Вопрос о предпочтениях

05.11.04 12:37 | Goblin | 781 комментарий »

Разное

Неоднократно сообщал, что перевожу по большей части то, что нравится лично мне.
Однако интересует мнение народа: чего именно хотелось бы вам?

Наименования фильмов прописывать в комментсах.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 всего: 781, Goblin: 5

Лин
отправлено 05.11.04 14:58 # 201


Аниме. Хоть с английских сабов. Особенно подростковое. Хочется оценить. Талант г-на Пучкова.


Rashpil
отправлено 05.11.04 14:59 # 202


Дмитрий Юрьевич!Наиболее достойные Фильмы из приведенного выше списка по жанру переводов творимых Вами :
-Прирожденные убийцы
-На игле
-Пролетая над гнездом кукушки
-Семь
-Очень страшное кино(?)



/dmi
отправлено 05.11.04 15:00 # 203


Контракт рисовальщика
Бегущий по лезвию бритвы


nikita
отправлено 05.11.04 15:00 # 204


Лицо со шрамом

Уважаемый Goblin, это я идиот, или половина уважаемых опрашиваемых читать не умеет? Ведь написано же - `Если твой любимый фильм в списке не указан - пропиши его в комментсах`. А чего они все твой список переписывают?


DM
отправлено 05.11.04 15:02 # 205


Американскую красавицу и Американскую же историю Х


Fudge
отправлено 05.11.04 15:02 # 206


2 Лин

> Аниме. Хоть с английских сабов. Особенно подростковое. Хочется оценить. Талант г-на Пучкова.

А ни в чем другом талант оценить невозможно?


Zerg
отправлено 05.11.04 15:03 # 207


>Там у них бомба атомная с искусственным интеллектом с ума сошла.

Dark Star - Джона нашего Карпентера. Второй его фильм. Мне показался не очень :(


Marina
отправлено 05.11.04 15:04 # 208


Forest Gump, по-любому:)


Даторс
отправлено 05.11.04 15:04 # 209


Увидел ?21. Хотят "Life of Brian". Целиком поддерживаю! Дмитрий Юрьевич, обращаю Ваше внимание, что творчество Монти Пайтона незаслуженно обходите стороной.


k1nt4r0
отправлено 05.11.04 15:05 # 210


Хотелось бы услышать в вашем переводе: Майор Пэйн (Major Pain).
Это, что навскидку вспомнил, а так, наверное, ещё много чего...


capitan
отправлено 05.11.04 15:06 # 211


Очень интересно было бы Дмитрий Юрьич, засмотреть в твоем переводе весьма своеобразную фильму "High Strung". Были мысли?


Alexandr
отправлено 05.11.04 15:09 # 212


Звездные войны! Ну и Трою еще было бы неплохо.


pta
отправлено 05.11.04 15:12 # 213


memento (он же "помни") с гаем пирсом.
пожалуйста!


Пекосо
отправлено 05.11.04 15:16 # 214


Большой Лебовски


Juxtaposer
отправлено 05.11.04 15:16 # 215


все фильмы из списка
+
American Beauty (как правильно перевести)
Scent of a Woman (запах женщины)
Sleepy Hollow (сонная лощина)

И хочется спросить у Гоблина: "Как ты планируешь реализовать перевод Страстей Христовых?"


ZiP
отправлено 05.11.04 15:17 # 216


Forest Gump, Назад в будущее....


stoned
отправлено 05.11.04 15:21 # 217


Блин сколько уже голосовали!
Давайте все же актуальные фильмы в первую очередь. К примеру убить била 2.
То есть те фильмы которые в первую очередь будут покоцаны надмозгами!


Andrey
отправлено 05.11.04 15:22 # 218


Звездные войны
Индиана Джонс
Назад, в будущее
Пролетая над гнездом кукушки
Догма
Космические яйца
Казино

Крепкий орешек
День сурка
Считанные секунды
Смертельное оружие
Пираты Карибского моря

Face/Off
Minority Report
Paycheck
Evil dead: Army of Darkness
Das boat
Total Recall


Lavsky
отправлено 05.11.04 15:23 # 219


Большой Лебовский


123
отправлено 05.11.04 15:23 # 220


Главное не переводите фильмов с уже сделаным качественным переводом ,например ледниковый период в переводе шелеста и Камолова (помойму) гораздо лучше вашего варианта во всех смыслах. Но такие переводы редко делаются.
Я же советую перевести..
Большой Лебовски,Страх и ненависть в Лас-Вегасе и несколько фильмов с Джеем и молчаливым Бобом... и хватит пока.


sheikh
отправлено 05.11.04 15:23 # 221


L.A. Confidential


Мишка Квакин
отправлено 05.11.04 15:24 # 222


Хотелось бы обратить внимание Дмитрия Юрьевича и всех сие читающих
на малоизвестные ныне фильмы 80х годов:

1.Воспламеняющая взглядом(Firestarter)
Фильм по роману С.Кинга
Режиссер - Марк Лестер, который год спустя делал фильм 'Commando'
http://imdb.com/title/tt0087262/

2.Смертельная охота (Death Hunt)
В главной роли суровый Ч.Бронсон воюет с не менее суровым Ли Марвином
http://imdb.com/title/tt0082247/

3.Улицы в огне(Streets of fire)
http://imdb.com/title/tt0088194/

Да, еще пара хороших фильмов:

4.Класс 1999 (Class of 1999)
Опять-таки фильм режиссера Марка Лестера.
Киборги убивают бандитствующих школьников, школьники убивают киборгов,
масса пальбы и трупов.Любителям фантастических фильмов про молодежные банды
смотреть непременно.
http://imdb.com/title/tt0099277/

5.Тюремный блок 4 (СB4)
В главной роли зажигает Крис Рок
Чорная комедия.Если нравится "Не грози южному централу" зацепит и этот фильм


LyXX
отправлено 05.11.04 15:27 # 223


Ноттинг Хилл.
Форест Гамп.


Eugene
отправлено 05.11.04 15:27 # 224


Gladiator
Forest Gump
Evil Undead II + III


BadMF
отправлено 05.11.04 15:29 # 225


Все-равно все фильмы один человек не переведет. Переводите те которые вам нравятся. Представляю какой будет перевод фильма, от которого вас тошнит.


Жадное Дите
отправлено 05.11.04 15:29 # 226


Телепузики
Санта Барбара (первые 500 серий)
Прибытие поезда


SegreyNS
отправлено 05.11.04 15:29 # 227


Кроме многого того, что написано выше;
Cocaine
Boogie Nights
The Wedding
Summer оf Sam
Приветствия(один из первых Николсона, не знаю как по англ).
Очень хотелось бы.


Nikolaich
отправлено 05.11.04 15:30 # 228


Pink Floyd The wall


Vladek
отправлено 05.11.04 15:30 # 229


Очень хочется:

Beautiful Mind
Blade Runner

Остальное:

8 mile
Memento
American History X
Interstate 60
Большой Лебовски
На игле
Форрест Гамп
Заводной апельсин
Никита
Solaris (2002,голливудский)

Futurama


Igor
отправлено 05.11.04 15:30 # 230


Team America ПОЖАЛУЙСТА!!!!!


Артур
отправлено 05.11.04 15:30 # 231


"Плаксу" с Джони Деппом!

Старый пиратский перевод был намного лучше использованного в официальном релизе...

Фильм-то суперский


Neff
отправлено 05.11.04 15:31 # 232


21 gramms
Salton Sea - хотя тут по моему неискушенному мнению возможно и не требуется более правильного перевода, вроде слух не режет и выражаться не стесняются

еще хотелось бы Джармуша - Coffee and Cigarattes, Night on Earth


Mexican
отправлено 05.11.04 15:31 # 233


Fight Club, Mexican


XM
отправлено 05.11.04 15:32 # 234


Из списка хотелось бы:

Форрест Гамп
Подозреваемые лица (Usual Suspects)
Большой Лебовски
Пролетая над гнездом кукушки
Побег из Шоушенка
Апокалипсис наших дней
Соучастник
Четыре комнаты
Догма

А не из списка:

Гнев (Man on fire)
Без времени (Out of time)
Охотники за разумом (MindHunters)
Тренировочный день (Training Day)
Бессонница (Insomnia)
21 грамм (21 Grams)
Переговорщик (The Negotiator)
Способный ученик (Art Pupil)
Игры разума (Beautiful Mind)
Телефонная будка (Phone Booth)


iddqd
отправлено 05.11.04 15:32 # 235


Я помню, что ты говорил об этом на форуме, но всё равно хотелось бы продолжения перевода South Park-а. Считаю, очень удачно получилось, один из лучших твоих переводов.
Ну и, понятное дело, Тюрьмы Оз с Сопраносами.
Но это из области мечтаний.

По делу:
Крепкий Орешек, все три, но особенно - третий, он менее известен, между тем отличный и смешной фильм.
Ещё из личных предпочтений - Семь, Искупление Шоушенком.

В остальном доверяю твоему вкусу! 8-)


Grajo
отправлено 05.11.04 15:34 # 236


The Game с Мишаней Дугласом
"Выкуп" с Гибсоном, мощная кина
Тарантину, всё, что ещё не сделано (хотя только, по-моему, Four rooms и остались).
Фирма! И "Широко закрытые глаза"!
Не из-за Круза, нет. Просто фильмы хорошие.
Некоторые фильмы хорошие смотрел на инглише, а названия не могу припомнить. Как разведаю - вклею.



Mr. Ass
отправлено 05.11.04 15:34 # 237


казино
лицо со шрамом
хорошие парни.
ну и так по мелочам...


Ambidexter
отправлено 05.11.04 15:35 # 238


Дмитрий Юрьевич, если Вы ведёте статистику, можете добавить один голос к: "Пятому элементу", трилогии "Назад в будущее", "Карибским пиратам", "Матрицам"...
Хотелось бы также увидеть в Вашем переводе фильмы, где много каламбуров, над которыми надмозги поленились думать. К примеру, "Приключения Рокки и Бульвинкля". Хоть и детский фильм, но довольно необычный. И на каждом шагу труднопереводимые шутки: "We don't have time to get to Washington!" - "This is no time to worry about getting the washing done." - "Not *washing done*. Washing-ton!" - "A ton?! Well, that is a lot of laundry." - "Bullwinkle, that joke just won't wash!" - "Well, you can't blame me for drying!"
Уж Вы-то наверняка переведёте всё как надо :)
И ещё... Недавно пересматривала весьма любимый мной в детстве диснеевский мультсериал "Чокнутый" ("Bonkers") и обнаружила в дубляже кучу ляпов и отсебятины. Отчёт (пардон, отч0т ;) ) лежит здесь: http://trailmix.nm.ru/BonkersDub.html. Любопытно узнать, как же всё-таки надо было перевести говорящие имена, на что заменить понятные только американцам spoofs (простите, не знаю, как по-русски). Впрочем, это уже из области фантастики, потому что на DVD мультик не выходил :(
Из реального: хотелось бы увидеть весь South Park в Вашем исполнении :)


Карлсончик
отправлено 05.11.04 15:36 # 239


Уважаемый Дмитрий Юрьевич!
Будет несомненно всем в радость если Вы найдёте время и переведёте все вышеуказанные (и как один достойнейшие фильмы)
А насчёт того что в список не попало хочу обратить Ваше пристальное внимание на творчество режиссёра
Терри Цвигоффа .Он создал пока только два фильма, но зато это Мир призраков(Ghost World) и Плохой Санта(Bad Santa)
Ориентируясь немного(как мне кажется )в ваших пристрастиях уверен что Вам понравяться оба Кино.
И может даже захочется Перевести (особенно Санту)Ваше умение виртуозно переводить кино с обилием ненормативной
лексики будет в данном случае как нельзя кстати.
Ваш верный ценитель.


lvv
отправлено 05.11.04 15:39 # 240


Первоочередные - это те что в предварительном списке или я что не понял? Ну ежели не понял, так ну и ладно, а из списка вот что рульно было б, примерно с таким вот приоритетом: Догма; Матрица 2 Перезагрузка; Матрица 3 Революция; Джей и Боб-молчун наносят ответный удар; Однажды в Мексике; Горячие головы; Хороший, плохой, злой; Укуренные; Убить Билла 2; Большой Лебовски; Форрест Гамп; Троя.
И раз такое дело - надо б еще Горячие головы 2, Голый пистолет 2 и 3 и все фильмы где Джей и Боб-молчун фигурируют.


H'q
отправлено 05.11.04 15:39 # 241


1. Большой Лебовски (кажется, он уже даже анонсировался).
2. Несколько хороших парней.
3. Бегущий по лезвию бритвы.

А в фильме "Достучаться до небес" на каком языке говорят? Его можно?


anonymous
отправлено 05.11.04 15:40 # 242


Апокалипсис наших дней
Роб Рой
Храброе сердце
Полицейский из Беверли Хиллз


maxpower
отправлено 05.11.04 15:42 # 243


хотелось бы "Доберман" с английского конечно :)
PS и не хотелось бы таких "правильных" переводов как Шрек 2, с левыми музыкальными вставками. по крайней мере не относить их в разряд правильных что бы не вводить в заблуждение :)


Camill
отправлено 05.11.04 15:42 # 244


День сурка
Трудности перевода
Красота по-американски
На игле
Догма
Пятый элемент
Убить Билла 2

А то что-то мне подсказывает, что не все там переведено адекватно


Мандалай
отправлено 05.11.04 15:42 # 245


Дмитрий Юрьевич, очень хотелось бы bad taste заценить в вашем переводе.


m@лbIw
отправлено 05.11.04 15:42 # 246


[думает]
Последний Бойскаут (The Last Boyscout)
Достучаться До Небес (Knocking on Heaven`s Door)
[заканчивает думать]


Лимон
отправлено 05.11.04 15:43 # 247


Team America: World Police
Особенно песенку корейского диктатора с мощным акцентом хотелось бы услушать в переводе Гоблина.


mxm
отправлено 05.11.04 15:45 # 248


Казино (Де Ниро)
Казино (Лайза Минели)


andyb
отправлено 05.11.04 15:47 # 249


Хотелось бы увидеть еще "Горячие головы 2", и продолжение уже переведенного "Голого пистолета".


Александр
отправлено 05.11.04 15:47 # 250


Комедии, самые разные и как можно больше. Этот жанр от корявых переводов страдает особенно сильно - большая часть шуток пропадает бесследно. Бывает так, что смотришь фильм от очередного "переводчика" и гадаешь - за что же его комедией-то назвали? А потом пересматриваешь в правильном варианте, и по полу катаешься от смеха. У меня так было с первым Шреком - когда посмотрел впервые, то только тупо пялился в экран, не понимая, в чем здесь юмор. Так вот у нас работают...


belol
отправлено 05.11.04 15:49 # 251


Наконец то это свершилось!!!!!!!!

Уважаемый Дмитрий,огромный респект за поднятую тему.

Не надо:
1. Пираты Карибского моря - неплохой дубляж на лицензии (а что еще надо для фильма данного жанра - фильм не Гоблинского жанра - НГЖ);
2. Однажды в Мексике - 'есть мнение, и не только мое' фильм полная лабуда - вечный позор Родригесу;
3. Я робот - улетный фантастический боевик, важен хороший дубляж (по моему, существует довольно приличный) + НГЖ;
4. Джей и Боб-молчун наносят ответный удар - хороший перевод уже есть;
5. Матрица - всем набила аскомину - не актуально;
6. Сокровища Амазонки, Последний самурай - нужен дубляж, и он есть;
7. Люди в черном - Гоблин, не издевайся над собой;
8. Звездные войны и Хроники Риддика - разве только из-за любви к цветам жизни;
9. Страсти Христовы - очень тяжелый фильм, да и тема сложная (IMHO: бог в каждом из нас);
10. Пятый элемент - надоел до безобразия, по телевидению, раз 30 крутили;
11. Спасая рядового Райана - от америкосов тошнит (не к месту и не ко времени);
12. Троя - удивляюсь, как он вообще в список попал;


Обязательно:
1. Пролетая над гнездом кукушки, Сияние - нестареющая классика, до сих пор нет человеческого перевода;
2. Форрест Гамп - шедевр, обойденный вниманием (даже на лицензии не выходил);
3. Большой Лебовский, Бойцовский клуб - святое дело;
4. Четыре комнаты, Джеки Браун, Убить Билла 2 - из-за уважения к не плохому режиссеру;
5. Побег из Шоушенка, Семь, Красота по-американски, Подозреваемые лица, Тренировочный день, Великолепный разум - сильным фильмам сильный перевод;
6. Горячие головы, Укуренные, Белые цыпочки, Бивис и Батхед и т.д. - грамотный и здоровый юмор (то, что опер прописал);
7. Апокалипсис наших дней, Однажды в Америке, Крёстный отец - академично, но интересно;
8. Последний бойскаут - больше, чем просто боевик ('Гудзонский ястреб' и даже 'Крепкий орешек' отдыхают);
9. На игле, Страх и ненависть в Лас Вегасе, Реквием по мечте - любопытная тема;
10. Трудности перевода - вот это, наверное, 'крепкий орешек' (то, что я слышал, вызывало неконтролируемую агрессию сменяемую нервным тиком);
10. Хороший, плохой, злой - уважаю мнение автора сайта (подлизываюсь :))).


Александр
отправлено 05.11.04 15:51 # 252


"Назад в будущее" - отличный фильм, но хорошие переводы редко встречаются; "Последний киногерой"


polynet
отправлено 05.11.04 15:51 # 253


Очень хочется добротных переводов Большого Лебовского, Апокалипсиса и Страстей Христовых.

А вторую и третью Матрицу хорошо бы увидеть в прикольном. Над Шматрицей мы всем отделом ржали так, что с других этажей прибегали спрашивать, что случилось...

Спасибо, дядя Дима, за переводы и... Ждем новых!..


vokiluk
отправлено 05.11.04 15:51 # 254


Хотелось бы:
Славные парни
Казино
Крестные отцы
Однажды в америке
P.S.
Фильмы под 3 часа и фильмы в жанре "экшен" пора делать на двуслойниках,а
то одним переводом без хорошей картинки сыт не будешь! (камень в сторону Tycoon)


Shoo
отправлено 05.11.04 15:54 # 255


Я не знаю, что там в планах у Дмитрия, а вот что очень хотел бы послушать лично я:

Догма
Саут Парк (оставшиеся сезоны)
Игры разума
Бойцовский клуб
Реквием по мечте
4 комнаты
Красота по Американски
Страх и ненависть в Лас-Вегасе


lvv
отправлено 05.11.04 15:54 # 256


Кста!!! Один весьма мудрый человек с ником Даторс очень верно вспомнил про Монти Пайтон. Все их творево надо правильно перевести в обязательном порядке - это ж ураган просто. Тогда огромный пробел в истории переводов вообще, а не то что уж правильных, будет заполнен. Жаль мало кто про них помнит.


Dimitry
отправлено 05.11.04 15:56 # 257


гы-ы-ы-ы-ы-ы
раз список убрали, то добавлю исчо

Ghost in the Shell (не ТВ версию)
Ghost in the Shell: Innocence


Татьяна
отправлено 05.11.04 15:56 # 258


Убить Билла - 2


m@лbIw
отправлено 05.11.04 16:00 # 259


[клянет проклятый склероз, дописывает]
Брат Якудзы (Brother)


Richard_Daniel
отправлено 05.11.04 16:00 # 260


Пролетая над гнездом кукушки
Побег из Шоушенка
Апокалипсис наших дней
Спасая рядового Райана
Я, робот
Армия тьмы


+
хотелось бы узнать по поводу Космической одиссеи 2001.
присутсвует ли она в отдалённых планах или нет?


KOSTYA
отправлено 05.11.04 16:02 # 261


The Fifth Element - ТНЕ BEST FOREVA!!!


shved
отправлено 05.11.04 16:02 # 262


Обычные подозреваемые
Неглубокая могила
и старая комедия о детективе рок-н-ролла "Приключения Форда Ферелейна"


Fox !
отправлено 05.11.04 16:03 # 263


1.Белые цыпочки
2.Троя
3.South Park (3,4,5,6,7,8 ну можно еще и BLaU)


Суворов
отправлено 05.11.04 16:07 # 264


Переговорщик
Бойцовский клуб
Last man standing (с незабвенным в гл.р.)
Пролетая над гнездом кукушки
Похороны (с Уокеном)
Неуязвимый
Белые мужчины не умеют прыгать (так по моему назывался со Снайпсом и Харельсоном)



Пампукская хрюря
отправлено 05.11.04 16:08 # 265


Укрощение строптивой
Кабаре


Павел
отправлено 05.11.04 16:11 # 266


"Части тела" с Говардом Стерном. К сожалению, ДВД ни разу не встречал -(


An
отправлено 05.11.04 16:12 # 267


Up in Smoke
Still Smokin (этот во вторую очередь)


Arist
отправлено 05.11.04 16:13 # 268


Большой Лебовски 100% твой фильм!...
Большой Лебовски / Big Lebowski 1998
http://www.imdb.com/title/tt0118715/

Потресающие актеры, потресающие диалоги, сценарий...


fro
отправлено 05.11.04 16:15 # 269


Назад в будущее 1-3


Rudi
отправлено 05.11.04 16:17 # 270


Донни Браско (с Деппом, и Аль Пачиной)
Круто сваренные (перевод англ.субтитров, а не с китайского)
Анализируй Это/То
Ван-Хелзинг


Misj
отправлено 05.11.04 16:18 # 271


Прирожденные убийцы. Однозначно.


Faro
отправлено 05.11.04 16:18 # 272


- "Подводная братва"
- "Бойцовский клуб"
Сиюминутно ничего кроме не вспоминается.


Муркенштейн
отправлено 05.11.04 16:19 # 273


High Strung - однозначно рулит. А ещё можно было бы дождаться:
Under Siege (1,2)
Hot Shots! (1,2)
и РЕЖИССЁРСКИЕ версии Lord Of The Rings (1-3)!!


XR
отправлено 05.11.04 16:21 # 274


Фильмы с Алем Пачино -
Запах женщины,
Донни Браско,
Лицо со шрамом,
...И правосудие для всех


NJ
отправлено 05.11.04 16:22 # 275


Комедии Цукерсов - Аэроплан, Голый пистолет и т.д. Ведь там масса шуток на основе игры слов, плохой перевод уродует такие фильмы гораздо сильнее, чем неправильно переведенный мат в боевиках :)


Deadman
отправлено 05.11.04 16:24 # 276


># 207 Zerg, 2004-11-05 15:03:18
>>Там у них бомба атомная с искусственным интеллектом с ума сошла.
>Dark Star - Джона нашего Карпентера. Второй его фильм. Мне показался не очень :(

Vielen Dank, Kamerad! Оказывается Карпентера. Всё время забывал название.


ИА
отправлено 05.11.04 16:25 # 277


Американская история Х и Бойцовский клуб


ShamanOFF
отправлено 05.11.04 16:27 # 278


1. ЗАПАХ ЖЕНЩИНЫ
2. ЛИЦО СО ШРАМОМ
3. БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ
4. МОРЕ САЛТОНА
5. БАЛ МОНСТРОВ
6. АМЕРИКАНСКАЯ КРАСАВИЦА
7. СТРАХ И НЕНАВИСТЬ В ЛАС-ВЕГАСЕ
8. 4 КОМНАТЫ (может ошибаюсь с названием - там 4 сюжета, все снимали разные режиссеры, один из них Тарантино - действие происходит в отеле).


NoOne
отправлено 05.11.04 16:31 # 279


Страх и ненависть в Лас-Вегасе уже!


Globeson
отправлено 05.11.04 16:32 # 280


Семейных бы фильмов. Мелодрам всяких, комедий. Классику, типа: "Назад в будущее", "Мистер судьба".
"Житие Брайана", "Поиски св. Грааля". Сериал "Летающий цирк Монти Пайтона".
Пусть и с матами, если они есть.
Слышать "вот дерьмо" когда звучит "oh my God!" приходится чаще и чаще,т.к. переводчиков развелось прорва.
Интересно, Д.Ю. а фильм "Цельнометаллическая оболочка" ты считаешь хорошим?
Здоровья тебе и настроения отличного!


Калинаускас
отправлено 05.11.04 16:33 # 281


2 123

> Главное не переводите фильмов с уже сделаным качественным переводом ,например ледниковый период в переводе шелеста и Камолова (помойму) гораздо лучше вашего варианта во всех смыслах. Но такие переводы редко делаются.

Это лицензионный который? Говно полное. Перевод Гоблина не просто лучше, он во всех смыслах лучше.


Nova
отправлено 05.11.04 16:33 # 282


Являясь фанатом Бондианы, хотелось бы услышать Вашу версию правильного перевода сериала. Во всех фильмах встречается и "тонкий английский юмор" и прочие нюансы, которые у многих так и не получилось достойно, а главное ПРАВИЛЬНО перевести. Если уж рыть по старенькому, то некоторые фильмы с Эдди Мерфи: "Полицейский из Беверли Хиллз 1-3", "Путешествие в америку", "Золотой ребенок" возможно Вас заинтересуют.


Zorgy
отправлено 05.11.04 16:35 # 283


Если есть возможность найти английскую версию и затем её перевести, то Астерикс и Обеликс "Миссия Клеопатра"
И 1 часть "страшного" кино.
Кстати, я хотел спросить у Вас видели ли Вы фильм: Кунг По. Очень похоже на Ваше творчество...


Negoro
отправлено 05.11.04 16:40 # 284


"Последний Бойскаут"


Афтар
отправлено 05.11.04 16:41 # 285


Evil Dead III:Army Of Darkness


Krai
отправлено 05.11.04 16:43 # 286


Очень хочется Темный Город/Dark City (реж. Alex Proyas). Стильный фильмец. Главный герой пытается допетрить кто есть ху, ну и естественно, как можно чаще работает языком(а потом даже головой :)). Ему, по возможности, этого не дают. Фильм просто требует ежовых рукавиц Дмитрий Юрьича, или хотя бы одной :)
А дуБлЯж он и в Африке...
Кстати, продавцы, на предложение продать данный фильм, делают квадратные глаза. Да и как то его мало(очень мало) народу смотрело :(

Ну и конечно Бойцовский клуб, Хороший-плохой-злой, Форест Гамп, и т.д., и т.д.
Не успеваю глотать слюни, боюсь подавиться.


-=3||3t X@}{0r=-
отправлено 05.11.04 16:44 # 287


Гоблин, че тут думать! Переведи "Путь Карлито".


Poloten4ik
отправлено 05.11.04 16:46 # 288


Обязательно нужно перевести Страх и ненависть в Ласвегасе , просто культовое кино ;) , достойного перевода этого фильма нет .


zak
отправлено 05.11.04 16:47 # 289


2 VictorGJS # 127
Камрад, ты это всё, что написал, проговори. Вслух. Перед зеркалом. Внимательно в глаза глядя.
Ага.
Без обид


Максимыч
отправлено 05.11.04 16:49 # 290


Trainspotting
Бойцовский клуб
Апокалипсис наших дней
Форрест Гамп


SmallwooD13
отправлено 05.11.04 16:50 # 291


Death Race 2000


Kadyroff
отправлено 05.11.04 16:52 # 292


ДОГМА

Спасибо


anonymous
отправлено 05.11.04 16:52 # 293


В шапке сайта список ссылок (' новости  форум  голосования  архив  flash  DVD  пыточная  картинки  Переводы Гоблина).
ссылка "Переводы Гоблина" - кривая.


DiveR
отправлено 05.11.04 16:53 # 294


Хотелось бы увидель фильм Вольфганга Петерсена "Лодка"(Das Boot)с вашим переводом!!!


ivanko
отправлено 05.11.04 16:53 # 295


Было бы очень интересно посмотреть фильм с переводом: Pink Floyd The Wall (хотя лучше все равно смотреть в оригинале!).
Также странно, что до сих пор не перевел The Doors, Оливера Стоуна. Наверно, тебе он не нравиться.
Ну и еще:
1) Большой Лебовский
2) Унесенные призраками
3) Шестое чувство
4) Однажды в Америке
5) Заводной апельсин, Кубрика.
и еще много, много чего :-)


Андрей
отправлено 05.11.04 16:54 # 296


Белые не умеют прыгать (white men can`t jump), перевод паршивенький, фильм мало кто смотрел, хотя он того стоит.


Палево
отправлено 05.11.04 16:55 # 297


В первую очередь хочется, мне, понятно:
Бешенные псы
Большой Лебовски
Страх и ненависть в Лас-Вегасе
Прирожденные убийцы
На игле
True Romance
25 час
[с трудом останавливается]

Неплохо было бы Крепких орехов 1,2,3 и Смертельных оружий 1,2,3,4. Вчерась урвал у приятеля трех орехов, сижу, радуюсь, ностальгия, блин. :)

Во вторую очередь хочется ВСЕ. :)

Камрады, имхо, Заводного апельсина не надо трогать, только субтитры, они там ТАК говорят...:) И Страсти Христовы - чего там переводить? Полкило субтитров? Или древнекакойтам?
[опять распраляясь]
А еще давай почти все фильмы с Деппом, а еще почти все фильмы с Пачиной! И еще..
[глухой удар]


Donny
отправлено 05.11.04 16:56 # 298


Вот этих фильмов больше всего не хватает в правильном переводе.

1. Big Lebowski
2. Dogma
3. American Beauty
4. Groundhog Day
5. Forrest Gump
и для ребенка Toy Story


akat
отправлено 05.11.04 16:59 # 299


Бойцовский клуб


Zomo
отправлено 05.11.04 16:59 # 300


Bladerunner
Fight club



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 всего: 781



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк