Отлично, как всегда! Вот только я не понял, что такого со звуком мастера в студии делали? Звук как звук... А фраза "Прекратите близость!" принадлежит нашей школьной учительнице по химии. Помнится, она ее употребляла завидев какую-нибудь парочку в рекреации. До сегодняшнего дня я был уверен, что авторство ее. Интересно было бы узнать, откуда фраза взялась в фильме... Уже заказал ДВД. Жду!
товарищь Дмитрий, чета твориться не пойму, скачал на 10 сек тормоза в WMP, а затем все без звука в winampе вообще виснет? BS плейера у меня нет, че делать решать нада срочно!
Что-то не очень зацепило. Уж как-то натянуто всё...
Хотя "полкило конопли в газету 'Сельская жизнь' завёрнуто" это хорошо... Надо ещё разок посмотреть :)
Я заметил, во первых, актеров не слышно, два русских голоса слух одновременно не режут. Во вторых, машину и т.д. слышно отлично, то есть не по дилетантски звук приглушили. В третьих, у Д.Ю. голос записан/обработан качественным образом, голос на много внятнее, более гулкий, текстурный, т.д.
Весь этот профессионализм сначала приятно заметен, но потом просто должно быть не заметно и натурально. Конечно, людям привыкшим к домашним переводам может потребоваться больше время. При возвращении к нормальным переводам появится ломка:
Дмитрий Юрьевич, ролик забавный, а вот периодическая реклама на сайте уж право задолбала окончательно - слишком навязчивая да и глючит бывает неслабо :)
А нельзя ли ее отладить что ли, либо ваще убрать нафиг - а то ищущий всегда найдет, а неищущий только раздражен будет...
> Дмитрий Юрьевич, ролик забавный, а вот периодическая реклама на сайте уж право задолбала окончательно - слишком навязчивая да и глючит бывает неслабо :)
камрад, ты часто её здесь видишь?
она появляется только тогда, когда действительно мне нужна
висит строго определённое время, после чего её опять нет
Ролик-рулезз! С нетерпением жду всего фильма.
Увидел сегодня в переходе на лотке фильм "БАШНЮ СНЕСЛО".
На мой вопрос барыга стал втирать, что это улучшенный перевод "Двух Сорванных Башен".
Терзаясь сомнениями, взял эту кину, на пробу, так сказать.
Раньше я считал что граждане, полностью лишенные чувства юмора стараются
это не афишировать. Теперь я понял, как я ошибался. Два часа я боролся сначала
с желанием заснуть, а потом с желанием запустить в монитор чем-нибудь тяжелым.
И все же меня хватило только до нападения урок на Рохан. Дальше смотреть не было сил. Особенное возмущение вызвал
тот факт, что отморозок, переводивший этот ацтой, явно пытался говорить голосом Goblina.
За весь фильм не прозвучало НИ ОДНОЙ СМЕШНОЙ ШУТКИ!!!
В порыве справедливого негодования раз-бошил чертов компакт!
Завтра пойду чистить репу барыге за дезинформацию.
P.S. Дмитрий Юрьевич, существуют "Две Сорванные Башни"v1.0?
Ждем с нетерпением. Хотя так думается в Красноярске появится не скоро. Вчера смотрели Святые из Трущеб, просто отличное лекарство после дня примерения :-). А потом пришел корешь из армии...
Сегодня всплыли на перескопную глубин всей компанией на работах и поняли что кругом враги :-)
Гоблин, хотелось бы узнать твое отношение к "старинным" переводам. В частности, был такой фильм (смотрел много раз раньше), как "враг мой", который дублировали на "союзмультфильм". На память кажется весьма качественным. Или там тоже лажаются?
> Гоблин, хотелось бы узнать твое отношение к "старинным" переводам.
в массе (подчёркиваю красным - в массе) - барахло
> В частности, был такой фильм (смотрел много раз раньше), как "враг мой", который дублировали на "союзмультфильм". На память кажется весьма качественным. Или там тоже лажаются?
> Увидел сегодня в переходе на лотке фильм "БАШНЮ СНЕСЛО".
> На мой вопрос барыга стал втирать, что это улучшенный перевод "Двух Сорванных Башен".
> Терзаясь сомнениями, взял эту кину, на пробу, так сказать.
Меня уже замучили письмами по поводу сайта "Большой телевизор за 490 рублей" ( http://www.big-tv.info/ ) . Спрашивают, не разводка ли это... Ребята, вы что, читать не умеете? Там же все написано! За 490 рублей вам присылают инструкцию о том, как из подручных материалов сделать линзу Френеля, чтобы изображение с обычного телевизора проецировать на стенку. С соответствующим, разумеется, качеством. (Правда, фразы о соответствующем качестве на сайте нет, но уж об этом любой должен догадаться своей головой.)
"Антибумер" - это смешной "перевод" Дмитрия Пучкова aka Goblin художественного фильма "Бумер".
По бескрайним просторам России мчится жертва отечественного автосервиса - ч0рный бумер с движком от Запорожца. Четверо друзей, яростные фанаты футбола, мечтают попасть в Португалию - на Евро2004. И даже цепь роковых встреч с угрюмыми оборотнями в погонах, озверевшими любителями филармонии и оборзевшими звездами провинциального шоу-бизнеса не может им помешать. Полный вперед, глобус Португалии верно укажет путь! И неважно, какую дорогу выбирать. Земля-то круглая.
Музыка к фильму:
- "Человек-свисток" (музыка Ю. Варум, слова К. Крастошевский; исполнение А. Варум й ООО "АРС-Рекордз")
- "Седая ночь" (музыка и слова С. Кузнецов; исполнение Ю.Шатунов
(с) ООО "АРС-Рекодз")
- "Наша служба и опасна и трудна" (музыка М. Минков; ФГУП "Фирма Мелодия")
- "Песенка Чебурашки" (музыка В. Шаинский; ФГУП "Фирма Мелодия")
- "Говорят, мы бяки-буки"(музыка Г. Гладков, слова Ю. Энтин; ФГУП "Фирма
Мелодия")
- "Пугательная песня" (музыка Г. Гладков, слова Ю. Энтин; ФГУП "Фирма
Мелодия")
- "Черный бумер" (музыка, слова, исполнение Серега й Мегалайнер)
- "Менеджер" (музыка, слова и исполнение Сергей Шнуров й Мистерия звука)
- "Смело товарищи в ногу" (музыка, слова Л. Радин)
- "Валенки" (музыка и слова народные)
- "Мурка" (музыка и слова народные)
Оперативно, однако! Спасибо! По-моему, это очень полезное начинание - публиковать саундтрек-лист к фильму с "переводом" от БИ одновременно с выходом этого фильма.
offtop.
А нельзя ли выложить саундтрек-лист для Шрек-2 от БИ?
Дорогой и многоуважаемый Goblin! Дико извиняюсь за повторный вопрос не совсем в тему, мне интересно Ваше отношение к фильму Кунг По (Kung Pow)/ По-моему мнению неплохой пример для ориентира, в Вашем непростом деле по улучшению и изменению худ. фильмов. Искренне желаю Вам оказаться таким же образом в каком-нибудь фильме, например вместо Шварца в Терминаторе (было бы неплохо, особенно во втором с пулемётом гатлинга!!!) Удачи в прокате.
Дмитрий, не смешно. Сам эпизод в нативном звуке был изначально весьма удачен и натужно-шутейный "перевод" только все испортил. ИМХО - попытка улучшить изначально законченную и превосходную фильму... Грустно, похоже гений переводов Снатча и Шматрицы сдулся.
Спасибо, Мастер! БОМБА! Я сс... меялся так, что коллеги прибежали... откачивать...
А вот СаусПарк подкачал... Не в плане перевода, нет, просто первые шесть серий, которые я пока увидел, не очень... Имхо, авторы по первоначалу ещё не озверели как следует, чтобы зритель раз - и на пол. Активно ищу остальные серии, искренне надеюсь, что действительно буду сс...меяться над зверствами этих малолетних извращенцев!
Виноват, немного не в ту дырку: лучший фильм - Snatch. На полном серьёзе, мне скорую вызывали, когда в компутерном клубе просмотрел первый раз. Задыхаться начал... Красивая была бы смерть: "Увидеть Snatch и умереть" :)
Ролик прикольный, деньги в кассу, культуру в массы. Фильм попрет, и я думаю это Дима твой самый грамотный ход, реально прославишься. 14 ноября вечером по НТВ в новостях об Антибумере обещали на гора выдать репортаж
Без Вашего "перевода". Просто изначально хорошо сделанный фильм - ни прибавить - ни убавить. Стебать можно, но только умеючи.
>камрад, твёрдо ли ты уверен в том, что всё, что смешно мне, смешно и тебе?
>и - наоборот?
Уверен что примерно одно и тоже. Дмитрий, отрывок выбран крайне неудачно, ничего смешного кроме нелепой и избитой шутки про "гербарий" там нет, ролик не стоил платы за трафик.
Свои слова про то что кто-то сдулся могу взять назад, но переиначивание плотно сделанного изначально Бумера - пустое занятие.
Д.Ю! Есть три чудо-фотографии на тему Антибумер! В прошедшую пятницу эта история произошла в славном граде Орёл в 16:00 на перекрестке ул. Советской и Ст. Разина, прямо напротив пиццерии Ташир, где в это время принимал пистчу афтор фоток. Очень хочу с комрадами поделиться! Как мне их запостить пожно?
Дмитрий Юрьевич! И как только у вас хватает нервов отвечать всем недовольным? Вам можно только позавидовать! А вообще желаю не унывать и продолжать радовать нас новыми шедеврами! :)
>вопрос только в том, кто берётся выносить оценки
>по мне так - добротно
>не нравится лично тебе - ничем не могу помочь
>вижу - не эксперт в области кино ты, камрад
Да куда нам, убогим, скатерью по *опе и т.д. Просто действительно не смешно - большинство по инерции кукарекует что Дмитрий Юрьич сделал шедевр, потому что позади были Снатч и Шматрица. Продажи покажут. По моему налицо попытка в легкую срубить бабла пока свежи воспоминания о былых хитах. Может это просто халтурка по пути к очередному хиту, а может уже все, спекся, сдулся Дмитрий Юрьич.... =( Грустно.
>вопрос только в том, кто берётся выносить оценки
>по мне так - добротно
>не нравится лично тебе - ничем не могу помочь
>вижу - не эксперт в области кино ты, камрад
> Да куда нам, убогим, скатерью по *опе и т.д.
обрати внимание:
я тебе не говорил "молчи, говно, я воевал"
я тебе не говорил "скатертью по жопе"
я тебе вежливо и спокойно ответил на заданные тобой вопросы
зачем ты передёргиваешь?
это некрасиво
ты хотел от меня услышать подтверждение своим мыслям?
я тебе вроде сразу сказал - у меня мысли другие
что не так?
> Просто действительно не смешно - большинство по инерции кукарекует что Дмитрий Юрьич сделал шедевр, потому что позади были Снатч и Шматрица.
ну не смешно тебе и не смешно
в чём проблема-то?
> Продажи покажут.
безусловно, покажут
> По моему налицо попытка в легкую срубить бабла пока свежи воспоминания о былых хитах.
тебе виднее, не вопрос
расскажи, отчего тебя так тревожат мои заработки?
> Может это просто халтурка по пути к очередному хиту, а может уже все, спекся, сдулся Дмитрий Юрьич.... =( Грустно.
Off top
Считаю необходимым доложить.
В Москве, по каналу ТВЦ,
где-то в 19-30, наблюдал пятминутный сюжет про то, как переводят фильмы. Основные действующие лица: Дмитрий Пучков и Владимир Володарский.
Содержание - про то как фильмы переводят, и про отношению к мату на экране.
Для себя, в принципе, ничего нового не услышал, потому как все изложенное повторяет то, о чем на этом сайте говорилось ранее.
С уважением.
Вроде бы просто написано, а все равно не поймут. Ведь дважды тебе сказали, что тебе смешно одно, а ему другое. И в третий раз написано, что все зависит от того, кто выносит оценки.
>по мне так - добротно
Но тут Гоблин, конечно, не прав. Тут он должен упасть на колени, заплакать и сознаться в том что он, падла такая, всех обманул и что ничего смешного он выродить не смог. В чем и сознается.
>не нравится лично тебе - ничем не могу помочь
Нет, тут Гоблин обязан рассмешить всех. Если кто-то не засмеется, пиши пропало, сделал дрянь.
>вижу - не эксперт в области кино ты, камрад
Фильм Бумер с точки зрения кино - вообще никакой. Так, дипломная работа.
> Да куда нам, убогим, скатерью по *опе и т.д. Просто действительно не смешно
Ты бы вопросы не задавал, а сразу сам себе диагнозы выписывал. Выглядело бы убедительнее.
Очень бы хотелось видеть на http://www.oper.ru/trans/ статус проекта: "пишется текст", "начитываю", "готова Бета", "Отпустил в продажу".
Т.к там ща ни о "Гневе", ни о Антибумере, ни о Сауфпарке нету, хотя вы утверждаете что "готово".
Вопросов, подобных приведенному выше, будет меньше.
> Просто действительно не смешно - большинство по инерции кукарекует что Дмитрий Юрьич сделал шедевр, потому что позади были Снатч и Шматрица.
Большинство?
Я так думаю, что если б большинство посещающих этот сайт начало активно кукарекать, птичник давно бы закрылся. За хлопотностью обслуживания. :)
А так - большинство (со мной где-то в середине) просто ждет. Молча, спокойно, занимаясь своими делами.
2 # 68 c08a
Если бы большинство молча ждало, комментсы к любому топику не разрастались бы до 200+ постов.
К слову, мне тоже показалось не смешно, и я считаю, что высказать об этом мнение так же нормально как и добрый десяток если не больше постов типа "Улет! Валялся!". Только делать это надо, уважая себя и других.
2 # 61 Goblin,
>я тебе не говорил "молчи, говно, я воевал"
>я тебе не говорил "скатертью по жопе"
А так сейчас неактуально говорить, сейчас модно говорить - " когда ты был с горошину в пизде, моя шинель висела на гвозде"
Очень бы хотелось видеть на http://www.oper.ru/trans/ статус проекта: "пишется текст", "начитываю", "готова Бета", "Отпустил в продажу".
Т.к там ща ни о "Гневе", ни о Антибумере, ни о Сауфпарке нету, хотя вы утверждаете что "готово".
Вопросов, подобных приведенному выше, будет меньше.
Респект!
Толково придуманно! Жмитрий Юрьевич, надо воплотить!
Простите за оффтоп(по теме пока сказать нечего - ролик видать целая толпа качает и скорость у меня никакая :) ), но не планируете ли Вы, Дмитрий Юрьевич, написание отчёта например о второй части "Обители Зла"? Первую часть вы перевели и как я понял она вам понравилась - почему бы не высказаться о второй? И будете ли вообще переводить вторую часть? (сам-то я ещё не смотрел даже)...
Вчера смотрел телик в час ночи, заодно и перекусил. Вдруг слышу знакомые интонации. Глядь - Антибумер с 11 ноябре в кинотеатрах. Тихонько сполз со стула. Чувствуется волосатое крыло компании СТВ.
Про ролик пока писать не буду, он ещё качается (ну не эксперт я, не эксперт :) ). Просто спросить хотел, что за песня звучит в конце, в тирах к мульту "Шрек 2" от "Божьей искры"? Если кто в курсе сообщите, пожалуйста, название и исполнителя.
Goblin
>если нормально задают вопросы - почему не ответить?
Вот вроде бы нормально задал
ВОПРОС: Смотрели "Чужой против хищника"? Если нет, то будете? И если смотрели, то, может быть, поделитесь впечатлениями?
Ежели мне интересно, я постоянно сижу на просмотре OPER.RU и Lebedinsky.ru. Я не утверждаю, что это интересно всем. Я нашел круг общения, который интересен мне. Да, я благодарен Гоблину за фильтрацию откровенно глупых высказываний.
Когда мне интересно - отмечаюсь, но только за себя. Я имею наглость надеятся, что мои высказывания могут иметь интерес у окружающих.
А про "большинство" - это тянет на "Мы, Николай Второй..."(C)Учительница русского языка в школе(к большому сожалению забыл Ф.И.О.)
По ходу - выставление на одну доску Snatch и Шматрицы - мягко говоря, некорректно.
Когда Д.Ю. "Сдуется" - попробуй угадать с трех раз кто первый это заметит - по посещабельности сайта.
По поводу правильности выбора отрезка для ролика - мнение смогу иметь только после всей фильмы. Но пока понравилось, т.е. ролик своей цели достиг.
Ролик порадовал. Буду ждать с нетерпением. На уме крутятся слова:
"Ведь у меня есть Антибумер, он всегда со мной;
Ведь у меня есть Антибумер, бумер заводной".
Дмитрий Юрьевич, можно вопрос? На DVD "Бури в стакане" было сказано, что осенью выйдет "Терминатор-2" в "настоящем смешном переводе". Посему вопрос: Железный Арчибальд-2 в процессе или уже нет??? Ну, то есть ждать или не ждать? Заранее спасибо за ответ.
Здорово Дмитрий Юричь! Извини за оффтоп, но по делу!Не стал я дожидаться когда ты выложишь на сайт новость!
У нас в Приморье уже 10.11.04 и утро.
Так что от всей души Димон, с днем милиции тебя, братуха! У нас не бывает бывших. Всего тебе самого самого! Чтобы все у тебя было и нихрена тебе за это небыло! Полнее стакан и кошелек, Димон! Будь всегда таким же нормальным комрадом! От всех оперов Приморья - с праздником!!!!
offtop
Помогите выбрать хороший, качественный, правильный перевод фильмов Braveheart(Храброе сердце),Patriot, Gladiator - хочу отцу подарок сделать.
Д.Ю. у вас в планах перевода не стоят эти фильмы?
PS Хроники Риддика так же было бы здорово в вашем исполнении:) просмотреть.
Спасибо
Славный отрывок этот АнтиБумерский, особливо если смотришь с желанием посмеяться - ПРОСТО ПОСМЕЯТЬСЯ без ожиданий чего-то не земного. Мне вот про гербарий вААбще шутка не понравилась, но зато я прикололся с кучи других вещей и в результате остался весьма доволен. На фиг нужен этот искать негатив, да к тому же еще сюда его расплескивать? Душит жаба за бесплодно прожитый трафик? Дождись пока кореш купит фильм и возьми посмотреть бесплатно , хехе
Оффтопом.
Дмитрий Юрьевич!
Можно услышать Ваше мнение - как Вы разделяете конструктивную и дебильную критику? Читая комментсы иногда удивляешься - вроде все по смыслу и с достоинством отвечаете на заметки отдельных ... ,но нет-нет да и проскакивает "а почему бы Вам, сэр, не пойти ли б.." (это общий смысл). Настораживает. Или это все-таки проблема настроения, под которое пишется ответ?
ЗЫ. Добрался до Пса-призрака и Оболочки - был в восторге! Но вот доросла ли наша публика до такого? Сколько народ не предупреждай, что "не рекомендуется в обществе прекрасных дам, надмозгов и детей" - один результат - все равно смотрят. И детям продают с прилавка диски с правильными переводами. У нас же не думают о культурной ценности - у нас думают о том, как бабок срулить. А переводы Гоблина - это ходовой товар. Это модно. И какая разница кому впаривать - человеку, который задумается о смысле фильма или пацану, который будет в кулачок дома хихикать, что взрослый дядя из колонок и наушников "бля" говорит?
Не впечатлило.
Пожалуй первый раз при просмотре Ваших работ.
Наверное просто был в плохом настроении, а возможно и из-за того, что оригинальный "Бумер" не понравился.
Как выйдет целиком все-таки обязательно посмотрю.
Удачи!
Мы с дочкой смеялись. Ждем с нетерпением фильму.
А если какой-либо мегаэксперт Вам, Дмитрий Юрьевич, пишет,
что не смешно, то не отписывайте ему. Это не эксперт, а
дурень, и где-то по большому счету пидарас.
Удачи.
От души поздравляю тебя, Дмитрий Юрьич и всех, кто служит и служил с Днем Милиции! Эти годы забыть нельзя, и что самое главное, забывать не хочется! Удачи всем, здоровья и благополучия!
От души поздравляю тебя, Дмитрий Юрьич и всех, кто служит и служил с Днем Милиции! Эти годы забыть нельзя, и что самое главное, забывать не хочется! Удачи всем, здоровья и благополучия!
Дмитрий Юрьич! С праздником! Здоровья\счастья Вам и Вашим близким, а также всем работникам милиции.
ЗЫ. Хочется какой-нить рассказ из Вашей службы, что-нить тематицкое. Вооще, вдарить чтото по теме. :)
> Если бы большинство молча ждало, комментсы к любому топику не разрастались бы до 200+ постов.
Слышал, что сайт посещает минимум 15.000 человек в сутки. Активно участвует в коментах - на мой взгляд - человек 200, не больше. Периодически высказывают мнение - опять же на взгляд - наверное, человек 300-500 (раз в месяц, раз в неделю).
> К слову, мне тоже показалось не смешно, и я считаю, что высказать об этом мнение так же нормально как и добрый десяток если не больше постов типа "Улет! Валялся!". Только делать это надо, уважая себя и других.
Камрад, вот на фига такое постить, пусть даже и со смайлом? В этой конфе уже много раз обсуждали - что бы такое придумать, чтобы поддержать Дмитрия Юрьевича. А тут и придумывать ничего не надо - достаточно зайти в любой кошерный лабаз и купить лицензионную копию "Антибумера". Стоить это дело будет от 150 до 180 рэ, неужели жалко эдаких деньжищ?
>Очень бы хотелось видеть на http://www.oper.ru/trans/ статус проекта: "пишется текст", "начитываю", "готова Бета", "Отпустил в продажу".
и обязательно -- сколько бабла срубленно на данном конкретном фильме
Я все хотел спросить, а вот как делается так чтобы фразы ложились на "открывание рта" у персонажей. Допустим, если делается перевод от Полного Пэ, то там более менее понятно, что переводится фраза и выговаривается.
Но стебаться то это совсем другое, тут ведь должна еще и шутка присутсвовать. Если рассказать устами героя анекдот а он при этом будет на экране "молчать", то это не смешно, смешно когда с мрачным выражением на лице произносится че-нить типа "Называй меня теперь Сеня Лютый". Вопрос значит такой, бывает ли так, что есть отличная шутка и прилепить некуда? Приходится ли жертвовать из-за (незнаю как и назвать) зависимости от картинки?
ИТОГИ двухмесячного опроса вам, Дмитрий, надеюсь, будут в какой-то степени любопытны...
Какой Гоблин - самый лучший: - НЕОЖИДАННАЯ развязка ОПРОСА на www.video.ee
Признаюсь честно, не ожидал лидерства Шматрицы, но ваши голоса всю таблицу предпочтений расположили в следующем виде:<b>
Шматрица ....(70 )... 27.34%
Братва и кольцо ....(68 )... 26.56%
Сорванные башни ....(62 )... 24.22%
Буря в стакане ....(41 )... 16.02%
Другое!....(15 )... 5.86%</b>
(всего: 256 голосов)
Я лично считаю лучшим переводом Гоблина первую часть Пластелина кольца, но это - дело моего личного вкуса. Гоблин ака Дмитрий Пучков в ноябре представляет нам <b>две давно ожидаемые новинки - Антибумер и Извращение Короля (LOTR 3). </b>Возможно, они и окажутся ЛУЧШИМИ произведениями в творчестве известного пересмешника.
>Камрад, вот на фига такое постить, пусть даже и со смайлом? В этой конфе уже много раз обсуждали - что бы такое придумать, чтобы поддержать Дмитрия Юрьевича.
>А тут и придумывать ничего не надо - достаточно зайти в любой кошерный лабаз и купить лицензионную копию "Антибумера". >Стоить это дело будет от 150 до 180 рэ, неужели жалко эдаких деньжищ?
Целиком и полностью поддерживаю позицию камрада Худрука