« назад | 1652 | 1653 | 1654 | 1655 | 1656 | 1657 | 1658 | 1659 | 1660 | 1661 | 1662 | вперед »
полный Пэ и Плохой Санта
oper.ru/news/read.php?t=1051601199
31.12.2004 11:59 Собственные переводы смотрю крайне редко. Их вредно смотреть - сразу хочется переделать заново и всё такое. А вчера вот посмотрел Плохого Санту (это значит - купил в магазине). Как водится, есть что переделать, но в целом - ураган. Я бы даже сказал Святые из трущоб номер два. А уж новогодний блокбастер - точно номер один (для взрослых, понятно). Сразу замечу: многим по причине дисфункции мозга кажется, что я "хвалю переводы". Объясняю для больных на голову: я излагаю собственную точку зрения на ...
|
Про встречу
oper.ru/news/read.php?t=1051601201
01.01.2005 13:43 За три дня до нового года под машиной сдохла птица. Умышленно забралась под днище (см. Следы) и там сдохла. Это знак. Новый год встретил за рулём. Точнее, стоя на светофоре у площади Восстания. Как это говорят: как встретишь - так и проведёшь.
|
полный Пэ и х/ф Гнев
oper.ru/news/read.php?t=1051601202
02.01.2005 11:28 Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ докладывает о готовности перевода х/ф Гнев: Отличный боевик. В главной роли - Дэнзэл Вашингтон. Запутавшийся в делах и долгах мексиканский миллионер нанимает телохранителя для своей маленькой дочери. Телохранитель - негр, бывший американский военный, с богатым опытом ведения боевых действий на природе и в городе. Сильно пьющий. Сперва отношения с подопечной у него не складываются. А когда начинают складываться, девочку ...
|
полный Пэ в деле
oper.ru/news/read.php?t=1051601204
03.01.2005 13:31 Сегодня наговорю перевод м/ф Суперсемейка (The Incredibles). Мультик - чистый термояд! Давно я так не радовался. И перевод получился здоровский. Особенно в отличие от киношного дубляжа.
|
Вспышка справа!
oper.ru/news/read.php?t=1051601207
05.01.2005 21:53 Сегодня утром проснулся и понял, что дальше без вспышки жить нельзя. Несмотря на то, что лёг в четыре, бодро выскочил из койки в одиннадцать. Испил кофею (растворимого, финского, хорошего). Растворимого потому, что заварной мне никто не заваривает, а самому некогда. Но даже хороший растворимый кофий у нас теперь только тот, что привезён из Чухляндии - там никто продукты не подделывает. Это, конечно, только пока. Пока чухонцы не прочухали, что подделывать для России очень выгодно. Ну а пока и без ...
|
cортировать
по релевантности |
по дате
« назад | 1652 | 1653 | 1654 | 1655 | 1656 | 1657 | 1658 | 1659 | 1660 | 1661 | 1662 | вперед »