В минувший понедельник, по инициативе студенческого клуба «Полис» Академии народного хозяйства и государственной службы, состоялась встреча с идеологом уже ставшей народной картины «28 панфиловцев» — Андреем Шальопой. От идеи и технологии сбора средств для съёмки, в ходе двухчасовой встречи разговор пришёл к главному – для чего нужна мифологизация подвига.
«Начну с того, что ни одного фильма про подвиг 28 панфиловцев нет — его никто не снял, — открыл встречу Шальопа, — когда искал информацию про подвиг, сразу наткнулся на то, что его просто не было. Это первое, что можно найти в Интернете, если написать запрос в поисковике». После этого Андрей, сценарист по образованию, взялся написать сценарий, который, по его словам, в перспективе должен был стать хорошей патриотической историей. Когда сценарий был готов, оказалось, что ни государственным киностудиям, ни бизнесу такой проект не нужен: будет дорого стоить, а кто там вспомнит этих панфиловцев?
В этом же примерно состоянии я проследовал по аду фильма Германа, и меня захватывал кошмар, и вовсе не получалось отстраниться. В этом аду, созданном из нетерпимости и изуверств, из омерзительных проявлений жестокости, нельзя существовать отдельно, как будто не о тебе там речь, не о тебе fabula narratur. Нет, фильм именно о нас, о том, что с нами может случиться, или даже случается, хотя и послабее. Менее жутко в физическом отношении.
Но я представляю себе, как это должны были воспринимать те люди, кому фильм предназначался, — в брежневские времена, еще советские и недалеко ушедшие от сталинских. Именно в той обстановке фильм становился аллегорией чего-то, что от нас, конечно, ускользает. Наверное, тем зрителям еще труднее было оторваться от восприятия, затребованного первым уровнем.
Шотландский полицейский Брюс Робертсон живёт интересной полицейской жизнью: ворует деньги, употребляет разнообразные вещества под алкоголь, сожительствует с жёнами коллег, насилует подозреваемых и вообще ни в чём себе не отказывает. Фильм снят по одноимённому роману Ирвина Уэлша Filth, автора романа "На игле".
Интересующимся работой шотландской полиции — смотреть в обязательном порядке. Рейтинг 18+.
В прокате в правильном переводе Гоблина — с 28 ноября.
Без преувеличений — один из лучших (если не самый) фильмов 2013 года.
Александр Федорович Фень родился 1 декабря 1923 года. В Сталинград попал в 19 лет.
После сталинградских сражений участвовал в Курской битве. Освобождал Украину, Румынию, Беларусь (в частности, Минск), Литву, Латвию. Закончил воевать в польском городе Гдыня.
За годы войны уничтожил 12 немецких танков, получил 4 ранения. Награжден орденом Александра Невского, орденами Отечественной войны 1-й и 2-й степени, тремя орденами Красной Звезды, орденом «За службу Родине в Вооруженных силах СССР» 3-й степени, медалью «За отвагу», медалью «За боевые заслуги», медалью «За оборону Сталинграда», медалью «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.».
Приступил к просмотру сериала Breaking Bad. Уже первый эпизод прекрасен — крайне жизненно всё. Второй — ничуть не хуже. Единственное, так называемый "перевод" неизвестных дегенератов — неотключаемые русские субтитры — отвлекает.
Практически каждое предложение — филологический праздник. Само собой, тупорылые бараны не знают ни английского, ни русского. Слово "варщик" клоунам не знакомо — у них это повар. Речь про слово cook, обозначающее персонажа, который варит наркотик. Капитан Кук у клоунов — это, как нетрудно догадаться, капитан Кук. Но наверняка у этих клоунов есть горячие сторонники, верные поклонники и тонкие ценители.