Гоблин говорит

06.09.13 23:50 | Goblin | 426 комментариев »

Это ПЕАР

Цитата:
- Илья Кормильцев говорил: «Мат табуирован вовсе не потому, что его запрещено печатать, а потому, что менталитет носителя русского языка устроен таким образом, что предполагает наличие неких абсолютных табу, нарушение которых дает определенный эмоциональный эффект. Русская ментальность вовсе не нуждается в том, чтобы мат был легализован, если его легализовать — придется придумывать что-то новое». Как думаете, что бы могло стать таким заменителем мата в случае его полной легализации?

Трудно найти более глубокого и тонкого знатока менталитета носителей русского языка, чем покойный Илья Кормильцев. Ему бы ещё про православие букварь какой почитать – глядишь, вообще бы отверзлись бездны. Жаль, уже никак – царство ему небесное.

Никакая легализация нам не грозит. Наоборот – маятник уже качнулся обратно, уже собираются вводить тотальные запреты и ограничения, ибо коллеги Кормильцева натурально «задрали» общество смелостью художественных решений. Так что не будет никакой легализации, а значит – не надо искать замены.
Гоблин говорит


Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 426, Goblin: 51

Просто Изя
отправлено 07.09.13 14:31 # 101


Кому: Пан Головатый, #100

> Типа "киска"?

Типа "заниматься любовью". Но киска, тоже, да.


Goblin
отправлено 07.09.13 14:39 # 102


Кому: Просто Изя, #97

я не большой специалист, если что

многие книжки переведены отлично

а в кино всё плохо


dead_Mazay
отправлено 07.09.13 14:42 # 103


Кому: Goblin, #33

> если не подпускать тупорылых пидоров - будет скучно

А также нетолерантно и недемократично!!!
[машет радужным флагом]


dead_Mazay
отправлено 07.09.13 14:45 # 104


Кому: Евгений Макаров, #57

> Мне думается, что "сраный бог"

Срань господня


kamenkonst
отправлено 07.09.13 14:48 # 105


Кому: Parkanoid, #39

> Как, например, Илья́ Вале́рьевич Корми́льцев.
>
> Вот спасибо, а то всю жизнь сомневался - куда ставить ударение в имени. Перед кем выделываешься-то?

Просто интеллектуал копипастил из Википедии.


sunny-sko
отправлено 07.09.13 14:48 # 106


Кому: FireAdept, #46

> И заодно, как лучше сказать по-русски "holy shit"? Вроде бы ругательство средней нецензурности, а с другой стороны - богохульство.

обычно употребляется как почти нецензурное удивление, т.е.
"ни хера себе"

по аналогии — "holy crap" помягше
"ни фига себе"

ну, далее "holy cow" и т.д.

возможно, градации нецензурности ещё гуще, т.к. "shit", вроде,
даже на телевидении у них запрещено к употреблению.


День
отправлено 07.09.13 14:49 # 107


Кто все эти люди, и зачем мне их мнение? Брань,Ругань,Сквернословие,МАТеринское благословение.. И всё это обозвали матом? Разные по сути своей слова?


Xrundel131
отправлено 07.09.13 14:50 # 108


Кому: Goblin, #32

> Декстер?
>
> он для девочек снят, им очень нравится

Да ещё "The Walking Dead" скатился в размазывание соплей. Первый сезон был зверским, второй - унылое говно про любовный треугольник. Третий сезон как-то 50 на 50, главгад в начале сезона был хитрой, расчётливой мразью, а под конец начал истерить, как баба. Сейчас актуальна шутка: "The Walking Dead - сериал про Дэрила Диксона и кучу мудаков, на которых всем насрать".


veles
отправлено 07.09.13 14:51 # 109


тут подновленный трейлер Сталинграда есть, оказывается
со слов "Я, гражданин великого Советского Союза, верный сын героического..." прямо пробирает
как бы хотелось, чтобы не оказалось очередным тупым говном
http://www.youtube.com/watch?v=qiUxrJAjg34


Просто Изя
отправлено 07.09.13 14:51 # 110


Кому: Евгений Макаров, #57

> Мне думается, что "сраный бог"

Там слова бог нет, это принципиально.


Goblin
отправлено 07.09.13 15:01 # 111


Кому: FireAdept, #46

> И заодно, как лучше сказать по-русски "holy shit"?

ни хера себе

> Вроде бы ругательство средней нецензурности, а с другой стороны - богохульство.

после 70 лет атеизма никто не понимает, что такое богохульство


KroliKoff
отправлено 07.09.13 16:41 # 112


Кому: veles, #109

> со слов "Я, гражданин великого Советского Союза, верный сын героического..." прямо пробирает

В кинотеатре был, показывали ролик. Пробрало, да.

Ну, а остальном. Нерусская песня, баба в ванне.

> как бы хотелось, чтобы не оказалось очередным тупым говном

Рецензию бы перед просмотром.
Или с торрента сперва оценить.


Завсклад
отправлено 07.09.13 17:00 # 113


Кому: veles, #109
Кому: KroliKoff, #112

Сомневаюсь, что после лживой "роты" и бездарного "острова" режиссёр сильно изменился.
Да и вот это вроде как со съёмочной площадки:
http://static.34bloga.ru/static/up/6/6d71335e3bff4a724b128c41aef514f2.jpg


Dmitrij
отправлено 07.09.13 17:14 # 114


Кому: Abrikosov, #89

Кому: Дадли Смит, #92

Камрады, развивать тему не буду, подчиняясь принятой на ресурсе дисциплине (см. # 93).


Fugas
отправлено 07.09.13 17:24 # 115


А я то думал, кто "Наутилусу" тексты пишет, что такая хуйня на выходе получается. А оно вона чего, русофобствующая мразь творила.


Fugas
отправлено 07.09.13 17:27 # 116


Кому: Завсклад, #113

> Сомневаюсь, что после лживой "роты" и бездарного "острова" режиссёр сильно изменился.
> Да и вот это вроде как со съёмочной площадки:

Кровавая гебня отлично же получилась. Какой же это фильм про войну, если комиссары и гебня в затылок не стреляют. Прямо даже не прилично, богема и интеллектуалы не поймут-с.


УниверСол
отправлено 07.09.13 17:39 # 117


Кому: Завсклад, #113

> Да и вот это вроде как со съёмочной площадки:

Ну а вдруг Фёдор за ум взялся и на снимке - это предателя гасили?60
[тупо верит в чудеса]


Steel Rat
отправлено 07.09.13 17:46 # 118


Кому: УниверСол, #117

Прости, но Деда Мороза нет, камрад!!!


УниверСол
отправлено 07.09.13 17:48 # 119


Кому: Steel Rat, #118

> Прости, но Деда Мороза нет, камрад!!!

Да ладно врать-то - я сам Дедморозом был!!!


Завсклад
отправлено 07.09.13 17:58 # 120


Кому: УниверСол, #117

Ага, будем надеяться!
Только количество кровавой гэбни на квадратный метр что-то зашкаливает.
Видимо чтоб пристрелить предателя в упор нужно не меньше трёх офицеров НКВД.


УниверСол
отправлено 07.09.13 18:07 # 121


Кому: Завсклад, #120

> Видимо чтоб пристрелить предателя в упор нужно не меньше трёх офицеров НКВД.

Дек всё верно: военно-полевой суд - это же легендарные "тройки" в синих фуражках!!! Хотя кто его знает, как там по сюжету - может они там все случайно встретились.60


tixon19
отправлено 07.09.13 18:12 # 122


Д.Ю. интересует ваша интерпретация концовки Сопрано. Сам режиссер говорил, что не важно убили тони или нет, фильм не об этом. В интернете разгорелся спор о смысле финальной сцены, приведу пару наиболее распространенных мнений - а) Тони постоянно будет озираться по сторонам и ждать нападения и нормальной жизни у него не будет -б) Все главные герои сериала мертвы, стало быть продолжение невозможно в) финальная сцена - отправная точка, когда становится понятно, что дети выросли и теперь более важны их дела.
г) финальная сцена - завершение всех дел тони (перед этим попрощался с дядей, встретился с семьей так, как они давно не встречались и т.д.)
д)Тони убили (сцена построена по аналогии с крестным отцом)
е) зритель в праве выбрать любую из понравившихся ему концовок, фильм был о неком периоде из жизни тони, и как сериал неожиданно начался, так же он неожиданно и кончился.

К какому варианту вы больше склоняетесь? Может у Вас есть своя, личная интерпретация концовки? Прокомментируйте пожалуйста, интересно!



Валькирия
отправлено 07.09.13 18:12 # 123


Кому: Goblin, #32

> он для девочек снят, им очень нравится

Мне как раз недавно один знакомый советовал этот сериал, отрекомендовал его "триллер, про маньяка-полицейского, который по ночам зверски убивает всякую преступную сволочь, которую нельзя покарать по закону. Разве это "для девочек", или вы о каком-то другом фильме говорите?


Валькирия
отправлено 07.09.13 18:12 # 124


Кому: !Vector, #47

> В тему о маньяках и сериалах о них... Недавно открыл для себя сериал "Лютер"

Из совсем новго (только первый сезон недавно закончился) - еще "Ганнибал" отличный, про лучшие годы всем известного доктора-психиатра.


cranberry
отправлено 07.09.13 18:12 # 125


Кому: MinPromDel, #20

> Тупая трансляция типа "fuck" - "ебать" - это идиотизм.

Конечно - нахер надо передавать смысл слов, надо придумать свое! Например, fuck="предаваться любви". Дорогие идиоты - для чего вы пишите ахинею?

> Степень табуированности мата в англосаксонской и русской культурах несравним.

Это кто тебе подсказал такую свежую мысль? Может ты долго жил в США или Канаде? Ну так дакладываю - все ровно также. Fuck при дамах и детях - недопустим, как и в присуствии пожилых родителей. В детских фильмах - невозможно представить. В телевизоре мата нет. Притом мужчины между собой матерятся ровно как в России. В разных стратах по-разному, приличные люди по делу и при накале эмоций, пацаны из рабочих профессий факами говорят...

> У них, например, при дамах масса слов (не все, конечно) допустима, - у нас - нет.

Дорогой тупой ребенок - для чего ты пишешь то, о чем совершенно ничего не знаешь?


cranberry
отправлено 07.09.13 18:12 # 126


Кому: ФАРА, #19

> Люблю умных мужиков.

Я тоже умный! Имей ввиду!


Mordowca
отправлено 07.09.13 18:12 # 127


Кому: Mope4Ok, #54

> Дорогой MinPromDel, я Вас уверяю, это абсолютно идентичные по степени табиурованности
> в обоих , надеюсь Вы выучили английский так же хорошо как я русский, языках.
>
>

Я протестую! В английском мата нет!!!


петр_78
отправлено 07.09.13 18:12 # 128


Дмитрий Юрьевич, а как вам работа студии Filiza (и связанных с ними), если видели? Они переводят Family guy (Гриффины) и American Dad! Мне кажется, у них получают очень неплохие русские тексты, в отличии от версии 2x2.


kamenkonst
отправлено 07.09.13 18:12 # 129


Кому: Stoum, #60

Кому: W!nd, #90

БТП


cranberry
отправлено 07.09.13 18:12 # 130


Кому: Moff, #83

> но чисто из фильмов и прочего складывается впечатление, что фразой типа "would you fuck me?" из уст девушки едва ли кого-то удивишь.

Да ты с ума сошел камрад. Такое даже подзаборная шлюха тут не позволит себе, если хоть капля достоинства осталась.


Дядя Толя
отправлено 07.09.13 18:12 # 131


Кому: Moff, #83

> С англо-говорящими девушками общаться как-то не доводится

С этого надо было начинать.

> но чисто из фильмов и прочего складывается впечатление, что фразой типа "would you fuck me?" из уст девушки едва ли кого-то удивишь.

Интересно, прочее - это что?
В западных фильмах использование нецензурной брани в порядке вещей уже давно, наши же пока до этого не дошли, но судя по последним творениям, упорно нагоняют.
Ради интереса попробуй сказать, к примеру, слово "бля" сначала какому-нибудь студенту, а потом - человеку, который сидел в тюрьме. И увидишь разницу в их реакции. Если, конечно, выживешь после второго раза. Ну а затем проделай то же самое в какой-нибудь англоязычной стране со словом "fuck". Попробуй им объяснить, что "их ругань не табуирована и не ругань вовсе". Опять же, если выживешь.


OlegK
отправлено 07.09.13 18:12 # 132


Кому: УниверСол, #117



> Ну а вдруг Фёдор за ум взялся и на снимке - это предателя гасили?60
> [тупо верит в чудеса]

Предатель? В ватнике? 30 лет советское и российское кино смотрю - такого не видел.


Goblin
отправлено 07.09.13 18:14 # 133


Кому: cranberry, #130

> но чисто из фильмов и прочего складывается впечатление, что фразой типа "would you fuck me?" из уст девушки едва ли кого-то удивишь.
>
> Да ты с ума сошел камрад. Такое даже подзаборная шлюха тут не позволит себе, если хоть капля достоинства осталась.

споры с нашими доморощенными "знатоками английского" бессмысленны

ибо данные персонажи не знают ни английского, ни русского

слово fuck для них - бессмысленный набор звуков, каковой не может быть ни для кого-то оскорбительным, ни нецензурным в целом


Goblin
отправлено 07.09.13 18:15 # 134


Кому: Дядя Толя, #131

> В западных фильмах использование нецензурной брани в порядке вещей уже давно

как часто нецензурная брань употребляется в фильмах Пираты Карибского моря?

поделись


Goblin
отправлено 07.09.13 18:16 # 135


Кому: петр_78, #128

> Дмитрий Юрьевич, а как вам работа студии Filiza

понятия не имею

камрад, если я неплохо понимаю по-английски - зачем мне т.н. творчество каких-то "студий"?


Goblin
отправлено 07.09.13 18:17 # 136


Кому: Валькирия, #123

> он для девочек снят, им очень нравится
>
> Мне как раз недавно один знакомый советовал этот сериал

ну ты же девочка

всё нормально

> отрекомендовал его "триллер, про маньяка-полицейского, который по ночам зверски убивает всякую преступную сволочь, которую нельзя покарать по закону. Разве это "для девочек", или вы о каком-то другом фильме говорите?

а можно я буду иметь собственное мнение?

можно оно не будет совпадать с мнениями твоих знакомых?


Goblin
отправлено 07.09.13 18:18 # 137


Кому: tixon19, #122

> Д.Ю. интересует ваша интерпретация концовки Сопрано. Сам режиссер говорил, что не важно убили тони или нет, фильм не об этом.

правильно говорит

> е) зритель в праве выбрать любую из понравившихся ему концовок, фильм был о неком периоде из жизни тони, и как сериал неожиданно начался, так же он неожиданно и кончился.

так точно

чтобы было о чём поговорить


УниверСол
отправлено 07.09.13 18:30 # 138


Кому: OlegK, #132

> Предатель? В ватнике? 30 лет советское и российское кино смотрю - такого не видел.

Надеюсь, что это ты пошутил так.60


Sergaza
отправлено 07.09.13 18:32 # 139


Кому: Moff, #83

> С англо-говорящими девушками общаться как-то не доводится, но чисто из фильмов и прочего складывается впечатление, что фразой типа "would you fuck me?" из уст девушки едва ли кого-то удивишь.

Будешь общаться -- настаивай, чтобы она это говорила так: «Would you be so kind to fuck me?» Иначе -- упирайся до последнего и требуй деньги обратно!


Дядя Толя
отправлено 07.09.13 18:32 # 140


Кому: Goblin, #134

> как часто нецензурная брань употребляется в фильмах Пираты Карибского моря?

Насколько я помню, в данных фильмах нецензурная брань не употребляется.


DerZky
отправлено 07.09.13 18:32 # 141


Кому: Goblin, #26

ДЮ, а в переводе КуражБомбей что-нибудь слышал, какое о нем мнение?


Goblin
отправлено 07.09.13 18:33 # 142


Кому: DerZky, #141

> ДЮ, а в переводе КуражБомбей что-нибудь слышал, какое о нем мнение?

это где негр Вася и негр Петя?

ахинея


DerZky
отправлено 07.09.13 18:39 # 143


Кому: Goblin, #142

Про негров не в курсе, это который перевел "Теория большого взрыва".


Goblin
отправлено 07.09.13 18:39 # 144


Кому: DerZky, #143

> Про негров не в курсе, это который перевел "Теория большого взрыва".

так это вроде как раз оттуда


Завсклад
отправлено 07.09.13 18:42 # 145


Кому: OlegK, #132

> Предатель? В ватнике? 30 лет советское и российское кино смотрю - такого не видел.

Разверни мысль поподробней, будь ласка!


stan.bogdanov
отправлено 07.09.13 18:48 # 146


Кому: Moff, #83

> чисто из фильмов и прочего складывается впечатление, что фразой типа "would you fuck me?" из уст девушки едва ли кого-то удивишь.

Я вот удивился однажды. Фраза была заслушана на улице славного города Амстердама от 20-с-чем-то летней наркоманки из Ирландии. На чек у нее не хватило - оттого и пристала ко мне с таким вот расспросом.

Имею после того мнение, что девушка из кино с той же фразой - она примерно такая же девушка как и та самая.


Abrikosov
отправлено 07.09.13 19:05 # 147


Кому: cranberry, #125

> Конечно - нахер надо передавать смысл слов, надо придумать свое! Например, fuck="предаваться любви".

Это недостаточно креативно! Гораздо лучше перевести fuck как "О боже мой"!!!


Abrikosov
отправлено 07.09.13 19:05 # 148


Кому: FireAdept, #46

> И заодно, как лучше сказать по-русски "holy shit"?

Обосри меня господь!!!


Abrikosov
отправлено 07.09.13 19:13 # 149


Кому: DerZky, #141

> а в переводе КуражБомбей

[непроизвольно блюёт]

> что-нибудь слышал

Это гениальный коллектив, который перевёл словосочетание "Prison Break" (побег из тюрьмы) как "Тюрягин сын".

Я, походу, ещё не дорос до истинного восприятия гениальности их переводов во всей их полноте.


DerZky
отправлено 07.09.13 19:30 # 150


Кому: Goblin, #144

Значит твое мнение, фиговый переводчик?


21233
отправлено 07.09.13 19:30 # 151


Кому: Mope4Ok, #56

>Fuck off cunt face.
Иди нахуй пиздабол.

>What the fuck?
Может означать "ты охуел в дугу сука рваная".

"МГИМО финишд?"


Лай Тинь Видль
отправлено 07.09.13 19:30 # 152


Кому: DerZky, #143

> это который перевел "Теория большого взрыва".

Щас как раз смотрю. Первые три сезона смотрел в озвучке Нова-медиа, делали для СТС. Не скажу за качество перевода, не специалист, но голоса подобраны отлично. Вчера начал смотреть 4й сезон - как раз в этом "Кураже". Хотелось уебать стулом, извините. Каким самовлюбленным гандоном надо быть, чтобы не понимать, что нельзя такими дебильными голосами озвучивать фильмы? Да еще и со звуком работатнь нихрена не умеют.
И это проблема почти всех этих, так называемых "студий". Корявый перевод с нотабеноида, и озвучка блядскими голосами тупорылых студентов. Уж лучше "бубляж" от официальных прокатчиков чем такое вот убожество.

Извините за оффтоп, не удержался.


FireAdept
отправлено 07.09.13 19:30 # 153


Кому: Валькирия, #123

> триллер, про маньяка-полицейского, который по ночам зверски убивает всякую преступную сволочь, которую нельзя покарать по закону. Разве это "для девочек", или вы о каком-то другом фильме говорите?

Извините что влезаю, но примерно в таком духе снят только первый сезон, после которого (как и почти любой сериал) всё стало стремительно скатываться в (мело)драму. А дальше [спойлеры!]: отказываются от концепции бесчувственного психопата, начинаются долгие и унылые разговоры с воображаемым отцом, непрерывные самокопания главного героя, приёмные и свои дети, романы то с одной, то с другой девочкой и оттягивание кота за сами знаете что.


Goblin
отправлено 07.09.13 19:32 # 154


Кому: DerZky, #150

> Значит твое мнение, фиговый переводчик?

у меня нет мнения - я не знаю, кто это делает, и говно всякое не смотрю

пороешься сам - внезапно "выяснишь", что переводит один, наговаривает другой

это всегда коллектив охуенно талантливых авторов, выдающих на-гора очередное говнище


tom slayer
отправлено 07.09.13 19:44 # 155


Кому: Goblin, #24

> "табу" на матерную брань - это только в мозгу идиотов

Боюсь не правильно понять. Табу нет?


Summoner13
отправлено 07.09.13 19:59 # 156


Кому: Goblin, #5

> по-русски так не говорят, это азы ремесла

Увы, уже говорят. Сам слышал неоднократно...


Валькирия
отправлено 07.09.13 19:59 # 157


Кому: Goblin, #136

> ну ты же девочка
>
> всё нормально

Да я вот как раз данном смысле нетипичная "девочка". Фильмы-сериалы, где встречаются кровь-кишки-расчлененка - смотрю совершенно спокойно. Если сюжет и актеры хорошие.

> можно оно не будет совпадать с мнениями твоих знакомых?

Дмитрий Юрьевич, да я даже смотреть этот сериал пока не смотрела. Тем более - вас переубеждать и навязывать точку зрения моего не самого близкого знакомого не хотела.
Меня просто немного удивила вот эта характеристика - "для девочек". Ну, в моем нынешнем понимании - "для девочек", это "Сумерки" или вроде этого. А тут, судя по трейлерам "кровь-кишки-итд", совсем не "Сумерки".


prohodimec85
отправлено 07.09.13 19:59 # 158


Кому: Валькирия, #124

>Из совсем новго (только первый сезон недавно закончился) - еще "Ганнибал" отличный, про лучшие годы всем известного доктора-психиатра

Микельсон вообще ни о чем после Хопкинса. Поставлен сериал неплохо, но Антохи в кадре дико не хватало. Ну а после первых серий у сценаристов вообще закончились здравые идеи, и маньяки стали абсолютно мифическими. Я понимаю, что это кино, но уж слишком неестественно некоторые проделки выглядели, как то растущие грибы из растущих людей и столб из откопанных трупов.


Moff
отправлено 07.09.13 19:59 # 159


Кому: neonneonneon, #98

> Впечатления ошибочное. Данное выражения в частности и мат в общем не является нормой.
> 70% времени общаюсь на иврите, но и на нем мат это не норма.
> И во многих случаях употребления мата недопустимо.

Ну я как бы не совсем про то.
Я про то, что если англо-говорящая девушка вообще ругается матом, то в частности она может сказать и такое.
У нас как-то если девушка ругается матом, она может кого-то послать на хуй, вставлять "блядь" через слово, но вот чтобы сказать что её кто-то там "ебёт" - никогда такого не слышу, вообще. Или это только мне так кажется?

Кому: Просто Изя, #99

> Это не так, полно других выражений куда более приличных.

Ясно дело, но я не то имею в виду. Выше пояснил.

Кому: cranberry, #130

> Да ты с ума сошел камрад. Такое даже подзаборная шлюха тут не позволит себе, если хоть капля достоинства осталась.

Пример наверное дурацкий, просто с ходу не придумаю что бы такое конкретно процитировать.


Денис [до-пролива-ближе]
отправлено 07.09.13 19:59 # 160


Впервые за 10 лет Дмитрий Юрьевич убил меня своим ответом, еще и вынесенным в цитату на главную страницу.

Кормильцев, если смотреть в суть его посыла, а не заниматься словоблядством, пардон, словоблудием, в данном положении полностью прав.

Дмитрий Юрьевич в своей реакции на вынесенное в цитату положение -- полностью неправ. Больше на либеральную блядь похож, при том, что я терпим к вменяемой части либералов в противоположность либерастам.

Можете забирать штаны -- но такое мое мнение.


Timus
отправлено 07.09.13 20:04 # 161


Кому: Goblin, #144

> так это вроде как раз оттуда

Это из сериала "Все ненавидят Криса".


Ingwarson
отправлено 07.09.13 20:04 # 162


Кому: DerZky, #143

У него там Cheesecake factory переведены как "Сырники тёти Глаши".


Ingwarson
отправлено 07.09.13 20:08 # 163


Кому: Goblin, #154

Дим Юрьич, а переводы на студии LostFilm делает Андрей Кравец?


Fugas
отправлено 07.09.13 20:16 # 164


Кому: Goblin, #144

> так это вроде как раз оттуда

Не, это из "Все ненавидят Криса" сериала по жизни Криса Рока. "ТБВ" совсем про другое, там Маратов Люсьенычей нету. "Все ненавидят Криса" это как твой ДЮ "смешной перевод".


Redder
отправлено 07.09.13 20:25 # 165


Кому: Ingwarson, #162

> У него там Cheesecake factory переведены как "Сырники тёти Глаши".

Вот это кстати всегда убивало. Чем могло быть обусловлено это поистине гениальное переводческое решение?


Fugas
отправлено 07.09.13 20:27 # 166


Кому: Redder, #165

> Вот это кстати всегда убивало. Чем могло быть обусловлено это поистине гениальное переводческое решение?

Есть мнение, просто юмор такой у человека.


Валькирия
отправлено 07.09.13 20:30 # 167


Кому: prohodimec85, #158

> Микельсон вообще ни о чем после Хопкинса. Поставлен сериал неплохо, но Антохи в кадре дико не хватало

А мне кажется, это единственно правильное решение в данном случае: вообще не пытаться повторить Хопкинса. Все равно сэра нашего Энтони на данном поле не переманьячишь, так что лучше вообще не зацикливаться на правоведении параллелей с ним. На мой обывательский взгляд: Мадс Миккельсен вполне себе хорош в своей роли, почти шикарен.

> как то растущие грибы из растущих людей и столб из откопанных трупов

Лично мое мнение: сюжет губит то, что не пишут привязки ко времени (как, например, в тех же "Секретных материалах"). Отсюда ощущение, что адские маньяки там чуть ли не каждую неделю встречаются (а на самом деле, времени проходит намного больше, хотя бы судя по одежде).


Reen
отправлено 07.09.13 20:30 # 168


Дмитрий Юрич, прошу простить, что немного не в тему вопрос, но вы как знающий, можете объяснить что означает шутка на Западе. Примерно так звучит: "В Советской России не ты водишь машину, а машина водит тебя" . Встречал пару таких похожих высказываний, но...как-то чё-то не смешно и не догнал.


Goblin
отправлено 07.09.13 20:32 # 169


Кому: Reen, #168

> можете объяснить что означает шутка на Западе

без контекста - непонятно


Redder
отправлено 07.09.13 20:33 # 170


Кому: Reen, #168

Тут относительно подробно и даже по теме: http://lurkmore.to/Russian_Reversal


Goblin
отправлено 07.09.13 20:33 # 171


Кому: Ingwarson, #163

> Дим Юрьич, а переводы на студии LostFilm делает Андрей Кравец?

точно могу сказать ровно одно: не я

про остальное спрашивай у причастных, а не у меня


Goblin
отправлено 07.09.13 20:35 # 172


Кому: tom slayer, #155

> "табу" на матерную брань - это только в мозгу идиотов
>
> Боюсь не правильно понять. Табу нет?

как водится, давайте определимся с понятиями

что ты называешь словом табу?


Goblin
отправлено 07.09.13 20:35 # 173


Кому: Валькирия, #157

> > Меня просто немного удивила вот эта характеристика - "для девочек".

это потому, что он для девочек

ничего удивительного в этом нет


Goblin
отправлено 07.09.13 20:36 # 174


Кому: Денис [до-пролива-ближе], #160

> Кормильцев, если смотреть в суть его посыла, а не заниматься словоблядством, пардон, словоблудием, в данном положении полностью прав.

обоснуй

> Дмитрий Юрьевич в своей реакции на вынесенное в цитату положение -- полностью неправ. Больше на либеральную блядь похож, при том, что я терпим к вменяемой части либералов в противоположность либерастам.

извини, непонятно написано

кто на либеральную блядь похож - я?

правильно тебя понял?


Nem OFF
отправлено 07.09.13 21:03 # 175


Кому: Xrundel131, #108

> Да ещё "The Walking Dead" скатился в размазывание соплей. Первый сезон был зверским, второй - унылое говно про любовный треугольник. Третий сезон как-то 50 на 50

Да он с первых серий - тупое говно!
Десяток дебилов разводят сопли о демократии, когда речь идет о выживании человека как вида. Два брата произвели впечатление, но потом присоединились к этим придуркам и...
Первый сезон кое-как досмотрел. Потом - даже желания не было, и, судя по всему, - не зря.

А вот кто что скажет про новый сериал "Рэй Донован"? С Ливом Шрайбером в главной роли?


Пан Головатый
отправлено 07.09.13 21:06 # 176


Кому: Nem OFF, #175

Hell on Wheels неплох. Copper тоже бодрый.


porter2
отправлено 07.09.13 21:10 # 177


Кому: Пан Головатый, #176

> Copper тоже бодрый.

Серьезно?


porter2
отправлено 07.09.13 21:12 # 178


Кому: Nem OFF, #175

> А вот кто что скажет про новый сериал "Рэй Донован"?

Интрига присутствует, но, на мое ИМХО, слишком много внимания семье главного героя уделяется, а не тому, чем он на жизнь зарабатывает.


Nem OFF
отправлено 07.09.13 21:13 # 179


Кому: Пан Головатый, #176

> Hell on Wheels неплох. Copper тоже бодрый.

Спасибо, не видел.
"Сыны анархии" смотрел? Как тебе?


M.R.
отправлено 07.09.13 21:13 # 180


Кому: Reen, #168

Нагугли Якова Смирнова или посмотри подкаст Тима Керби. https://www.youtube.com/watch?v=yxZrTY8lN3c


Reen
отправлено 07.09.13 21:13 # 181


Кому: Redder, #170

Благодарю, друг!


Moff
отправлено 07.09.13 21:13 # 182


Кому: Reen, #168

> Примерно так звучит: "В Советской России не ты водишь машину, а машина водит тебя" . Встречал пару таких похожих высказываний, но...как-то чё-то не смешно и не догнал.

Там всегда есть игра слов.
Оригинал вроде как звучит так: "In America, you can always find a party. In Soviet Russia party finds you".


dnepr
отправлено 07.09.13 21:13 # 183


Кому: Валькирия, #157

Если пригодится: "Декстер" мне показался развлекательным сериалом, но тут такая ситуация: когда тебе пытаются сказать, мол, посмотри, классный, то не могут объяснить, почему. А когда посмотришь две-три серии - всё, пока не досмотришь, как он выкрутится, не оставишь. Думаю, причина в динамике: сезон выглядит цельным и напряжение возрастает, - реально начинаешь переживать за этого сдвинутого.

Но по смыслу - спорно это. Мой приятель недавно подсел на декстера и говорит:
"Если бы было много таких маньяков, с такими принципами, то мир бы был намного чище. Да и преступники боялись "страшной участи"... :-)"

А для меня это - отбеливание зла, которое идет везде и постоянно. Будто ценности пытаются поменять. Ангелы прилетают убивать людей, демоны - спасают. Священники предают, маньяки поступают справедливо, пипл хавает.


m.if
отправлено 07.09.13 21:20 # 184


Кому: Goblin, #174

Дмитрий Юрьевич, простите за влезание в "диалог".

Но, видимо люди просто не могут понят смысл этой фразы Кормильцева: "менталитет носителя русского языка устроен таким образом, что предполагает наличие неких абсолютных табу, нарушение которых дает определенный эмоциональный эффект".

Хотя ясно сказано - русские тупые и неразвитые и им нужно табу.


Redder
отправлено 07.09.13 21:24 # 185


Кому: m.if, #184

Там, как мне кажется, просто тотальное непонимание, проистекающее оттого, что гражданин Кормильцев не выходил из дому и не слышал, как люди вокруг него разговаривают. Иначе никакой ерунды про "табу" на нецензурную лексику не нес бы.


Ther
отправлено 07.09.13 21:34 # 186


Раз в теме столько ответов Дмитрия Юрьевича и комментариев ещё не набежало слишком много, хочу спросить у Дмитрия как там насчёт ролика (насколько я понял это будет один ролик) про изучение языка, мнемонику и память? После вашей интернет-конференции узнал про мнемонику и скачал учебников. Но всё же решил подождать ролика что-бы не терять времени, т.к. может будут какие-нибудь рекомендации какого-нибудь конкретного учебника, автора, техники и т.п.?


tom slayer
отправлено 07.09.13 21:35 # 187


Кому: Goblin, #172

> как водится, давайте определимся с понятиями
>
> что ты называешь словом табу?

Табу - запрет, смысл которого не объясняется. Не всегда всем ясен и понятен. Встречается в диких племенах, потому часто употребляется как признак дремучести и дикости. Как религиозное явление может быть абсолютно бессмысленным. Порождает у любопытных интерес как к "запретному".


Nem OFF
отправлено 07.09.13 21:41 # 188


Кому: porter2, #178

> Интрига присутствует, но, на мое ИМХО, слишком много внимания семье главного героя уделяется, а не тому, чем он на жизнь зарабатывает.

Так, ИМХО, все и построено вокруг семьи. А работа - просто фоном.


tom slayer
отправлено 07.09.13 21:41 # 189


Кому: Goblin, #172

Кому: tom slayer, #187

> Порождает у любопытных интерес как к "запретному".

К этому прибавить достойную цель "освобождения" от предрассудков, и дети начинают писать кипятком.


Янычар
отправлено 07.09.13 21:54 # 190


Кому: Денис [до-пролива-ближе], #160

ты как проспишься, на вопросы, тебе заданные, ответь


krestianskiysin
отправлено 07.09.13 22:05 # 191


Кормильцев боролся с патриотами, а не с русскими; как диссиденты стреляли в СССР, но попадали в Россию. В либеральной энциклопедии полно его русофобских высказываний.


Fugas
отправлено 07.09.13 22:13 # 192


Кому: Redder, #185

> Иначе никакой ерунды про "табу" на нецензурную лексику не нес бы.

Согласен камрад, месье Кормильцев просто прогнал хуйню завуалировав ее умными словами.


Пан Головатый
отправлено 07.09.13 22:34 # 193


Кому: Nem OFF, #179

Нет не смотрел.


Пан Головатый
отправлено 07.09.13 22:36 # 194


Кому: porter2, #177

Серьёзно. Не смотря на унылую основную линию.


Просто Изя
отправлено 07.09.13 22:43 # 195


Кому: Goblin, #102

> я не большой специалист, если что

Да ладно, Дмитрий Юрьевич, мы все понимаем. :)

> многие книжки переведены отлично
>
> а в кино всё плохо

Это как говориться, , если переводчики есть, то почему переводов нету? Книгу и фильм так по по разному переводить? Или этих переводчиков в кино не зовут?


Просто Изя
отправлено 07.09.13 22:45 # 196


Кому: Goblin, #133

> споры с нашими доморощенными "знатоками английского" бессмысленны

Мне больше всего нравятся разговоры, о том как по английски ко всем на "ТЫ" обращаются.


Просто Изя
отправлено 07.09.13 22:46 # 197


Кому: Просто Изя, #195

> Это как говориться, , если переводчики есть, то почему переводов нету? Книгу и фильм так по по разному переводить? Или этих переводчиков в кино не зовут?
>

Это как говориться, 'a bit misleading' , если переводчики есть, то почему переводов нету? Книгу и фильм так по по разному переводить? Или этих переводчиков в кино не зовут?


Пан Головатый
отправлено 07.09.13 22:48 # 198


Кому: Просто Изя, #196

Это со школы.


Rapax
отправлено 07.09.13 22:50 # 199


Кому: Пан Головатый, #176

> Hell on Wheels неплох.

Это версия "дедвуда" для особо тонких и ранимых натур. :)


Просто Изя
отправлено 07.09.13 22:50 # 200


Кому: Пан Головатый, #198

> Это со школы.

Беда в том что все с точностью наоборот, ко всем на ВЫ. Форма ТЫ из английского языка исчезла.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 426



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк