> Кстати, очень интересно, недавно пересматривал "карты, деньги, два ствола", вроде бы в переводе "полного пэ". Там еще в титрах чето про переводческую артель. Это твой перевод? Потому как по тексту там встречались моменты очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл, особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить... Причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как "перлы"...
> Интересно, это чужая подделка под "полный пэ" или просто производственный брак?
Кстати, очень интересно, недавно пересматривал "большой куш", вроде бы в переводе хер знает кого. По тексту там встречались моменты очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл, особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить... Причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как "перлы"...
> Кому: Goblin, #12 >
> > Метод ровно один:
> >
> > 1. Прекратить проговаривать про себя текст.
> > 2. Тренируешь боковое зрения, чтобы не бегать глазами.
> >
> > Всё.
>
> А отличается ли усваивание прочтенной таким методом информации от усваивания при обычном чтении?
> Кому: Kopper, #15 >
> > Я слышал, что один мужик после курсов скорочтения жаловался, что худ. литература читается без эмоций. Просто как кусок информационного текста
>
> на самом деле мозги параллельно рисуют картинку, нормально все читается, и эмоции и т.п. - в любом случае всегда есть время обдумать потом прочитанное.
Граждане, методом не владеющие, не представляют, что можно перечитать два и три раза.
> Если внимательно посмотреть сюда: http://oper.ru/gallery/view.php?t=1048751844 то становится понятно, что электронный болван, мониторчик и студия на обсуждаемой фотокарточке, - всё еще старое.
> Здравствуй Дмитрий Юрьевич, являюсь постоянным читателем сайта и поклонником твоего творчества. статьи и рассуждения о жизни считаю правильными , потому как являюсь представителем рабоче -крестьянского сообщества - тоесть быдло.
Как быдла быдлу - приветствую, камрад.
> Компом плохо владею , так как по професии я водитель - дальнобойщик. Хотел бы что бы ты что то ответил ( хоть слово ) Буду гордится и покажу друзьям
Отвечаю, камрад :)
> И еще вопрос - реально ли овладеть английским языком , просто переводя тексты со словарем ?
Ты эта - постоянно ездишь на машине, время слушать есть.
Купи аудиокурс, да повторяй за ним как попугай.
С одной стороны - едешь, с другой стороны - учишь.
Чтобы книжки читать, надо останавливаться, что несколько хуже.
Однако в очередях на границу - отлично идут и книжки.
В изучении языка главное - знание слов и грамматики, что вовсе не так трудно, как может показаться.
> > > Я слышал, что один мужик после курсов скорочтения жаловался, что худ. литература читается без эмоций. Просто как кусок информационного текста
> >
> > Этот мужик - дурак.
>
> Конкретно про того мужика не знаю - может и дурак.
Самый настоящий дурак.
> Но есть мнение, что особо понравившиеся моменты в книге читаются медленнее - вроде как деликатес потребляешь, и не набрасываешься на него с черпаком. Не то, чтобы проговаривая, но задумываясь. Собственно, после такого прочтения всяческие цытаты из особо понравившихся кусков и запоминаются.
Камрад, ты вообще в курсе - как и с какой скоростью у нормального человека работает мозг?
> Дмитрий Юрьевич, на какие, по-твоему мнению, основные моменты следует обратить внимание при тренировки памяти в общем и тренировки памяти при изучении письменного английского в частности?
Запоминать надо осознанно, и осознанно же повторять.
> А также, следует ли изучать грамматику или она сама собой освоится при многочисленном чтении текстов на английском?
> Дмитрий Юрьевич, если не ошибаюсь, вы говорили что после службы в армии, какое-то время жили в Средней Азии. Можно-ли узнать в какой конкретно соц.республике?
> > 2. Тренируешь боковое зрения, чтобы не бегать глазами.
>
> В одной книге (М. Шнайдер "Энциклопедия самоисцеления") - указывалось, что исключение "беготни глаз" из процесса чтения - верный путь к близорукости.
> > > Некоторые говорят что пробились наверх. А на самом деле они туда всплыли.
> >
> > Это ты про меня так пошутил?
>
> Дим, в некоторых вопросах ты для меня авторитет.
>
> Думаю это изчерпывающий ответ? ;)
>
> (просто мысль зашла)
Дорогой друг.
Если ты в обществе жены своего друга умело пошутишь про блядей - не удивляйся, когда тебе без разговоров разобьют рожу.
> Дим Юрич, будь ласка, когда не шибко напряжно добавь в FAQ ещё один пункт: "Жизнеописание собаки-убийцы" и в него ссылки на прежние публикации по теме. ИМХО будет интересно не одному мне.
> Дмитрий Юрьевич, интересует как вы на клаве печатаете? Каким методом, какая скорость получается? Как обучались?
> И главное - как оно правильно-то учиться? :)
> Дима, а как у тебя с произношением? Или не задумываешься над этим?
> Меня всегда напрягает их артикль the, да и произношение слов с буквосочетаниеми th или ng. У тебя нет таких сложностей?
> Словарный запас - сила.
Камрад.
Большинство русских, из числа "владеющих языком в совершенстве", говорят примерно так же, как "хачи" на рынке.
Типа "Э, слющи, зачэм так дэрска сказал?!" - такое произношение.
> Дмитрий Юрьевич, какое твое мнение по поводу различных коммерческих тренингов по НЛП и гипнозу? Являются ли они действительно полезными или, в основном, просто выкачиванием денег из неискушенных людей? Ведь обучают именно знаниям и умением "вообще", а не навыкам, заточенным под конкретные практические задачи, например вербовку.
Зависит от преподавателей.
Угадать на расстоянии, учат делу или выманивают деньги - не могу.
> Дим Юрьевич, я извиняюсь если не в тему, но очень нужен ваш совет. Несколько моих знакомых (gantz.ru) переводят японскую мангу на русский. Переводят с оригинала и английского перевода, если что-то становится непонятным. Позовчера встал вопрос как перевести имя вымышленого героя в этой главе - http://slil.ru/24916400 .
> Если не очень сложно, подскажите плз.
> > Он ведь Америку ругает.
> > С точки зрения злостного козоёба в Москве очень, очень смешно.
>
> Вообще-то Задорнов говорил на концертах, что его шутки про "тупых американцев" следует понимать в смысле "какие же МЫ тупые, что считаем их тупее себя"
Да, конечно, именно так они народными массами и воспринимаются, именно в этом секрет популярности.
> Хорошие переводы учатся делать в университете, несколько лет подряд.
>
> Честно, не представляю каким образом и какими методами в абстрактном университете могут "научить" хорошо переводить =)
Возможно, для тебя это будет открытием, но именно там готовят переводчиков.
Для этого, камрад, существуют специальные программы и методы обучения.
> Выучить английский, т.е. подтянуть грамматику, расширить в коей-то мере словарный запас, научится оперировать языком - да, но именно переводческой деятельности, имхо, помогает только постоянная практика если уж не перевода, то хотя бы восприятие языка, расширение общего кругозора\эрудиции (особенно из разряда стереотипных повседневных отношений).
Правильно ли я понимаю, что ты - переводчик?
Ну, откуда вот эти откровения?
> Я лично не заканчивал даже английских курсов при ДК милиции, ни каких либо других, но зато постоянно практиковался, и в итоге в плане что-нибудь эдакое перевести, особенно современное - стабильно обгонял всех теоретиков, парившихся над тем как бы запомнить все 12 времён и куда герундии ставятся.
То, что бывший сантехник Пучков переводит лучше многих выпускников универститета - не говорит о том, что в университетах плохо готовят.
Это говорит о способностях конкретного Пучкова.
> Хочется спросить у Гоблина - какие бы ты методы обучения посоветовал начинающим переводчикам, помимо само собой разумеющейся постоянной практик...
Хочешь научиться переводить - переводи.
Собственные опусы постоянно сравнивай с тем, что делают другие.
Читай специальную литературу, чем больше - тем лучше.
> >То, что бывший сантехник Пучков переводит лучше многих выпускников универститета - не говорит о том, что в >университетах плохо готовят.
>
> Переводить "double-cross" как "двойное пересечение", "I'm very hungry" "я очень счастлив", а "symphony chairwoman faints in court" - "свидетель даёт показания в суде" в университетах не учат, нет.
> Откуда берутся такие шедевры (все это выдержки из переводов зарубежных х/ф отечественными виртуозами) ума не приложу :-).
По некотором размышлении пришёл к выводу, что авторы подобного - просто ленивые твари.
> Да мне, собственно, хотя бы увидеть результаты работы этих самых обученных профессионалов от перевода. Если я себя постоянно ловлю на мысли (и иногда эти мысли подтверждаю), что я вообще без спецобразования в очень многих случаях мог бы сделать лучше, чем доблестные работники дубляжа, телевидения и книгопереводов - то мне просто любопытно чему и как их там учат.
Камрад, я вот ещё неплохой сантехник - могу отлично починить унитаз.
При этом не буду рассказывать "за такие деньги хули вы хотели?", а просто сделаю как следует - даже бесплатно.
А они - наоборот, делать не могут и не хотят, а выступают с запросами.
> Тут согласный полностью. Но думал - нет ли каких волшебных методик заучивания и принципиального повышения квалификации.
> Например, возникало ли у тебя когда-нибудь желание поступить в тот же универ или на какие-либо спецкурсы английского, или ты понимал, что тебе это уже почти ничего, из того, что реально нужно, не даст?
Да, возникало регулярно, и я даже нанимал себе оттуда педагогов.
Однако работа с педагогами вызывала зверский диссонанс - как у меня, так и у педагогов.
При моей эрудиции я знаю и помню очень много такого, чего не знают и в чём не видят никаких связей посторонние, в том числе педагоги.
Через это постоянно получалось, что мне поясняют базовые основы, а я в ответ поясняю хрен знает про что, но не менее глубоко и тоже со знанием дела.
Плюс утомительно, когда на тебя смотрят, как на говорящую собаку - я стойкий к дурости, но всё равно утомляет.
> Разделяешь ли мнение автора о качествах и способностях различных академиков и экономистов из числа "гуманитарной интеллигенции", которых допустили к воздействию на массовое сознание в перестройку?
Много лет глядя на результаты деятельности этого мудачья - вполне.
> Дмитрий Юрьевич. Опять же не в тему.. в одно время вы как то опубликовывали свое мнение на выходившее на экраны http://oper.ru/news/read.php?t=1051601262 > Было бы интересно знать ваше сегодняшнее впечатление..
> Ты станешь заниматься делом для тебя интересным и привлекательным, но малоперспективным в финансовом отношении?
У меня есть работа, которой я плотно занят.
То, что она не видна посторонним гражданам, не говорит о том, что я лежу на диване и ни хера не делаю.
Хотя, само собой, моя деятельность выглядит именно так, из чего проистекают советы типа: начать писать книги (я уже четыре издал), идти работать на телевидение (которое у меня своё), открыть школу переводчиков (которая мне на хер не нужна) и пр.
Для того, чтобы отвлечь меня от работы, надо или что-то чрезвычайно интересное, чтобы отвлечь от того, что интересно сейчас, или серьёзно оплачиваемое, дабы отвлечь от нынешних заработков.
> >...идти работать на телевидение (которое у меня своё)...
>
> Д.Ю., можно чуточку по-подробней про телевидение? Чего-то я этот момент упустил. Первый раз об этом слышу.
> > Отчасти - из-за этого. Отчасти из-за того, что это русские - звери, а американцы, сбрасывающие
> > бомбы на мирные города - нет, не звери, нет - поборники демократии.
>
> Как думаешь, что более морально - сбрасывать бомбы на чужие народы или уничтожать свой собственный?
Подобные вопросы может задавать только конченый идиот - извини, конечно.
И в том, и в другом случае убивают людей - тебе в голову не приходит?
> кстати, что все таки означает японское слово Hibakusha?
> Фоменко - отличный геометр. По крайней мере так говорили ребята с соседних с ним кафедр МатМеха в СПбГУ. А их мнение по поводу, его "увлечений" историей, то мнение совпадает, с высказанным давно владельцем сайта, товарищем Гоблином. Вот так. Математика гораздо более закрытая наука для большинства, чем химия или физика, так как открытия, не имеют осязаемого эффекта. Пример: изобретение полиэтилена - все знают/пользуются, а развитие теории игр знакомо единицам (я не из их числа :)
Ну и эта - говорят, частота умственных расстройств раз в десять выше против обычной.