В номере 9 за сентябрь 2009 исчерпывающе освещён вопрос кинодубляжа в России.
На вопросы как, что и почему организовано в нашем кинодубляже отвечают ведущие профессионалы.
На этот раз компания Buena Vista Sony Pictures Releasing CIS решила порадовать московскую часть Тупичка и приглашает камрадов на специальный предпремьерный показ фильма "Опасные пассажиры поезда 123" 2 сентября, в среду, в практически родной кинотеатр Ударник, адрес — ул. Серафимовича 2, м. Полянка, Боровицкая. Сбор в 19:00, начало показа в 19:30.
Желающие получить бесплатные билеты — отмечайтесь в комментах и пишите на business@oper.ru. В письме надо обязательно указывать ФИО, ник и мобильный телефон для связи.
Фильм демонстрируется в обычном дубляже, без перевода Гоблина.
На данный момент в кинопрокате идет неплохой фантастический фильм "Район номер 9".
Самые активные посетители Тупичка наверняка уже успели посмотреть. Им предлагается оставить отзыв в комментах. Самые толковые авторы комментов из Питера получат призы, а те, кто еще не смотрел — билеты на фильм в кинотеатр Кристалл-Палас.
Итоги конкурса
Камрадам d1k06r4z #34, bazil_the_cat #43, naxxodka #214, kurinav #304, LemanRuss #308, basist #491, holtov #715 просьба написать по адресу business@oper.ru, указать ФИО, телефон и адрес (для непитерских).
Желающим попасть в кино сегодня, 26 августа, в среду, на сеанс 19:25 в кинотеатре "Кристалл-Палас" просьба также написать по адресу business@oper.ru c указанием ФИO и телефона. На звонок по указанному телефону рекомендуется отвечать. Будут отобраны первые десять написавших, которые получат билеты нахаляву. Остальные тоже могут подтягиваться, но уже за деньги :)
Что именно притягивает их в «Иронии судьбы». Какие глубинные фантазии? Отклики каких травм?
Главные герои одиноки и живут с матерями, хотя им уже далеко за тридцать. Весьма характерная ситуация российского материнско-детского симбиоза. Мальчик Женя Лукашин давно исполнил свою фантазию об обладании матерью. Уже долгие годы живет он с мамой, но обретенный рай явно ущербен. Сексуальность героя, в силу инцестуозных запретов, естественно, подавлена.
Снижение внутреннего напряжения происходит стандартнейшим российским способом – пьянкой. Однополая – гомоэротическая компания, в которой герой годами безуспешно отмывается, убедительно показывает его принципиальную неготовность к глубоким и длительным гетеросексуальным отношениям. Проще говоря, женщина для Жени – источник сильнейшей тревоги. Но мама требует жениться, одобрила кандидатуру, все приготовила для праздничного соития. Показательно, что Женя в бане сообщает собутыльникам, что он сегодня женится. О ЗАГСе, конечно, речь не идет. Женитьбой Лукашин высокопарно называет намечающийся трах. Уложиться придется до прихода мамы. Невероятно торжественная задача для мужика на четвертом десятке. Но тут начинает действовать классический, знакомый каждому аналитику, механизм сопротивления. Нет нужды здесь подробно описывать, сколь изобретательно этот бессознательный механизм эксплуатирует всевозможные случайности и совпадения, более того, создает их. Известно: там, где встречается наворот случайностей, ищи сопротивление персонажа.
Наш персонаж Лукашин, стремительно напиваясь, перекладывает решение на собутыльников, а компания полуголых мужиков резонно решает, что жениться Жене сегодня не надо.
Изрядный разбор повадок советских интеллигентов советским интеллигентом.
Смеялся.
Специальные показы фильма Квентина Тарантино "Конченые мрази" (в прокате "Бесславные ублюдки").
В правильном живом переводе Гоблина, на неделю раньше мировой премьеры.
Такая моя политика.
В Петербурге — 14 августа, в пятницу, в 21:00 в кинотеатре "Мираж-Синема" на Петроградской.
Адрес кинотеатра: Большой проспект П.С. д. 35.
Ближайшее метро: Петроградская, Спортивная.
Телефон: (812) 498-07-58 (59), 232-48-38, 498-05-63, 235-49-11
Цена билета от 650 рублей, брони нет.
02:05| 111677 просмотров
Из-за технических особенностей кинокопии в частях фильма с диалогами на немецком, французском и итальянском будут присутствовать субтитры с обычным переводом.
При этом правильный перевод Гоблина как обычно прозвучит в полном объеме "за кадром".
Показ допремьерный, в зал запрещено приносить фото, видео и другую записывающую аппаратуру, во время просмотра — запрещено использовать мобильные телефоны.
Нарушители будут выведены из зала, в случае необходимости показ будет остановлен.
По просьбе Брэда Питта, компания Universal Pictures Int. (Россия) решила
выпустить не только полностью дублированную версию фильма Бесславные
ублюдки, но и особую режиссерскую.
Она позволит зрителю насладиться мастерством Квентина Тарантино, который
виртуозно жонглирует оборотами французской, итальянской и немецкой речи,
превращая бытовые диалоги в юмор и сатиру. Чтобы разобраться в диалогах,
знать все языки не обязательно — режиссерская версия снабжена русскими
субтитрами. Персонажей, говорящих в оригинале по-английски, дублируют
российские актеры.
Дублированная версия фильма пойдет на большинстве экранов, а режиссерская
выйдет в ограниченный прокат.
Поступил в продажу двд с художественным фильмом Кровавый четверг (Thursday).
Старый, добротный фильм.
Для данного релиза была проведена ревизия старого перевода.
В ходе ревизии был выявлен ряд недостатков.
В массе недостатки некритичны для восприятия, типа утраты известной шутки про station wagon.
Все выявленные недостатки были устранены, перевод заиграл новыми красками.
В том числе — и надпись на курточке.
Диск оригинально оформлен — на обложке симпатичный Митько Рурко из фильма "Девять с половиной недель".
В то время как в данном фильме Митько уже страшен как смертный грех.
Показы художественного фильма "Джонни Д." в живом правильном переводе Гоблина состоятся:
17 июля 22:00 к/т Ударник, Москва
18 июля 16:00 к/т Ударник, Москва
адрес кинотеатра Ударник:
Адрес кинотеатра: ул. Серафимовича, 2
Метро Новокузнецкая, Третьяковская, Октябрьская, Кропоткинская и Полянка
Телефон администратора кинотеатра Ударник: +7(495) 959-08-56
По не зависящим от меня причинам касса кинотеатра Ударник работает с 15:30 до 21:30 на втором этаже.
Брони нет.
Приступил к переводу художественного фильма "Джонни Д".
Само собой, ожидаются показы в живом переводе.
Перевод для дубляжа делаю не я.
В роли известного бандита Джонни Диллинджера — Джонни Депп.
Режиссёром выступил Майкл Манн, известный фильмами "Схватка" (Heat), "Соучастник" и "Последний из могикан".
Фильм "Джонни Д" рассказывает о "лихих тридцатых".
Тогда в США бушевал предыдущий экономический кризис.
Населению цитадели демократии было нечего жрать, дома и счета прибрали к рукам демократические банки.
Народ с киркой и лопатой строил дороги за миску похлёбки, а Джонни Диллинджер с братвой отнимал деньги у банков.
Чем, как нетрудно догадаться, вызывал всеобщий восторг и здоровое злорадство.
Укорот распоясавшимся уголовникам должна дать новая демократическая контора — ФБР.
Яркими представителями которой выступают начальник ФБР Эдгар Гувер и оперуполномоченный Мелвин Пёрвис (Кристиан Бейл).
Мелвин Пёрвис действует сугубо демократично — простреливает головы, устраивает засады.
Валит ярких, харизматичных уголовников без суда и следствия — как бешеных собак.
Перестрелки атомные, гражданин Манн в который раз не подвёл.
Девочкам будет интересно про любовь с большой буквы назло проклятой Системе.
02:29| 131366 просмотров
Фильм отличный, поклонникам жанра — обязателен к просмотру.