09 03:21 # 1766


Кому: Katja, #1764

> И где тот коллектив, что его переводил?

Студия "Пилот" живёт и здравствует, наверное. Кучу передач наснимали, мультов и озвучек


Nord
отправлено 23.10.09 07:20 # 1767


Кому: clevinger, #1529

> ведь слова церковнославянского происхождения в русском литературном языке составляют чуть ли не половину всего словарного запаса, а многие из средневеликорусских слов, вошедших в этот язык, отличаются от соответствующих малорусских очень мало (Н.С. Трубецкой)

Интересно то, что в украинском и белорусском также есть старославянизмы, хотя их приток пытались ограничивать. Правда, их количество на порядок меньше.


Noidentity
отправлено 23.10.09 11:16 # 1768


Кому: Punk_UnDeaD, #1681

> Кому: Nord, #1680
>
> > panzerschpecht
>
> не!!!

Ну это, пусть думают, что из Макеевки ;)


Noidentity
отправлено 23.10.09 11:27 # 1769


Кому: eternalko, #1747

> Можно источник (текст или публикация) до 1850 где говорят на украинском
> и уверенно(!) выходят за рамки бытовухи?

А это ты к чему, а? У меня встречная просьба: укажи мне, цитируя мои посты, где я утверждал, что существовали (или не существовали) подобные тексты.

Т.е. ты пытаешься доказать мне, что то, что происходит сейчас у нас в стране - вина того языка, на котором разговаривали (разговаривают) люди, живущие в центральных и западных областях Украины?

Т.е. это язык виноват в том, что его навязывают?

> Откуда в нем взялось такое кол-во "научных" слов?

А откуда в русском языке столько научных слов? Русский язык ничего не заимствовал никогда, не?


clevinger
отправлено 23.10.09 12:20 # 1770


Кому: Noidentity, #1769

> Т.е. это язык виноват в том, что его навязывают?

1. Искусственные конструкции приживаются плохо, но не везде. Литмова создавалась для эмансипации - в ущерб качеству. Пингвин - он плавает хорошо. А вот летает - "не очень"

2. Отличий от литературного русского - сколько угодно. Зато литмова воспринималась как чужая. У кубанцев в 30-е годы из-за этого тысячами выписывались "из украинцев".

3. Из-за родовой травмы вне Западной (и отчасти Центральной) Украины литмова по отношению
к русскому неконурентоспособна. И это отлично понимают украинизаторы.

4. Отсюда их практические действия - от закрытия русских школ и квотирования (не более 25% русского) телепрограмм до требования обязательного украинского дублирования фильмов.
И страшная боязнь введения второго госа.


clevinger
отправлено 23.10.09 12:29 # 1771


Кому: Noidentity, #1769

> Т.е. ты пытаешься доказать мне, что то, что происходит сейчас у нас в стране - вина того языка, на котором разговаривали (разговаривают) люди, живущие в центральных и западных областях Украины?

Камрад, речь идет о попытке изменения национальной идентичности. С негодными средствами, но крайне опасной. И ты отлично это знаешь. Сколько было украинцев до 17-го года - даже я здесь уже писал. Могу повторить.

В Провансе вообще до конца 19-го века только в городах французский понимали. Но это к делу не относится - речь идет о языке литературном, в частности об языке школьного обучения.

Да, с этим (крайней некомфортностью оккупационного режима для русских) связана изрядная часть нынешних украинских проблем, и еще большая - будущих.

Специально для тебя повторяю ссылку:
http://www.globalaffairs.ru/numbers/34/10434.html


clevinger
отправлено 23.10.09 12:36 # 1772


Кому: Nord, #1767


недоискоренили. или же внедрены русификаторами и будут искоренены как русызьмы.
сразу скажу - о белорусской языковой политике не знаю.

хотел закруглить ответ - почему, что и как сказал, особенно в свете имевшихся замечаний.

сделаю, если нужно.

или если будет час та натхнення.


clevinger
отправлено 23.10.09 12:58 # 1773


Кому: Юлия Сундук, #1765

> Моё любимое "Агов, чуваче!" :)

"Высокая мода" теперь на украинском - "від кутюр".

И это - даже не анекдот.


Nord
отправлено 23.10.09 13:10 # 1774


Кому: clevinger, #1772

> о белорусской языковой политике не знаю

Советую: Ю.Б. Коряков. Языковая ситуация в Белоруссии.

Кому: clevinger, #1771

> В Провансе вообще до конца 19-го века только в городах французский понимали

Лангедок -- это отдельная песня. Там расхождения со времен вульгарной латыни.

Кому: clevinger, #1770

> 3. Из-за родовой травмы вне Западной (и отчасти Центральной) Украины литмова по отношению
> к русскому неконурентоспособна. И это отлично понимают украинизаторы.

Может, хватит уже называть вполне нормальный язык нехорошими прозвищами? Такое ощущение, что передо мной свидомый, но со знаком минус. Они будут доказывать первородство украинского и "финно-угорскую" неполноценность русского. Ты твердишь, что литературный украинский -- искусственное и нежизнеспособное детище антирусской программы. Нейтральную точку зрения, которую пытался озвучить я (да, литературный украинский появился поздно и на него влияла политика Польши, Австро-Венгрии, СССР, НО предпосылки к обособлению языка возникли еще в древнерусский период), ты не приемлешь, скатываешься к оскорблениям.

> Пингвин - он плавает хорошо. А вот летает - "не очень"

Прости, к чему ты это? Уже второй раз ты пишешь про пингвина. Пингвин что, искусственная конструкция? Или он при своем прибрежном образе жизни обязан летать? Ты бы еще бескрылую птицу киви вспомнил.


Nord
отправлено 23.10.09 13:15 # 1775


Кому: clevinger, #1773

> "Высокая мода" теперь на украинском - "від кутюр".
>
> И это - даже не анекдот.

[рж0т]

Изрядная картина безграмотности и вызванной ею контаминации трех языков.

С другой стороны, радует, что явление не повсеместное и звучат слова наподобие: "За фразу "від кутюр" не пускав би до порядного товариства".


clevinger
отправлено 23.10.09 13:17 # 1776


Кому: Noidentity, #1769

> А откуда в русском языке столько научных слов? Русский язык ничего не заимствовал никогда, не?

Когда надо выразить кaкое-нибудь понятие, для которого в языке нет точного специального слова, то поневоле приходится сочинять новое слово, причем это новое слово либо состоит из двух уже существующих слов (слитых или не слитых воедино), либо образовано при помощи рaзных суффиксов и префиксов от уже существующего слова по образцу других уже существующих. Для того, чтобы такие новые слова стaли действительно «этикетками», обозначающими только данное понятие кaк таковое, необходимо, чтобы те уже существующие старые слова, из которых (или из частей которых) эти новые словa образованы, не имели слишком яркого конкретного значения: иначе aссоциация с этими значениями будет мешать воспринимать дaнное слово как простую «этикетку» данного понятия. И вот тут-то русскому литературному языку приходит на помощь его церковнослaвянская словарная стихия. Так кaк церковнославянские слова, за редкими исключениями (вроде сладкий, плaток и проч.), не ассоциируются в сознании со слишком конкретными представлениями обыденной жизни, они как нельзя более подходят именно для обрaзования новых слов в вышеописанном смысле. Русская научнaя терминология создавалась поэтому преимущественно именно из церковнославянского словaрного материала. Мы говорим млекопитающие и при этом предстaвляем себе определенный класс животных, имеющих целый ряд общих признаков; слово это для нас такaя же «этикетка», как рыбы или птицы. Но это именно потому, что составные элементы этого слова не великорусские, a церковнославянские: если слово млекопитающие заменить словом молокомкормящие, то «этикетки» не получится, а будет определенное «выскaзывание» лишь об одном, а не о всех признаках дaнного класса животных, и это потому, что слишком конкретно и определенно обыденно значение великорусских слов молоком и кормить. Точно так же, кaк млекопитающие, образованы, например, тaкие термины и новые слова, как млечный путь, пресмыкающиеся, влияние и многие другие; если бы вместо них составить словa из чисто великорусских элементов (молочная дорога, ползающие, вливанье), то от aссоциаций с конкретными обыденными представлениями трудно было бы отделаться и «этикетки» для соответствующих понятий не получилось бы. Вообще научному, философскому, публицистическому, «теоретическому» языку очень чaсто приходится стремиться к тому, чтобы обесплотить отдельные слова, потушить их слишком яркое конкретно житейское значение. Русский литературный язык уже обладaет в этом отношении готовым словарным запасом церковнославянского происхождения, причем весь этот церковнослaвянский запас слов, корней и формальных элементов по самому месту, зaнимаемому им в русском языковом сознании, уже является обесплоченным, потушенным. И это - громадное преимущество.

http://trybeckoy.ru/Default.aspx?ID=9205

стандартизаторы украинского эту возможность похерили, и серьезные результате возникают буквально через слово.

к примеру, украинское "ссавци"(млекопитающие) является адаптацией еще более благозвучного польского термина "ссаки".


DimonRonD
отправлено 23.10.09 13:19 # 1777


Ничо, взамен Юща выберут тётьку с бубликом. Будет еще веселее!!!


clevinger
отправлено 23.10.09 13:19 # 1778


Кому: Nord, #1774

> Советую: Ю.Б. Коряков. Языковая ситуация в Белоруссии.

В электрическом виде имеется?

> Лангедок -- это отдельная песня. Там расхождения со времен вульгарной латыни.

знаю, это в самом названии закреплено.



> Нейтральную точку зрения, которую пытался озвучить я (да, литературный украинский появился поздно и на него влияла политика Польши, Австро-Венгрии, СССР, НО предпосылки к обособлению языка возникли еще в древнерусский период), ты не приемлешь, скатываешься к оскорблениям.

Не надо рассказывать мне,что я НА САМОМ ДЕЛЕ думаю.
Я могу и сам рассказать.


Nord
отправлено 23.10.09 13:22 # 1779


Кому: clevinger, #1778

> Не надо рассказывать мне,что я НА САМОМ ДЕЛЕ думаю.
> Я могу и сам рассказать.

Ох ты и горяч!!!


Nord
отправлено 23.10.09 13:30 # 1780


Кому: clevinger, #1778

> В электрическом виде имеется?

http://linguarium.iling-ran.ru/ling_geo/belarus/index.shtml



Кому: clevinger, #1776

> к примеру, украинское "ссавци"(млекопитающие) является адаптацией еще более благозвучного польского термина "ссаки".

Во-первых, ссавци, т.е. "сосуны", -- название класса млекопитающих во многих славянских языках, ср. сербохорватское "сисари, сисавци", словенское "сесалци", чешское "савци", солвацкое "цецалце", верхнелужицкое "цыцари". Во-вторых, ты вводишь в свои рассуждения такую сомнительную вещь, как межъязыковая парономазия, т.е. то, насколько смешно или неблагозвучно слово звучит для носителя русского языка.


clevinger
отправлено 23.10.09 13:35 # 1781


1. Спасибо.

2. К рассуждениям Трубецкого (выше) возражений нет?


clevinger
отправлено 23.10.09 13:35 # 1782


Кому: Nord, #1775

> С другой стороны, радует, что явление не повсеместное и звучат слова наподобие: "За фразу "від кутюр" не пускав би до порядного товариства".

речь о ящике


Nord
отправлено 23.10.09 13:52 # 1783


Кому: clevinger, #1781

> 2. К рассуждениям Трубецкого (выше) возражений нет?

В целом, нет. По поводу твоих выводов из Трубецкого -- все-таки есть.

Кому: clevinger, #1782

> речь о ящике

Ну, журноламеры, что с них взять. Причем явно русскоговорящие.


UncleJunkie
отправлено 23.10.09 13:54 # 1784


Кому: W!nd, #1753

> Камрад, не сочти за издевательство. Не мог бы ты сформулировать тезис ещё раз, более кратко. А то я, честно говоря, уже запутался. За что идёт борьба на баррикадах?

Да забей, камрад, если забылось - значит неважно.


Андрюнечка
отправлено 23.10.09 13:55 # 1785


Кому: Punk_UnDeaD, #1701

> у них программные цели были - проникновение во власть

Я вот хочу спросить, это прямо было прописано в каких-либо их програмных документах ( честное слово, не знаю)? Ведь как мне видится ситуация, в нынешней незалежности заслуг "диячыв вызвольного руху"- - аж ноль целых ноль десятых...Это целиком на совести тогдашней украинской партноменклатуры - Кравчука и компании, чтоб "запанувать " без оглядки на Москву. А вот идеологическое наполнение должны были внести внести "просвитяне", недобитые бендеровцы, и тому подобная шушваль, которая пороху, конечно, не создаст, но идеологическую пустоту заполнит.


clevinger
отправлено 23.10.09 14:03 # 1786


Кому: Nord, #1783

> Ну, журноламеры, что с них взять. Причем явно русскоговорящие.

чем говорящие - не факт.

существенно, что это - "линия партии"

"амбасада", "автівка" и т. д. и т. п.

мне всерьез втирали, что дорожные пробки нужно называть "корками".
аргументы:1)не похоже на русский; 2)в польском именно так; 3)бутылочная пробка уже так называется.

не такие ударенные об угол дома взамен применяют, кажется, слово "тянучка".


Юлия Сундук
отправлено 23.10.09 14:08 # 1787


Кому: clevinger, #1776

> к примеру, украинское "ссавци"(млекопитающие) является адаптацией еще более благозвучного польского термина "ссаки".

[тихонько воет в уголке]


clevinger
отправлено 23.10.09 14:09 # 1788


Кому: Nord, #1783

> В целом, нет. По поводу твоих выводов из Трубецкого -- все-таки есть.

Так я о том, что у русского литературное благодаря наличию церковнославянского "тыла" есть серьезнейшие преимущества - такие же есть только у английского - по аналогичным причинам.

Кому: Nord, #1780

> насколько смешно или неблагозвучно слово звучит для носителя русского языка.

ну, русский на Украине еще знают, и разговорный - наверняка не забудут.
но и для говорящих на украинском слово оказывается обычно не более благозвучным.

это, кстати, реальная и достаточно неприятная проблема: термин "продвинутый" нейтрален, а его аналог - "просунутый" уже воспринимают больше как издевательство.


Nord
отправлено 23.10.09 14:11 # 1789


Кому: clevinger, #1788

> такие же есть только у английского - по аналогичным причинам.

Камрад, еще круче у японцев: у них есть тыл китайский и тыл английский.


Rasist
отправлено 23.10.09 14:14 # 1790


ВОт это тред! Давненько такого накалу страстей не было! 3 дня с перерывами на работу и сон читал, но одолел, было круто!!! Жаль тема про сами знаете кого не получила достойного развития, а то (если честно) без Просто Изи как то все же скучновато, право слово!!!

Я требую продолжения банкета!!!(с)


Nord
отправлено 23.10.09 14:15 # 1791


Кому: clevinger, #1788

Кстати, почему только у английского? Все западноевропейские языки в той или иной степени имеют латинский "тыл", обеспечивающий их лексическим богатством.


Nord
отправлено 23.10.09 14:25 # 1792


Кому: Rasist, #1790

> без Просто Изи как то все же скучновато, право слово

Кстати, где он?


Rasist
отправлено 23.10.09 14:26 # 1793


Кому: clevinger, #1788

> это, кстати, реальная и достаточно неприятная проблема: термин "продвинутый" нейтрален, а его аналог - "просунутый" уже воспринимают больше как издевательство.

Жесть какая!!! А ты, камрад, не хило тут выступаешь, ЖЖОШЬ!!! ПЕши ИСЧО!!!


clevinger
отправлено 23.10.09 14:27 # 1794


Кому: Nord, #1791

> Кстати, почему только у английского? Все западноевропейские языки в той или иной степени имеют латинский "тыл", обеспечивающий их лексическим богатством.

Прaвда, во французском языке мы находим использование лaтинских словарных элементов, напоминающее использование церковнослaвянских элементов русским языком, и самое отношение французского языка, развившегося из вульгaрно-латинского народного говора Галлии, к литерaтурному латинскому языку несколько похоже на отношение великорусского языка, потомка восточнопрaславянского народного говора, к языку церковнославянскому, являвшемуся в нaчале своего возникновения общеславянским литературным языком конца прaславянской эпохи. Но все же эта аналогия неполнaя. Во-первых, французский язык гораздо сильнее отличается от латинского, чем русский от церковнослaвянского. В таких французских словах, как singe, ennemi, droit, voire, eau, haut, sauvage, трудно уже узнaть их латинские прототипы simia, inimicus, directus, videre, aqua, altus, silvaticus, а в отношении грамматики фрaнцузский язык представляет картину, совершенно и в корне отличную от латинского. Между русским и церковнославянским рaзличия не так велики. Фонетические различия в большинстве своем были сглажены приспособлением церковнославянского языкa к русскому произношению, и те немногие различия в этой области, которые еще сохранились (например: нощь - ночь, вижду - вижу, злaто - золото, брльгъ - берег, мллько - молоко, растъ -рост, ленъ - лён, осмь - восемь), настолько невелики, что не мешают свободному отождествлению церковнославянских слов с соответствующими русскими. В облaсти грамматики русский язык утратил много форм, имеющихся в церковнославянском (ср. нaпример, церковнослав. ведохъ, веде, ведаете, ведоша; глаголaше, глаголаху; дел женль, двль сель; жено! рабе! учителю! сынови, людiе, словесе и т.д.)> но в общем сохранил те же принципы грaмматического строя, что и церковнославянский язык. В силу этих обстоятельств введение церковнославянских элементов в русский язык производится с гораздо большей легкостью, чем введение литерaтурно-латинских элементов во французский. Французский язык не может так свободно дублировaть чисто французские слова соответствующими латинскими, как это делaет русский язык, например заменяя русские слова золото, берег церковнославянскими злaто, брег исключительно из стилистических соображений, для придачи речи торжественно-поэтического оттенка.

не все знаки вычитаны, но вряд ли это существенно
http://trybeckoy.ru/Default.aspx?ID=9206


Rasist
отправлено 23.10.09 14:29 # 1795


Кому: Nord, #1792

> Кстати, где он?

Блин камрад, у меня сложилось впечатление, что выражение "кстати, где он" на Тупичке означает тонкое издевтельство над забаненым МД!!!
Или я через чур однозначен и вполне возможны другие варианты, типа беспокойства про долго не показывающихся камрадов?


Rasist
отправлено 23.10.09 14:37 # 1796


Кому: clevinger, #1794

> и самое отношение французского языка, развившегося из вульгaрно-латинского народного говора Галлии, к литерaтурному латинскому языку несколько похоже на отношение великорусского языка, потомка восточнопрaславянского народного говора, к языку церковнославянскому, являвшемуся в нaчале своего возникновения общеславянским литературным языком конца прaславянской эпохи.

Эвон оно как! Весьма познавательно, спасибо!


Nord
отправлено 23.10.09 15:09 # 1797


Кому: clevinger, #1794

> в отношении грамматики фрaнцузский язык представляет картину, совершенно и в корне отличную от латинского

С вами невозможно спорить! Правда, в отношении грамматики французский язык совершенно и в корне отличен сам от себя -- если сравнивать французский письменный и французский устный :)


clevinger
отправлено 23.10.09 15:09 # 1798


# 1702

а почему страница с этого сообщения начинается?

просто интересно.


Nord
отправлено 23.10.09 15:10 # 1799


Кому: Rasist, #1795

> Блин камрад, у меня сложилось впечатление, что выражение "кстати, где он" на Тупичке означает тонкое издевтельство над забаненым МД!!!

Часто именно так. Но в данной ситуации, я просто хотел уточнить.


clevinger
отправлено 23.10.09 15:13 # 1800


Но церковнославянскaя стихия оказывает русскому литературному языку и другие услуги. Еще Ломоносов совершенно правильно укaзал на то, что разные комбинации церковнослaвянской и великорусской стихий русского литературного языка порождают стилистические различия. Ломоносов рaзличал еще только три стиля. Но на деле таких стилей, конечно, гораздо больше. Русский литерaтурный язык очень богат разнообразнейшими стилистическими возможностями. И если присмотреться внимательнее к словaрным палитрам хороших русских стилистов, то придется признать, что это богатство стилистических типов и оттенков стaновится возможным только благодаря сопряжению в русском литературно-языковом сознании двух стихий - церковнослaвянской и русской. Это сопряжение отражается не только в словарном составе, но и в синтaксическом строе отдельных стилистических типов. Выработавшиеся на переводах с греческого и по существу довольно искусственные синтaксические обороты церковнославянского языка сильно отличались от рудиментарно простых и в своей простоте мaлоразнообразных синтаксических оборотов чисто великорусского разговорного языкa. Но путем долгого сожительства в одном и том же языковом сознании грамотных русских людей оба эти синтaксиса применились друг к другу, и из их взаимодействия произошел целый ряд синтаксических стилей. Комбинация этих рaзных синтаксических типов с разными типами словарных нaборов образует ту богато дифференцированную радугу стилей, которой отличaется русский литературный язык.
http://trybeckoy.ru/Default.aspx?ID=9205

Еще одна серьезнейшая проблема украинского литературного. Из-за решения Грушевского "Долой славянщину!" проблемы с "высоким штилем" не кончаются. Ну нет его в мове.

В школьный годы я воспринимал перевод арии Ленского
"Чи гепнусь я,
Дрючком пропертий,
Чи мимо прошпандорить
Спис"

как шовинистическое издевательство. Но из мемуаров Полетики узнал, что текст был общеизвестен уже в 1917-м.
Не раз просил на форумах предложить другое перевод - так предложенное украинофилами было еще хуже.

Сознательное самооскопленеие, да?


clevinger
отправлено 23.10.09 15:13 # 1801


Кому: Nord, #1797

> Правда, в отношении грамматики французский язык совершенно и в корне отличен сам от себя -- если сравнивать французский письменный и французский устный :)

к устным - ноль претензий, включая украинский.

кстати, обычно с точностью до наоборот - лит. мова - ого-го, "очень красиво говорят, только совсем не похоже ни на кого из тех, кого мы знаем", а устный - "суржик, язык быдла, они ещё литературный язык не выучили" и т. д. и т. п.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 всего: 2210



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк