Книга, подвергшаяся феминистской цензуре, называется «The Curious Incident of the Dog in the Night-time» (в русском переводе «Загадочное ночное убийство собаки») и принадлежит перу британского писателя Марка Хэддона. В 2003 году она завоевала звание книги года Whitbread Book of the Year и была переведена на более чем 40 языков.
Однако испанская переводчица Мария Реймондез решила, что слов мужского рода в книге слишком много, и самовольно переделала их в женский род, после чего издатели книги её уволили.
В результате Реймондез подала на издателей в суд, заявив, что её контракт на перевод романа на галисийский язык был аннулирован из-за её отказа следовать «сексистским стереотипам».
«Моя стратегия перевода заключается в отказе от постоянного использования слов мужского рода. Не я это придумала, и в этом нет ничего нового. Лингвистически здесь не к чему придраться», — сказала Реймондез.
Переводчица объяснила, что бывают случаи, когда «невозможно знать точный род слова, поэтому необходимо выбрать наиболее подходящий».
Однако представители испанского издательства Rinoceronte Editora говорят, что Реймондез намеренно испортила роман, убрав отсылки к мужским персонажам, даже тогда, когда их пол был ясен однозначно.
Эх, вот бы у нас начали за лажовые переводы не то что уволнять - хотя бы штрафы небольшие брать, глядишь общий уровень переводов хоть немножко бы, но поднялся.
> Сразу не заметил банер на той же странице
>
> >Отбеливание ануса – новая мода среди российской эстрады
>
> [упал] Это точно для интелегентов и правозаshitников...
а между тем, есть информация, что к подобной услуге прибег некто Валерий Леонтьев. чтобы, значит, в стрингах щеголять эстетично было.
Ненавижу феминисток. Это женщины с большими психологическими проблемами, как правило, лесбиянки. Они требует всех прав женщин к себе, т.е. этических норм по отношению к женщине мужчине, но при этом хотят быть равными с мужчинами. Нет, я не спорю, в США 60-х годов оно может было нужно, но когда русская женщина добирается до кладезя знаний великих феминисток и начинает оттуда искать себе права и привилегии которые противоречат всем нормам общества в котором она живет, это, увы, клинический случай.
Почему? Что-то подсказывает, что те, кто её уволили, далеко не дураки и прекрасно всё представляли, чем может обернуться, поэтому наверняка грамотно подготовились к "обороне". Как вариант.
> Кому: Атлетыч, #22 >
> > Я всегда подозревал что Маугли тоже переводила лесбиянка-феминистка
> > Самца Багиру сделала самкой!
>
> Идею тут же поддержали создатели мульта!
Кстати, в пиндосском мульте "Книга Джунглей" Багира - мужик. Ну, по карайней мере, озвучен мужиком.
Тоже так считаю.
У наших лесбиянок-феминисток есть там какая-то крутая "тётка", типа "за всех горой", бабёнке этой ща чуток за 50-т. Работала она у моего отца в отделе в НИИ ещё в советское время - когда её по ТВ показали, он аж плюнул с горяча "такая сучливая дура была, такой и осталась... не удивлён" (к слову - батя был сильно толерантен в отношении "всякого")
Новость из разряда переделки диснеевского мультика "Белоснежка и семь гномов." Там вроде негров и геев добавлять собираются, а то что за неполиткорректность, 7 гномов и ни одного пидара!!!
О, а у нас одна такая долбанутая была - пробовалась в заливку. Ей дали цветовую раскладку по персонажу и сцену с мультипликатом, так она мало того что каждый целлулоидный лист выкрасила по-своему, еще и НОГТИ персонажу подрисовала.
Тоже феминистка, видать. А мы, непросвещенные такие, ее турнули...
Гоблин, а что ты имеешь против гомосексуалистов и зоофилов? Где твоя толерантность? Все люди равны, а те кто первые среди равных должны смотреть что бы все были равными, так вроде. Однозначно, Гарри Поттера должен переводить педофил, иначе никак...
> Я всегда подозревал что Маугли тоже переводила лесбиянка-феминистка
> Самца Багиру сделала самкой!
Это зоофил переводил:) Чтобы не было засилия гомосятины. А то одни звериные самцы окружали бедного индийского мальчика. Вот ему и подогнали тётю Багиру.
Кому: Duke, #27 Есть мнение, ситуация у наших лесбиянок-феминисток такая же как и у наших правозаshitников. И кстати во главе понятно дело такая же неоднозначная особа! Прям таки удивительная тенденция. :D
> Скоро такие до библии доберутся. И окажется что там все были тёлками с большими сиськами. А по совместительству феминистками и лесбиянками.
>
> хе-хе
Уже добрались. Позавчера по зомбоящику цитировали перлы из нового британского перевода Библии - феменистка с надмозгами нервно курят в углу.
Издательство должно ей премию выписать, а не увольнять!
Это же вместо одной книги можно две выпустить - с мужским и женским переводом, а потом еще и со смешным и еще...
[побежал патентовать]
> Эх, вот бы у нас начали за лажовые переводы не то что уволнять - хотя бы штрафы небольшие брать, глядишь общий уровень переводов хоть немножко бы, но поднялся.
[прищуривается] А почему это у Божьей Искры Фродо Фёдором Сумкиным стал? По имени да по внешнему виду не скажешь ведь!!! Вы какой программой переводили, Дмитрий Юрьич? Сексистской???
> в русском переводе «Загадочное ночное убийство собаки»
>
> > Страшно подумать, что могут сотворить с книгой переводчики-гомосексуалисты и переводчики-зоофилы.
>
> 1. «Загадочное ночное убийство голубого щенка»
> 2. «Загадочное ночное убийство любимой собаки»
>
> Кактотак!!! :)
Напрасно смеетесь. Книга обалденная и название соответствует сути. Очень рекомендую прочитать.
В результате Реймондез подал на издателей в суд, заявив, что его контракт на перевод романа на галисийский язык был аннулирован из-за её отказа следовать «сексистским стереотипам».
Испанский переводчица объяснил, что бывают случаи, когда «невозможно знать точный род слова, поэтому необходимо выбрать наиболее подходящий».
Дмитрий Юрьевич, позволю себе рекомендовать тебе для прочтения следующий трэд на открытом:
http://oper.ru/oforum/read.php?thread_id=1049508109 Там оранжевый камрад dag_darg, он же тынц_тынц, знатно всякое рассказывает про демократическую Швецию, местами ржал в голос, местами не верил, что ТАК не просто может быть, а есть как минимум в одной конкретной стране. Там на каждой странице МЕГАпосты с очередными порциями плодов демократии в толерастном соусе. Про феменисток есть опять же красивое.
Про наших самок-Багир (что с паластинки, что из мульта) ничего плохого сказать не могу.
Так что, думаю, данный случай - не во вред :) Диснеевский кошак, помнится, не впечатлил ни в какой степени.
> Кому: Атлетыч, #22 >
> > Я всегда подозревал что Маугли тоже переводила лесбиянка-феминистка
> > Самца Багиру сделала самкой!
>
> Идею тут же поддержали создатели мульта!
А вот товарищ Беркем по этому поводу целую притчу накатал:
Типа фтему. Написано ХЗ когда, надо б дописать, "Диалоги с Хуем" называеццо. Кусочег Диалога ?1.
Как-то понял, что проблема баб настолько многопланова и сложна, что хуй знает, с чего начать. У него и спросим, раз он такой умный:
- Слышь, хуй, а как так?
- Че?
- Ну вот, бабы руля не видят, борзые стали - порой аж не верится, детей не рожают, а тех, что рожают - не хотят воспитывать, а если берутся - то делают уродами?
- Хы! Да вы сами как бабы, даже в падлу расти на вас, полупидоры в полукедах! За бабой смотреть надо, маскотники! А нынче они за вами смотрят, а вы бегаете за ними на цырлах и блеете. Ть...
- Стой! Ты че!
- Ой, блин... В натуре, чуть не плюнул...
- Ты это давай... того, завязывай. Слышь, но раньше-то не так было?
- Ясен хрен. Раньше умные парни мне даже памятники ставили, пока не забыли про главные вещи.
- О! Вот тут поподробнее...
- Тебе как вообще: с начала, с середины?
- С начала давай. С самого. Владеешь вопросом?
- Хы, сченог... Вон ты понаписал как-то статейку про болванки да про целки - да, так все, но это не главное. Главное в том, что хороший хуй всегда смотрит - куда?
- Э...
- Ладно, сжалюсь. Вверх он смотрит. В небо то есть. И это не красивые такие слова, в этом смысл. Давай, скажи-ка: сначала че было?
- Это по Библии, что ль? Или по Корану? Или по этим, как его, Рыгведам?
- Как сам чувствуешь! Дурень, что мне твои библии. Ты сам себе и библия и рыгведия, если глаза разуешь.
- Ну, ничего не было. Да, ничего. Пустота, короче.
- А потом?
- Ну, че-то появилось. Только че конкретно - я не знаю, но че-то появилось. Ну, из чего все остальное прои...
- Ладно, заткнись. Пустота - а в ней что-то. На че похоже?
- Гы! На тебя! Используемого, гы! По назначению!
- Хамло. Трамвайное, мля. Но, в принципе, аллегория верна. Одна ошибка - МЕНЯ использовать невозможно. Я вот - использую. А МЕНЯ - шалишь. Вот смотри: пустота, ничто - может быть активна? Ну, в смысле, делать что-то, двигаться - может?
- Не, не может. Она - пустота, как она че может? Никак.
- При буддистах не ляпни смотри, относительно это все - но не будем заморачиваться. Да, все верно. Пустота - ничего не может. Особенно, бля, меня использовать. А я ее - могу. Смотри: хоба! хоба! Эх р-р-раз, иш-шо раз!
- Э, э... Эй! Ты это, не увлекайся!
- Хоба... Н-да. Действительно... Так, о чем тут мы?
- Про пустоту.
- А. Вот смотри. Вот баба, в чем ее суть? Почему она баба, а не просто так, статуя в лучах заката?
- Гы-ы-ы-ы! ' В руках - лопата!' Я уж и забыл совсем, лет-то сколько прошло...
- Э! А ну, не отвлекайся! Вопрос слышал?
- Ну.
- Отвечай, хули нукаешь.
- Ну... Не знаю я.
- Кто б сомневался. Инфузория, бля. Баба - это пустота. Это в ней главное. Не, вокруг мясо, конечно, колготки там, дубленки, понты и высшее образование - но это все так, фантики. Главное - это пустота. Которую мы используем. Пойми, не в порнографическом смысле, а как про хуй и небо. Ты подходишь к бабе...
- Наклоняешь...
- Мудило!!! Заполняешь пустоту!!! Побеждаешь ее! Не бабу! Пустоту!!! Ты знаешь, почему люди на Него смахивают?
- Эт на кого?
- На кого я показываю!
- Ладно, не ори. Собаки вон тоже сучек пялят, и че - тоже смахивают? Во ты загнался-то! Смотри, ща как испепелит!
- Не, ты какой-то совсем тупой. Когда пустота побеждена - че получается? Ну, как в Самом Начале?
- Как че? Ты же сам говорил - пустота, и ты посередке... Гы-ы-ы! Метафора просится! Как в проруби!
- Не, мудак он и есть мудак. Как 'пустота и я посередке' в целом-то называется? В оконцове-то че выходит?
- Это... Получается, Мир.
- Во. Смотри-ка, разродилась, комолая. Правильно, Мир. Когда побеждаешь пустоту, получается Мир. Вот Он, пустоту победил - и Мир получился. Так и ты. Человек же че - мясо на тонких ножках? Нет, он Мир. Дело, в принципе, его: хочет, будет сисадмином, а хочет - Миром, но может любой. Даже этот урод, которому ты сегодня сдачу у ларька отдал, прикинь? Он тоже Мир. Это, кстати, ни хрена не аллегория, но тебе пока рановато. Считай для ясности, что просто красивые слова.
- Слышь, Моржовый...
- Ты морж, что ли?
- Я так, к слову. Ты вон че-то про бомжей уже докладаешь, про сисадминов, а ить мы про баб начали-то.
- Дык я о том и говорю. А ты че, не начал еще догонять?
- Честно - нет. Какие-то пустоты, хуй на небо смотрит, кто-то баб побеждает... Мутно.
- Это у тебя в башке мутно, хуеносец ты незаслуженный. Ладно, попроще переформулируем. Вот представь - ты. Нет ни работы, ни начальства, климат приятный, бананы всякие. Сверху не каплет, вши не кусают. Ты пожрал, посрал, выспался, палку бабе поставил, рыло разбил кому-нибудь - все на этом, или нет? Кончились твои хотелки?
- А вокруг нет никого? Других пацанов?
- Нет.
- Э, а кому я тогда рыло разбил? Неувязочка.
- Ну... Тигру, предположим. Ты давай не съезжай, ты про хотелки докладывай.
- А пацанов нету, да?
- Нету, да.
- Нету... Ну, тогда, наверно, все. Раз пацанов нету.
- А тебе че с пацанов надо? Рыло ты уже начистил, по мальчикам ты у нас вроде не замечен - зачем тебе пацаны?
- Ну как... Я б к пацанам пошел. Хули с бабой делать, раз палку поставил уже. А с пацанами че, с пацанами нормально. Посидеть там, покурить, попиздеть.
- О чем?
- Ну, о чем... О чем с бабой бесполезно.
- О!!! О-то-на! Не бойся. Это я так, обрадовался. Трудно с тобой. О чем с бабой бесполезно, говоришь? Ну, и о чем? Бесполезно?
- Ну как... У бабы все на еблю свернуто - кто кому дал, кто кому не дал, и когда дать собирается. Про че еще с ней разговаривать... 'Ты меня лю-ю-юбишь?' Тьфу, бля. Или во - про детей они еще попиздеть могут, кто как обосрался, про шмотки всякие. А мне о чем с ней пиздеть? Нет. Точно не о чем.
- Так, стоп. Ты вот сейчас пытаешься коряво сформулировать, что в женском сознании не отражается кусок мира, очень для тебя важный. Хотя именно про тебя я бы этого не сказал, конечно...
- Чево это?
- Хы, гляньте - оно оскорбилося... 'Челси' с 'Арсеналом' как сыграли?
- Как, как... Продули абрашкам, вот как. Два-ноль, обе в первом тайме, а потом весь второй ползали, как мухи сонные, хоть с 'Ротором' их ставь, и то еще неясно будет...
- Хватит.
- Хули 'хватит', это че, футбол? Это бля онанизм, а не футбол, сцуко... 'Гранды', бля, 'европейские'! Колхоз!
- Вот. Что и требовалось доказать... Не, слышь - в натуре, тяжеловато с тобой. Ты че-нибудь понял хоть?
- Да ты вроде ниче такого и не спрашивал, непонятного. Все понятно...
- Ладно. Раз ты такой понятливый, скажи мне...
- ....................!!!!!!!!
> Ненавижу феминисток. Это женщины с большими психологическими проблемами, как правило, лесбиянки. Они требует всех прав женщин к себе, т.е. этических норм по отношению к женщине мужчине, но при этом хотят быть равными с мужчинами. Нет, я не спорю, в США 60-х годов оно может было нужно, но когда русская женщина добирается до кладезя знаний великих феминисток и начинает оттуда искать себе права и привилегии которые противоречат всем нормам общества в котором она живет, это, увы, клинический случай.
Камрад, по агентурным данным феминистки старой волны сейчас сами охуевают от того что сейчас выросло. Нонешние фемистки производят впечатление людей, подвергшихся принудительной лоботомии :(
Cтрашно переводчице книги давать о Винни зе Пухе например. Видение Винни Пуха с сиськами - это слишком сильно для моего усталого мозга.
Вообще представляется следующее, суд поддтверждает, что контракт аннулирован справедливо, и посылает несчастную переводчицу подальше, однако та находит незвисимое женское издательство и издает романчик в нейтральной стране. Все счастливы - финал, занавес.
Автор подает в суд на переводчика за опошление святой темы ритуальных убийств животных.
Общество защиты животных подает в суд на автора за пропаганду издевательств наж животными.
Дворники подают в суд на собак, потому что заебали срать на улице.
Новодворская подает в суд на Россию за непредоставление средств на демократическую версию перевода.
Все получают сроки с конфискацией, Новодворскую ваще накуривают радиоактивным козьим калом.
Хэппи энд
[выдержки из исторического многотомника "Гримасы Демократии"]
Работа парализована. Весь кабинет катается по полу, некоторые в пароксизме веселья обгрызают ножки стульев, кто не упал - разбивают лицами клавиатуры. Нельзя же такую информацию в рабочее время выдавать...
Идейные борцы за какие либо права очень сильно похожи... Будь то феминистки или правозащитники у меня как у человека, видимо, не особо духовно развитого, вызывают стойкие подозрения в их еб№нутости на всю голову. А судьи удовлетворяющие их иски сомнений ваще не вызывают.
> [прищуривается] > А почему это у Божьей Искры Фродо Фёдором Сумкиным стал? По имени да по внешнему виду не скажешь ведь!!! Вы какой программой переводили, Дмитрий Юрьич? Сексистской???
В таком случае, с Пендальфом он точно что-то перепутал!!!
> А почему это у Божьей Искры Фродо Фёдором Сумкиным стал? По имени да по внешнему виду не скажешь ведь!!! Вы какой программой переводили, Дмитрий Юрьич? Сексистской???
Ну так это, может быть надобно выпускать несколько версий перевода?
Ну там подходит знатный перец к лавке с книгами или фильмами и выбирает по сколнностям перевод.
Гомосексуалист - получи черную там упаковку, зоофил - зеленую ну и т.д
Щоб так сказать полностью охватить все возможные случАи и пожелания.