Всплыть по рубку!

11.12.10 14:10 | Goblin | 104 комментария »

Разное

Гастроль практически на две недели.
Две недели — это перебор.

Похудел почти на три килограмма.
Штаны сваливаются.

Провёл внутри самолёта съёмку на айфон.
Получаются отменные жуткие хари.

Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 104, Goblin: 16

SHOEI
отправлено 11.12.10 14:11 # 1


[задумался]

А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!


Бутовский жулик
отправлено 11.12.10 14:13 # 2


Суровое лицо! Пролетающие мимо птицы, наверное, срались от страха =)


affigi
отправлено 11.12.10 14:15 # 3


Бровьев нет, это фотошоп!!!


Блюзмен
отправлено 11.12.10 14:16 # 4


>сёмку на айфон.

сЪёмку, мб.


kraster
отправлено 11.12.10 14:19 # 5


ждем еще жуткие хари. выходит довольно злобно.


Sonner
отправлено 11.12.10 14:19 # 6


Кому: SHOEI, #1

> А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!
Почему именно ненавидит?Может он так обожает?:)


Goodvin
отправлено 11.12.10 14:22 # 7


Отличный снимок!

Дим Юрич, береги силы.
Ждём с новой гастролью!


Альгис_Крафт
отправлено 11.12.10 14:24 # 8


Хари, как хари.


Brest
отправлено 11.12.10 14:28 # 9


Кому: SHOEI, #1

> А кого ты ненавидишь в этот раз?!!!

ДЮ всех ненавидит одинаково.


мнгльскй нтллгнт
отправлено 11.12.10 14:28 # 10


Отличное фото "Из России с любовью".


Ydzero
отправлено 11.12.10 14:28 # 11


ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.


Пожарный
отправлено 11.12.10 14:28 # 12


Мина - атас !


Redder
отправлено 11.12.10 14:29 # 13


Кому: affigi, #3

Это ж Юрий из "Реванша Юрия"!!!


Max Vladov
отправлено 11.12.10 14:31 # 14


Суровый!
Из серии "Заходите в наше кафе"!


qwerty7
отправлено 11.12.10 14:35 # 15


Почти Дон Карлеоне


Max Vladov
отправлено 11.12.10 14:35 # 16


Кому: Ydzero, #11

Сори, что вмешиваюсь, но! Была одноимённая фильма по одноимённой книге С.Кинга. Переводят как "Воспламеняющая взглядом".


timur_photo
отправлено 11.12.10 14:35 # 17


Кому: Ydzero, #11

> как firestarter перевести

Поджигатель. [пляшет]


Beefeater
отправлено 11.12.10 14:39 # 18


Кому: Max Vladov, #16

> Переводят как "Воспламеняющая взглядом".

А в них есть божья искра, в этих переводчиках.


affigi
отправлено 11.12.10 14:40 # 19


Кому: Redder, #13

не знаю этой шутки)


Пожарный
отправлено 11.12.10 14:44 # 20


Кому: timur_photo, #17

> Поджигатель

Есть мнение, что значений до хера, в зависимости от контекста.


Маленький Друг
отправлено 11.12.10 14:44 # 21


У окошка место дали, свезло.


Оккупант
отправлено 11.12.10 14:47 # 22


..отдохнуть тебе надо!


УДА482К
отправлено 11.12.10 14:47 # 23


Фото: "Пора в отпуск".


Pombl4
отправлено 11.12.10 14:47 # 24


Дмитрий Юрьич, что-то вы замученный какой-то? Берегите себя!


valtazar
отправлено 11.12.10 14:57 # 25


Айфон рулит!


Bacchus
отправлено 11.12.10 15:04 # 26


Провёл внутри самолёта с[ъ]ёмку на айфон.


keen5
отправлено 11.12.10 15:11 # 27


А взгляд-то мудрый, кстати.


DeDarK
отправлено 11.12.10 15:13 # 28


ДЮ, ты неправильно себя снимаешь! Надо в рэперской кепке и кроссовках перед зеркалом!


Nickrocker
отправлено 11.12.10 15:16 # 29


и всё осветилось !!


madrat
отправлено 11.12.10 15:34 # 30


[подсказывает название для фото]

"Soon"


Mnemic
отправлено 11.12.10 15:49 # 31


Как будто и не было Въетнама


edwink
отправлено 11.12.10 15:51 # 32


Как у жадного ребенка возникла мысль:

"Зато сберкнижка сердце греет!"


Zed
отправлено 11.12.10 15:51 # 33


Просто за окном Сванидза на метле пролетал


Ydzero
отправлено 11.12.10 15:51 # 34


Кому: Max Vladov, #16

> Сори, что вмешиваюсь, но! Была одноимённая фильма по одноимённой книге С.Кинга. Переводят как "Воспламеняющая взглядом".

Огненачинатель!!!
"Порождающая огонь" от туда же.

Кому: timur_photo, #17

> Поджигатель. [пляшет]

[пляшет рядом]
Словари как сговорились, говорят incendiary - поджигатель.

Додумал до варианта воспламенитель, воспламеняющий.


sharpneedles
отправлено 11.12.10 15:51 # 35


Кулака под левой щекой в качестве опоры не хватает.)))


Vasilich
отправлено 11.12.10 15:57 # 36


Кому: DeDarK, #28

> ДЮ, ты неправильно себя снимаешь! Надо в рэперской кепке и кроссовках перед зеркалом!

Перед зеркалом в ванной!


Пожарный
отправлено 11.12.10 16:08 # 37


Кому: Vasilich, #36

> Перед зеркалом в ванной!

по торсу !!!


Goblin
отправлено 11.12.10 16:21 # 38


Кому: Ydzero, #11

> ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

Поджигатель.


Goblin
отправлено 11.12.10 16:22 # 39


Кому: keen5, #27

> А взгляд-то мудрый, кстати.

Да я вообще не дурак.


Senich
отправлено 11.12.10 16:24 # 40


Кому: Пожарный, #37

И что бы айфон в руке был виден


BadBlock
отправлено 11.12.10 16:28 # 41


> Похудел почти на три килограмма.
> Штаны сваливаются.

Радоваться надо!1


perry_cox
отправлено 11.12.10 16:31 # 42


"Так вот ты какое, мировое господство".


Похмельный фей
отправлено 11.12.10 16:35 # 43


Дмитрий Юрич, вопрос не по теме.
Когда-то давно видел обзор медиа-плеера Асус. Как показал себя в повседневной эксплуатации? Качество картинки и звука сравнимо с блю-рэеем?


Goblin
отправлено 11.12.10 16:39 # 44


Кому: Похмельный фей, #43

> Когда-то давно видел обзор медиа-плеера Асус.

http://oper.ru/video/view.php?t=245

> Как показал себя в повседневной эксплуатации?

Отлично.

> Качество картинки и звука сравнимо с блю-рэеем?

[напряжённо думает]

Это сильно зависит от телевизора и звука.

У меня телевизор и звук хорошие, видно и слышно отлично.

Плюс зависит от исходника.

Если криво передрано и пережато - понятно, хуже.


UG
отправлено 11.12.10 16:41 # 45


В иллюминаторе эсминца "Смотрящий" показалась поверхность!


Гаррет
отправлено 11.12.10 16:47 # 46


Кому: Max Vladov, #16

Вообще имхо "попрождающая огонь" как-то прямее будет


NidhoggR
отправлено 11.12.10 16:53 # 47


Всплыть по рубку,

и на фото прям как подводник из фильма Das Boot после месяца дальнего плавания :)


Goblin
отправлено 11.12.10 17:06 # 48


Кому: Гаррет, #46

> Вообще имхо "попрождающая огонь" как-то прямее будет

Да, да, конечно.

Ведь start - это роды, правильно?


middle_finger
отправлено 11.12.10 17:22 # 49


"... а самое страшное видели — лицо мое, когда я абсолютно спокоен?" Навеяло...


middle_finger
отправлено 11.12.10 17:24 # 50


ДЮ, звиняюсь, что не по теме... Ты для крепления мега-наушников делал слепок уха или используешь их as is?


Korsar Nik
отправлено 11.12.10 17:24 # 51


> Похудел почти на три килограмма.
> Штаны сваливаются.

Ничего себе. А казалось бы, только перевод читал и фоткался.
Недавно был на концерте Scorpions, они так зажгли - мама не горюй. С акробатическими трюками. А там ведь за 60 уже мужикам и через день так лихо скакать, играть и петь в течении 3-х летнего тура, пусть и с перерывами. [Глубоко задумался]


Goblin
отправлено 11.12.10 17:25 # 52


Кому: middle_finger, #50

> Ты для крепления мега-наушников делал слепок уха или используешь их as is?

Нет, ничего не сделал, пользуюсь как есть.

Силиконовые затычки - никакие, постоянно вываливаются, надо поправлять.

Хорошие - которые как беруши, их сминаешь, запихиваешь, а они потом в ухе выпрямляются.

Ну и которые по слепку, наверно, ещё лучше, но я не пробовал :(


Goblin
отправлено 11.12.10 17:26 # 53


Кому: Korsar Nik, #51

> Ничего себе. А казалось бы, только перевод читал и фоткался.

Ну это не считая перелётов, ожиданий, езды, еды и кривляний на двух сеансах подряд.

А так, понятно, ни хера не делаю, прохлаждаюсь.


b0rman
отправлено 11.12.10 17:44 # 54


Уважаемый ДЮ, будешь ли в Самаре лично фильм представлять, если да, то когда это случится?


Гаррет
отправлено 11.12.10 17:45 # 55


Кому: Goblin, #48

Видимо не так выразился. Я не предлагал этот перевод. Просто из двух вариантов перевода, которые я видел в прокате: "Воспламеняющая взглядом" и "Порождающая огонь", второй вариант имхо ближе.


Seras
отправлено 11.12.10 17:45 # 56


Фотка из серии: Why so serious? (врубается саундтрэк Ганса Зиммера)


Goblin
отправлено 11.12.10 17:46 # 57


Кому: b0rman, #54

> Уважаемый ДЮ, будешь ли в Самаре лично фильм представлять, если да, то когда это случится?

Обо всём сообщается в новостях.

Если в новостях не сообщается, сообщать не о чем.


Ydzero
отправлено 11.12.10 17:52 # 58


Кому: Goblin, #38

> Поджигатель.

Буду знать. И, если не в тягость, вот подобные словообразования, каким образом можно переводить. Исключительно подбором синонимов или есть какое правило?


timur_photo
отправлено 11.12.10 18:14 # 59


Кому: Пожарный, #20

> Кому: timur_photo, #17
>
> > Поджигатель
>
> Есть мнение, что значений до хера, в зависимости от контекста.

Кому: Ydzero, #34

> Словари как сговорились, говорят incendiary - поджигатель.
>
> Додумал до варианта воспламенитель, воспламеняющий.

> Goblin, #38
>
> Поджигатель.

[важно надувает щеки]


eternalko
отправлено 11.12.10 18:17 # 60


Кому: Goblin, #52

> Силиконовые затычки - никакие, постоянно вываливаются, надо поправлять.

Хм. Я как раз себе на ДР в подарок выбираю арматурные. Sleek Audio тоже
вываливаются?


colt
отправлено 11.12.10 19:02 # 61


Кому: Гаррет, #46

:DDD
*рыдает*


Ydzero
отправлено 11.12.10 19:05 # 62


Кому: timur_photo, #59

> [важно надувает щеки]

[краснеет, бежит работать над собой]


Yenick
отправлено 11.12.10 20:07 # 63


"Измученный дорогой, я выбился из сил".


krov
отправлено 11.12.10 20:12 # 64


Дмитрий Юрьевич, большое спасибо за гастроль.

Фотокарточка замечательная.


гаццкий папа
отправлено 11.12.10 20:25 # 65


Кому: Ydzero, #11

> ДЮ, как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

В этой песне поется о страданиях девочки Фиры, которой злые мальчишки дали прозвище Стартер.


Rus[H]
отправлено 11.12.10 20:36 # 66


Трудовая усталость - это отлично, хуже - когда усталость от безделья.


Serega51
отправлено 11.12.10 22:14 # 67


отлично ))

если бы курил - лицо было бы в 3 раза страшнее!


Beefeater
отправлено 11.12.10 22:24 # 68


Кому: гаццкий папа, #65

> В этой песне поется о страданиях девочки Фиры, которой злые мальчишки дали прозвище Стартер.

[с уважением]

А в тебе тоже есть Божья Искра!!!


ogorodnoff
отправлено 11.12.10 23:01 # 69


Дмитрий Юрьевич,

извините, если вопрос уже был, но как у Вас с айфона получаются такие хорошие снимки?
те снимки что выходят у меня можно нормально просматривать только на самом айфоне, на компе же они все поголовно выглядят очень хреново.


Goblin
отправлено 11.12.10 23:07 # 70


Кому: ogorodnoff, #69

> извините, если вопрос уже был, но как у Вас с айфона получаются такие хорошие снимки?

Извини, камрад, после фотоаппарата - никакие.

> те снимки что выходят у меня можно нормально просматривать только на самом айфоне, на компе же они все поголовно выглядят очень хреново.

Не знаю - ничего не кручу, ничего не трогаю.


Goblin
отправлено 11.12.10 23:08 # 71


Кому: Ydzero, #58

> И, если не в тягость, вот подобные словообразования, каким образом можно переводить.

Переводят, камрад, не слова, а смыслы.

Потому "воспламеняющая взглядом" - оно нормальное, хотя и не о том.


sad2
отправлено 11.12.10 23:15 # 72


>Гастроль практически на две недели.

деньги-деньги, дребеденьги
позабудь покой и лень (c)
)


Nin
отправлено 11.12.10 23:53 # 73


Кому: Ydzero, #11

>как firestarter перевести? У известной группы одноименный клип посмотрел, никак осилить не могу.

Любишь "Prodigy?" ,- я тоже. В песне , выборочно,подсторчно: " Я зачинщик беспорядков/Я та сука которую ты ненавидишь/Зараженный извращённый аниматор" ну и прочая лирика.
Поэтому переводим не как "фитиль" а как "Разжигатель/Поджигатель", строго в соответствии и тем что имел в виду автор.


Zomo
отправлено 12.12.10 00:19 # 74


Кому: Goblin, #38

> Провёл внутри самолёта съёмку на айфон.

В контакт выкладывай, Дмитрий Юричь!


Nin
отправлено 12.12.10 00:36 # 75


Кому: Nin, #73

Кстати, не в тему- есть 2 билета на Rammstein, по $80. Кто тут из Нью Ёрка? Одной идти на такой феерверк облом.


Bawdry
отправлено 12.12.10 00:59 # 76


Кому: Goblin, #71

> Переводят, камрад, не слова, а смыслы.

Тогда вопрос: какой смысл слова "узкоплёночная" в "Плохом Санте"?


Goblin
отправлено 12.12.10 00:59 # 77


Кому: Bawdry, #76

> Переводят, камрад, не слова, а смыслы.
>
> Тогда вопрос: какой смысл слова "узкоплёночная" в "Плохом Санте"?

[отпрыгивает]

узкоглазая

т.е. азиатка


Ignut
отправлено 12.12.10 01:37 # 78


Интересно, а как музыканты выдерживают месяцами вот так вот гастролировать?

[озирается по сторонам]

Наркотики?


Bawdry
отправлено 12.12.10 01:37 # 79


Кому: Goblin, #77

А чё, прямо сказать узкоглазая - неполиткорректно? Или там какой-то хитрый скрытый смысл? Почему "плёночная"?


Goblin
отправлено 12.12.10 01:38 # 80


Кому: Bawdry, #79

> А чё, прямо сказать узкоглазая - неполиткорректно?

Где ты в моих переводах видел политкорректность?

> Или там какой-то хитрый скрытый смысл?

Нет, он очевидный.

> Почему "плёночная"?

Ты в этнических обзывательствах просто не силён, камрад.


шаховчанин
отправлено 12.12.10 02:33 # 81


на износ работаешь, блеять!


Dedok
отправлено 12.12.10 05:05 # 82


Суров,но справедлив!


Bawdry
отправлено 12.12.10 12:31 # 83


Кому: Goblin, #80

> Ты в этнических обзывательствах просто не силён, камрад.

Я поэтому и спросил. Думаю, за пределами Родины слово "черножопый" многим тоже будет невдомек.


Akvenem
отправлено 12.12.10 12:44 # 84


Кому: Goblin, #53
> Ну это не считая перелётов, ожиданий, езды, еды и кривляний на двух сеансах подряд.
>
> А так, понятно, ни хера не делаю, прохлаждаюсь.

Я вот тоже считаю, что ожидания и перелеты это самое утомительное. Ибо от этого настроение падает ниже плинтуса и вообще как-то от еды самолетной нехорошо становится.. Я вас очень понимаю.. [смотрит с сочувствием]


EvGeN_RSF
отправлено 12.12.10 12:55 # 85


Не бережешь ты себя Дядь Дим!!! Надо же хоть немножко отдыхать, уж сильно взгляд замучаный!! :(


Goblin
отправлено 12.12.10 13:27 # 86


Кому: Bawdry, #83

> Думаю, за пределами Родины слово "черножопый" многим тоже будет невдомек.

Там другие языки, в которых своих подобных слов более чем достаточно.


Bawdry
отправлено 12.12.10 13:53 # 87


Кому: Goblin, #86

> Там другие языки, в которых своих подобных слов более чем достаточно.

Значит ли это, что при всём изобилии подобных слов в русском языке, слово "узкоплёночная" наиболее подходяще?


Goblin
отправлено 12.12.10 13:53 # 88


Кому: Bawdry, #87

> Значит ли это, что при всём изобилии подобных слов в русском языке, слово "узкоплёночная" наиболее подходяще?

Ты переводчик?


Bawdry
отправлено 12.12.10 14:01 # 89


Кому: Goblin, #88

> Ты переводчик?

Отнюдь. И это не значит, что я пытаюсь советовать или, пуще того, учить. Мне интерсно.


Goblin
отправлено 12.12.10 14:04 # 90


Кому: Bawdry, #89

> Ты переводчик?
>
> Отнюдь. И это не значит, что я пытаюсь советовать или, пуще того, учить. Мне интерсно.

[смотрит мутными глазами]

Вопросы, извини, дурацкие.

Слова могут быть какие угодно.

В любом случае тут же найдутся люди, которые заявят "А я так не считаю", "На мой взгляд надо иначе", и, конечно, "Убедите меня в том, что это действительно правильно".

На подобные вопросы лично я прекратил отвечать лет семь назад - ввиду полной бессмысленности.


Bawdry
отправлено 12.12.10 14:10 # 91


Кому: Goblin, #90

Понял. Спасибо.

[ушел работать над собой]


Goblin
отправлено 12.12.10 14:12 # 92


Кому: Bawdry, #91

Наиболее "острые" вопросы задают те, кто в предмете не разбирается.

Ну и следует помнить о том, что занятие это сугубо индивидуальное - один сделает так, другой сделает вот так.

В результате в одном случае кино никто не хочет смотреть, а в другом - валят толпами.

Хотя и в том и в другом случае это один и тот же фильм, скажем, про любовь.

Просто разные люди переводили.


темп
отправлено 12.12.10 14:21 # 93


Есть мнение, отличная фотография!


SeregaT
отправлено 12.12.10 14:54 # 94


Кому: темп, #93

> Есть мнение, отличная фотография!

Да где же отличная? Макушка обрезана, горизонт завален!!!


Zulu
отправлено 12.12.10 17:13 # 95


Лицо прям комедию озвучивать)


ignatiy
отправлено 12.12.10 18:06 # 96


Кому: Goblin, #38

Дмитрий Юрьевич, у Вас очень одухотворённый вид.
Разрешите использовать Вашу фотку как наглядное пособие?


TL1
отправлено 12.12.10 18:49 # 97


Кому: Ydzero, #11
Кому: Goblin, #38

ИМХО - "зажигатель" чуть лучше: как один из смыслов - рейверскую тусовку зажигает.


Astrogen
отправлено 12.12.10 19:03 # 98


Интересно - какой заголовок придумает Казахская Газета для статьи с этой фотографией?


Мор
отправлено 12.12.10 19:15 # 99


>Получаются отменные жуткие хари.

Дим Юрич фотка атас-кажется что балом правят зомби , а кучка выживших улетает в безопасное месть, и с печалью смотрит на бывший мир.


Goblin
отправлено 12.12.10 21:13 # 100


Кому: ignatiy, #96

> Разрешите использовать Вашу фотку как наглядное пособие?

Где?



cтраницы: 1 | 2 всего: 104


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

Проекты

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк