« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »

Опять разоблачили

19.01.04 21:27 | Goblin

Разное

В городе Санкт-Петербурге творится страшное:

В таких розовых тонах ситуация у ролевиков продолжалась до 1997 года. Начиная с этого времени появившаяся в движении криминально-неофашистская группировка "Грибные эльфы" организовала настоящий террор против подростков, насаждая всем свои нормы поведения, близкие к тюремным. К сожалению, в значительной степени, действия экстремистов оказались удачными. Последствием этого явилось то, что многотысячное движение Ролевых игр оказалось в списках агрессивных формирований.

В настоящее время питерское неформальное Движение ролевых игр (иначе именуемое 'толкиенисты') стало крупнейшим в городе молодежным движением. Оно насчитывает порядка 11 тысяч участников, преимущественно, подростков. Интенсивный рост численности за последние полтора года был связан с выходом двухсерийного фильма 'Властелин колец', а также его незаконными контрафактными переводами в стиле "тюремной" субкультуры — "Братва и кольцо" и "Снесенные башни". Появились признаки слияния ряда формирований реконструкторского крыла движения с неофашистскими группировками.
Уважаемые!

Все положительные персонажи блокбастера Братвa и кольцo — они оперуполномоченные.
То есть милиционеры, в звании от капитана и выше.

Все отрицательные персонажи — они уголовники и фашисты.
То есть негодяи.

По ходу фильма Добро побеждает Зло, то есть силы правопорядка начисто ликвидируют криминал.
В итоге Добро, как положено, торжествует.

Слушайте внимательнее, там всё предельно ясно.

Конечно, очень приятно, что я внёс такой серьёзный вклад в развитие толкинистского движения в Питере.
Но при таком подходе не сегодня-завтра выяснится, что это я эльфам грибы продавал.
А там, глядишь, и до врага народа недалеко.

Зачитать целиком

Thnx Кока


Всплыть по рубку!

19.01.04 11:42 | Goblin

Разное

Однако прибыл в дом.


Пара рецензиев про Шматрицу и раздумья

18.01.04 01:10 | Goblin

Разное

Читаю разное, что о трудах скорбных пишут граждане. Осмысленной критики, как водится, практически нет. Всё больше рассказы тупых детей "какая же сволочь этот гоблин и что она ещё замышляет". Ну, как говорится, собака лает — караван идёт.

Сегодня вот прочитал пару рецензиев на Шматрицу совсем другого характера:

Но в общем фильма вышла смешная, задорная, почти не замечены неизбежные в таком творчестве 'натяжки', надежды же на адекватное по уровню продолжение — вполне на уровне. Нео в роли Штирлица после контузии — зажигает. Пифия в роли жены Штирлица — вообще ураган. Морфеус-Матвеич по кличке Шоколадный Заяц — симметрично. Ну, и доктор Смит подтягивается. Гоблин снижать планку не спешит, как бы того кому из злопыхателей не хотелось :0) это я вам как владелец коллекции из порядка тридцати гоблиновских переводов сообщаю.
Зачитать целиком

По другой линке читал ещё и про себя:
Для начала расскажу о сложном пути, который проделал ст. о/у Гоблин aka Дмитрий Пучков. Начинал он как простой журналист в издании "Навигатор игрового мира". Затем он перестал быть простым, выработав свой собственный злобный стиль, в чем-то перекликающийся с шеповаловским. После чего писать ему надоело, и он ушел (а может, не надоело, а просто попытался доказать Веселову, что бывают хорошие стратегии без корабликов). После этого работал над переводами игр (самая известная вещь того периода — "Горький-17", впрочем, это дело Гоблин не оставил и поныне, участвовав два года назад в локализации Serious Sam: the Second Encounter, а совсем недавно поработав над озвучкой отвратительной игры "Бумер: Сорванные башни").
Зачитать целиком

Отход...

читать новость целиком »

Проект

15.01.04 20:44 | Goblin

Разное

Проект


Желающим проголосовать

15.01.04 17:30 | Goblin

Разное

Руководство студии полный Пэ предлагает путём голосования выразить своё мнение по фильмам.
В списке следует выбрать все фильмы, каковые хочется посмотреть в переводе студии полный Пэ.

Результаты предыдущего голосования слегка устарели.
Рассматриваться будут только результаты нового голосования.

Голосовать здесь.


Дела и заботы

13.01.04 16:43 | Goblin

Разное

Руководство студии полный Пэ сообщает о готовности переводов двух серий про чудесную тюрьму OZ.
Окончательно готовы обе будут, видимо, к понедельнику.
Целиком восемь серий первого сезона драматического сериала будут готовы ориентировочно к середине февраля.
О результатах буду сообщать.

На следующей неделе ожидается готовность восьмой серии первого сезона Семьи Сопрано.
И далее — всего первого сезона.

Практически завершена работа над десятью короткометражными мультиками про Уолласа и Громита.
Сборник называется Wallace & Gromit: Cracking Contraptions.

Готовится к публикации на сайте поучительная мега-заметка "О назначении целей и грамотном достижении оных".
Что-то давненько никого жизни не учил, накопилось.

Сам отбываю в стольный град Москва по акульским делам.
Обратно буду в четверик утром.


Про Гарри Поттера

13.01.04 00:27 | Goblin

Разное

Народные массы давно требуют перевода фильмов про Гарри Поттера.
Более того — активно хотят принять участие.

Сам я не большой специалист и не любитель, но.
Все желающие поучаствовать могут скачать специальный текст и поупражняться в переводе.
Результаты можно присылать мне.
А можно и не присылать.

Кому хочется поглумиться над Гаррей — полный вперёд.
Вдруг смешно получится?
Результаты — обратно мне.

Счастье, как говорится, для всех.
А заодно и Гарри Поттер не будет обижен, и меня переводить научат.


Требования к переводам

12.01.04 00:42 | Goblin

Разное

Старательно собираю все требования к переводам, активно поступающие мылом.
На сегодняшний день список ж0стких требований экспертов выглядит так:

  • Перевод должен точно передавать слова оригинала
  • Перевод должен точно передавать не слова, а мысли оригинала
  • Перевод должен звучать как оригинал
  • Перевод должен звучать как перевод
  • Перевод должен отражать стиль оригинала
  • Перевод должен отражать стиль переводчика
  • Перевод должен соответствовать историческому моменту оригинала
  • Перевод должен соответствовать историческому моменту перевода
  • Перевод может допускать пропуски и добавления
  • Перевод категорически не должен допускать пропусков и добавлений
  • Перевод стихов следует осуществлять прозой, подстрочником
  • Перевод стихов следует осуществлять строго стихами
Наличие даже некоторого количества мозгов позволяет понять, что яростные требования — взаимоисключающие.

О чём это говорит?
Правильно, пора выдвинуть собственную концепцию и возглавить школу Правильных переводов.

Ответы на другие переводчицкие вопросы


День рождения Джимми Пэйджа

10.01.04 20:15 | Goblin

Разное

Девятого января 1944 года, в городе Хестон, что в Миддлэссексе, что в Англии, родился Джимми Пэйдж.

Так что вчера Отцу стукануло ровно шестьдесят лет.

Атас...

Thnx The_vict0r & Fidel


Злободневное

10.01.04 14:13 | Goblin

Разное

Регулярно получаю письма с вопросом:

А что за песня играет в Сорванных башнях, когда Фёдор Сумкин в болото падает?
Отвечаю: это группа THE DOORS там играет.
Песня называется People are strange, альбом называется Strange Days, 1967 год.
Запевает Джим Моррисон, автор текста — он же.

Слова песни неплохо отражают ситуацию с Фёдором и мёртвыми мелиораторами:
People are strange when you're a stranger
Faces look ugly when you're alone
Women seem wicked when you're unwanted
Streets are uneven when you're down
И песня когда назгул зависает над стеной — тоже группы THE DOORS.
Называется The End, альбом называется THE DOORS, тоже 1967 год.
Запевает снова Джим Моррисон, автор текста — обратно он же.

Данной песней я провёл тонкую параллель между блокбастером Две сорванные башни и фильмой Apocalypse Now.
Как всегда — искусно.

Слова песни The End глубоко раскрывают непростые взаимоотношения между Фёдором и назгулом:
This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end...
Граждане!
Прекрасно понимаю, что многих из вас тогда на свете не было.
Но это ж, можно сказать, классика ушедшего века.
Это надо знать.

Отчего-то никто не знает, что за песня сопровождает появление Ока Саурона.
Сообщаю: это Alan Parsons Project, песня Eye In The Sky с альбома Eye In The Sky же.
...

читать новость целиком »

« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк