полный Пэ - очерёдность кандидатов на перевод

14.10.08 13:21 | Goblin | 959 комментариев »

Фильмы

Контингент может принять участие в голосовании за очерёдность кандидатов на перевод:
  • Казино
  • Старикам здесь не место
  • Побег из Шоушенка
  • Форрист Гамп
По результатам проведённого голосования очерёдность следующая:
  • Казино
  • Старикам здесь не место
  • Побег из Шоушенка
  • Форрист Гамп
А я уже было запереживал, что придётся результаты голосования умело подтасовывать и ставить Казино вперёд волюнтаристским решением.
Оказалось, не надо.

Для тех, кто не понял, объясняю подробнее.
Сперва будет переведено Казино, за ним — Старикам здесь не место, за ним — Побег из Шоушенка, и в финале — Форрист Гамп.

Точные сроки пока назвать не могу, прихожу в себя после отпуска.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 всего: 959, Goblin: 69

Odyssey
отправлено 14.10.08 18:14 # 501


Кому: SeRgEi, #493

Прости за нексромный вопрос, сильно торопился?


angryzes
отправлено 14.10.08 18:16 # 502


>Есть ли в планах перевод фильма "Лицо со шрамом"?
Если только удасться перевести:

And a little coke money doesn't hurt nobody.


SeRgEi
отправлено 14.10.08 18:16 # 503


Кому: Odyssey, #497

> Прости за нескромный вопрос, сильно торопился?

Да я знаю что ошибки есть) с телефона пишу)
Так стараюсь бдить граматику)))


givrus
отправлено 14.10.08 18:16 # 504


Кому: Goblin, #491

> Давно работает, камрад:
>
> http://bezduhovnost.ru/

ДевчОнки - это Прекрасно!А вот именно, "акция", по смешным/правильным переводам(и далее по тексту "зарезанного"(КС) крика Души зрителя)?


Goblin
отправлено 14.10.08 18:17 # 505


Кому: givrus, #504

> ДевчОнки - это Прекрасно!А вот именно, "акция", по смешным/правильным переводам(и далее по тексту "зарезанного"(КС) крика Души зрителя)?

Ты про смс спрашивал?

Вот - оно.


SPYer
отправлено 14.10.08 18:17 # 506


SeRgEi поддерживаю фильмец Однажды в Америке тоже из ряда бессмертных и добротных


butch1971
отправлено 14.10.08 18:18 # 507


Главный подкинул задачку, чуть мозг не сломал пока думал за какой фильм проголосовать, вобчем выбрал Казино. Вот интересно а потом ДЮ дальше по списку переводить будет или как?


PiLiGRiM
отправлено 14.10.08 18:19 # 508


Наконец-то товарищ Гоблин вернулся к переводам фильмов!!!

Ато всё какето фотки голых баб, синефилы, поездки по европам...

Нет мы конечно все понимаем бабло зарабатывать и отдыхать это всем людям требуется.

Но ведь не за это ж мы вас, Юричь, полюбили. Нам от вас переводы, переводы нужны :)


cosmolexa
отправлено 14.10.08 18:19 # 509


Кому: Goblin, #467

> Мудак он был.

Как, и он тоже?! 60


RombI4
отправлено 14.10.08 18:20 # 510


Goblin, надеюсь про старых кандидатов http://oper.ru/news/read.php?t=1036535193
надеюсь не забыли. А то с того времени жду Natural Born Killers. А так спасибо что самые клевые фильмы из того списка перевели - с нетерпением жду ещё.


SPYer
отправлено 14.10.08 18:20 # 511


DOOMer вот ещё фраза есть весёлая в Гампе, мы её на тренировках испульзуем всегда=):
БЕГИ ФОРЕСТ, БЕГИ!!!!


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:20 # 512


Кому: SPYer, #511

> вот ещё фраза есть весёлая в Гампе

Да ты чё???


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:21 # 513


Кому: PiLiGRiM, #508

> Но ведь не за это ж мы вас, Юричь, полюбили. Нам от вас переводы, переводы нужны

Кто-то начинал ещё со статей...


Sergo78
отправлено 14.10.08 18:22 # 514


Обливаясь слезами, проголосовал за The Shawshank Redemption.

Кроме того, я думаю, что Форрест Гамп должен быть переведён!!!


Rid
отправлено 14.10.08 18:22 # 515


Считаю из перечисленного правильного перевода заслуживает больше всего конечно Никки Санторро т.е. х/ф Казино ... кстати фильма несмотря на хронометраж исключительная....


Джуниор
отправлено 14.10.08 18:25 # 516


Кому: DOOMer, #513

> Кто-то начинал ещё со статей...

Переводы помогли познакомиться, а статьи уже полюбить творчество .

Народу переводы! Народу разоблачительные статьи! Народу мега-познавательные новости! Народу девок отменных! Народу игр добротных!


илья
отправлено 14.10.08 18:27 # 517


Скромно проголосовал за стариков.

Кому: PiLiGRiM, #508

> Нам от вас переводы, переводы нужны :)

+1

IMHO, переводы от сантехника Goblin-а уверенно заруливают даже оригинальную английскую озвучку!!! :)


eximius
отправлено 14.10.08 18:28 # 518


Уххх!
Какой замечательный день выдался!

1. Практически анонс новых переводов от Главного!
2. З/п выдали!
3. Юзвери пивасом проставились!

[радуется весь]


Tumoxa
отправлено 14.10.08 18:28 # 519


кстати кое-что о фильмах можно узнать из Вики.
другое дело, что в Вики информация не всегда полная и не всегда точная.


Добрый Сволочъ
отправлено 14.10.08 18:30 # 520


Кому: DOOMer, #494

Я так понимаю, что по настоящему фильм заиграет, только после разъяснительной работы Главного в Синефиле.


milebee
отправлено 14.10.08 18:30 # 521


Посмотрел In Bruges - отличный фильм.

Где-то 20 минут смотрел в переводе, потом не выдержал и посмотрел сначала в оригинале.

Очень, очень забавный ирландский акцент.


td_merlin
отправлено 14.10.08 18:30 # 522


Кому: DeEr, #496

> Был незаурядным спортсменом - игроком в ам. футбол, пинг-понг, бегуном. Героем войны. Разоблачителем Уотергейта. Одним из первых инвесторов "Apple". Основателем успешного бизнеса по отлову и переработке креветок.

угу..и зачинателем бессмысленных телодвижений, типа "бегов взад-вперед"
изобретателем "смайла"..
чуваком, который поддержал совместное обучение "цветного" населения в колледже южного штата..(после этого сенатора-энтузиаста вроде грохнули)..
а также был провозвестником детской воспитально-ксенофобской философии ("мама не разрешает разговаривать с незнакомыми")
еще?


MirkRann
отправлено 14.10.08 18:30 # 523


Старрикам здесь не места - первый адназначна


ljstocks
отправлено 14.10.08 18:30 # 524


Хочется, всё таки, первым увидеть в правильном переводе х/ф "Казино" :)


SeRgEi
отправлено 14.10.08 18:30 # 525


Кому: Sergo78, #514

> Форрест Гамп должен быть переведён!!!
Форресть Гамп должен быть переведен но на мой взгляд чуть позже..
Сейчас фанаты будут бить))))


Akvenem
отправлено 14.10.08 18:30 # 526


+1 к форесту)


angryzes
отправлено 14.10.08 18:30 # 527


>And a little coke money doesn't hurt nobody.

А вот сам и придумал мега перевод:

С кокаина пару лат - никому не повредят.

Правда пока только в Латвии ... (Смайлик)


glu87
отправлено 14.10.08 18:32 # 528


Кому: cosmolexa, #509

> Как, и он тоже?! 60

Он тоже (извини. что вмешиваюсь).
А самая лучшая песня - "Россия, любимая моя, родные березки тополя, как дорога ты для солдата родная Русская земля..." и с присвистом, да по Европе,да Амэрике той - эххх... [в сердцах бросает буденновку об пол]:)


angryzes
отправлено 14.10.08 18:34 # 529


>Очень, очень забавный ирландский акцент.

Такой? - Олрай буд. Ховди буд. Сенк ю вери муч буд!
(2 года в Ирландии, фильм не смотрел)


Tumoxa
отправлено 14.10.08 18:34 # 530


Смотрел с полным восторгом Band of brothers - рота Е, почему-то переводится в моей версии как "легкая рота" - задумался, с чего бы она легкая, то, вроде как остальные все.
Придурки переводчик.
Есть ли правильный перевод!?


SPYer
отправлено 14.10.08 18:37 # 531


Перевлды вещь хорошая, но и проект Синий Фил тоже матёрая.


taroBAR
отправлено 14.10.08 18:37 # 532


Кому: Sergo78, #514

> Обливаясь слезами, проголосовал за The Shawshank Redemption.
>
> Кроме того, я думаю, что Форрест Гамп должен быть переведён первым!!!


td_merlin
отправлено 14.10.08 18:38 # 533


Кому: SPYer, #511

> БЕГИ ФОРЕСТ, БЕГИ!!!

Run, Frodo, run!


Ecoross
отправлено 14.10.08 18:41 # 534


Кому: DOOMer, #513

> Кто-то начинал ещё со статей...

О 300 спартанцах.


pikachu
отправлено 14.10.08 18:42 # 535


Дмитрий Юрьевич, а Вы смотрели кинофильм Feast?

http://www.imdb.com/title/tt0426459/

Если да, то Вам понравилось?

[издалека намекает на возможность Правильного Перевода...]

[зигзагами выбегает из комментсов]


Vers
отправлено 14.10.08 18:45 # 536


Старикам здесь не место


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:46 # 537


Кому: Ecoross, #534

> О 300 спартанцах.

Deathmatch Quake. НИМ №2/98


Moebius
отправлено 14.10.08 18:46 # 538


Кому: Goblin, #505

Считаю, ничего переводить не надо! Незачем дразнить контингент. Ибо ни Blade Runner, ни Настоящая Любовь так в сети и не появились.

Извините.


Timus
отправлено 14.10.08 18:46 # 539


Кому: cephalochordata, #368

> А для не шпрехающих пояснить можно?
>

Представь себе - нет рая.
Кто справится, - поймёт ,
И ада нет под нами,
Над нами небосвод,
Не в прошлом, в настоящем- люди все живут.


Представь - нет стран на карте
Совсем не трудно то
И убивать не надо,
И гибнуть ни за что,
Нет никаких религий -
И мирной станет жизнь

Скажешь ты, я мечтатель,
Но я, к счастью, не один,
Ты к нам присоединишься,
Вскоре будет мир един.

Представь себе - однажды,
Хоть это потрудней, -
Не голод и не жадность,
А братство всех людей,
Представь, что всё по-братски,
И станет общим мир.

http://www.realmusic.ru/songs/293771


pikachu
отправлено 14.10.08 18:48 # 540


Кому: Moebius, #538

> Ибо ни Blade Runner, ни Настоящая Любовь так в сети и не появились.

Рано!!!


glu87
отправлено 14.10.08 18:48 # 541


Кому: Tumoxa, #530

> Band of brothers

Извини камрад за тупой вопрос, как этот фильм в нашем прокате назывался (не владею аглицким особо)?


angryzes
отправлено 14.10.08 18:48 # 542


>And a little coke money doesn't hurt nobody.
>С кокаина пару лат - никому не повредят.

ПравЕльный перевоД:

С кокса чуточку деньжат - никому не повредят.

Я победил, ухожу работать в посольство - переводчиком!


Sergo78
отправлено 14.10.08 18:48 # 543


Кому: SeRgEi, #525

> Кому: Sergo78, #514
>
> > Форрест Гамп должен быть переведён!!!
> Форресть Гамп должен быть переведен но на мой взгляд чуть позже..

Если не перевести Форрест Гамп, мы все погибнем!

http://oper.ru/news/read.php?t=1051601851

Но первым (первым!) должен быть Шоушенк.
[с урчаньем бегает по стене]


Yossarian
отправлено 14.10.08 18:48 # 544


Побег из Шоушенка. Хороший фильм нуждается в хорошем переводе.


RealChek
отправлено 14.10.08 18:48 # 545


Кому: DOOMer, #537

ГАВ!
Бережно храню...
Сын знает наизусть!


taroBAR
отправлено 14.10.08 18:48 # 546


Кому: SeRgEi, #525

> Форресть Гамп должен быть переведен но на мой взгляд чуть позже..
> Сейчас фанаты будут бить))))

Мелочь есть???


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:50 # 547


Кому: glu87, #541

> Извини камрад за тупой вопрос, как этот фильм в нашем прокате назывался

Его, по-моему, у нас и не было. И вобще это вроде сериял


bigsmile
отправлено 14.10.08 18:50 # 548


Кому: Goblin, #116

> Кому: товарищ_ISAев, #106
>
> > Категорически за Форреста, ибо в этом кине вся соль именно в тексте.
>
> Да там и с хорошим переводом непросто, ибо если зритель не знает, что за Чарли искали во Вьетнаме, что такое Уотергейт и про что песня Леннона Imagine - понять фильму непросто.

А если высокоучёный зритель не знает, что такое Вьетнам, что такое предвыборная компания, что такое США и кто такие Джон Леннон, Кенеди и Элвис Пресли -- понять фильм решительно невозможно.

Хуже может быть только если зритель вообще имбецил.

КС.

Это я к чему -- это я к тому, что, ПМСМ, не стоит пытаться равняться на самого отсталого ученика в классе и стараться всё сделать понятным даже для него.

Если кто-то не слышал про Уотергейт -- это не проблемы переводчика.

Проблему ликбеза (типа сносок в книгах) можно решить выпуском спецролика "Над чем прикалывались создатели х/Ф "Форрест Гамп". Ролик, понятное дело, для состоятельных парней, по киллограмму денег за штуку.

Дмитрий Юрьевич, а Форрист -- это так правильно?


SPYer
отправлено 14.10.08 18:51 # 549


td_merlin Они спёрли фразу у Гампа =)


SeRgEi
отправлено 14.10.08 18:53 # 550


Кому: taroBAR, #546

> Мелочь есть???

Конечно есть, отсыпать??))))


Moebius
отправлено 14.10.08 18:55 # 551


Кому: pikachu, #540

> Ибо ни Blade Runner, ни Настоящая Любовь так в сети и не появились.
>
> Рано!!!

[чернеет от злости]


glu87
отправлено 14.10.08 18:55 # 552


Кому: DOOMer, #547

> Его, по-моему, у нас и не было. И вобще это вроде сериял

О как. А об чём?


DOOMer
отправлено 14.10.08 18:56 # 553


Кому: glu87, #552

> О как. А об чём?

Про американцев на Втором Фронте


Al Bundy
отправлено 14.10.08 19:00 # 554


Старикам тут не место.


Teds
отправлено 14.10.08 19:00 # 555


АААА!!!!!!! НЕТ! Только не IMAGINE!!! :-(
Ну ладно там Нирвана и пр. Но эта-то песня хорошая! Ладно, пусть главный по ней и автору прошелся, если доживу до возраста Гоблина - переосмыслю. :-)


taroBAR
отправлено 14.10.08 19:01 # 556


Кому: SeRgEi, #550

> Конечно есть, отсыпать??))))

[отключение режима гопника, экстренное включение режима "Жадный ребенок, подсчитывающий чужие деньги"]
Значит ты не все деньги потратил на Бездуховность. Твой голос не засчитан!


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:01 # 557


Кому: Teds, #555

> если доживу до возраста Гоблина - переосмыслю.

Лучше уже сейчас. А ещё лучше - уже вчера


DeEr
отправлено 14.10.08 19:02 # 558


Кому: td_merlin, #522

> еще?

камрад, я столет не смотрел уже :)

Как правило, изучение раздела "trivia" в imdb резко повышает понимание некоторых моментов:

http://www.imdb.com/title/tt0109830/trivia


taroBAR
отправлено 14.10.08 19:03 # 559


Кому: Al Bundy, #554

> Старикам тут не место.

Старики - вон из комменсов!!!


glu87
отправлено 14.10.08 19:03 # 560


Кому: DOOMer, #553

> Про американцев на Втором Фронте

Спасибо камрад. Просто камрад Tumoxa спрашивал за легкую роту, просто хотел ответить (примерно немного понимая аб чем речь)


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:09 # 561


Кому: Goblin, #467

> Красный был этот Джон. КС
>
> Мудак он был.

Кому: Goblin, #475

> Креатив - говно, автор - мудак.

Много думал.

Не могу понять, почему Леннон -- мудак.

Вроде, жил как хотел, хуйнёй а-ля Стругацкие (чтобы на старости лет объяснять, что его творчество -- оно совсем про другое) -- не страдал.

Даже "кончил жизнь трагически", как "истинный поэт", и даже "в нужный срок".

Отчего ж он мудак-то?


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:11 # 562


Кому: bigsmile, #561

> Отчего ж он мудак-то?

Может, потому что хуйню писал?


glu87
отправлено 14.10.08 19:12 # 563


Кому: Tumoxa, #530

> Смотрел с полным восторгом Band of brothers - рота Е, почему-то переводится в моей версии как "легкая рота" - задумался, с чего бы она легкая, то, вроде как остальные все.
> Придурки переводчик.
> Есть ли правильный перевод!?

Камрад, меня тут просветили о чем данная картина - перевод "легкая рота" скорее всего правильный - лёгкая рота - рота вооруженная только стрелковым оружием и применяется для прочесывания местности,первоначальной атаки, т.е. обнаружения сил противника и определения его сил (своего рода разведка боем),сковывание боем сил противника - тяжелые роты, это роты с тем же вооружением (сами по себе), но усиленные минометами и крупнокалиберными пулеметами - на экранной картинке этого не увидишь, т.к. средства усиления находятся позади боевых порядков подразделений и поэтому кажется, что все они одинаковы, кажись так


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:13 # 564


Кому: DOOMer, #562

> Кому: bigsmile, #561
>
> > Отчего ж он мудак-то?
>
> Может, потому что хуйню писал?

Ну, вот если я хуйню напишу (а я это часто делаю) -- я сразу автоматически мудак?


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:14 # 565


Кому: DeEr, #558

> Как правило, изучение раздела "trivia" в imdb резко повышает понимание некоторых моментов

АААААААА!!!111

Форрест Гамп НЕ ИГРАЛ в пинг-понг!!!

> During the ping-pong matches, there was no ball; it was entirely CGI, animated to meet the actors' paddles.


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:16 # 566


Кому: bigsmile, #564

> я сразу автоматически мудак?

Ну ты ж не ходишь, не проповедуешь, в отличие от. Теоретически даже понимаешь, что пишешь хуйню, и стараешься этого не делать. А мудаки - они жжут не задумываясь


DeEr
отправлено 14.10.08 19:17 # 567


Кому: DOOMer, #565

> АААААААА!!!111
>
> Форрест Гамп НЕ ИГРАЛ в пинг-понг!!!

Это Том Хэнкс не играл! Форрест Гамп именно что играл!


td_merlin
отправлено 14.10.08 19:17 # 568


Кому: DeEr, #558

;) спасиб...
не догадался заглянуть туда..
хотя знал, что такое есть :)


Fake Shemp
отправлено 14.10.08 19:17 # 569


Кому: Timus, #539

У Федора Чистякова, который "НОЛЬ", есть перепевка. "Представь" называется.


ZLObnoe
отправлено 14.10.08 19:17 # 570


долго думал что лучше "побег из шоушенка" или "Форест гамп" все таки "побег из шоушенка" хочецо больше :))


u572
отправлено 14.10.08 19:17 # 571


Уверен,что все фильмы заиграют новыми красками. Проголосовал за "Стариков" так как он посвежей и с ним больше непоняток.


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:19 # 572


Кому: DOOMer, #566

> Кому: bigsmile, #564
>
> > я сразу автоматически мудак?
>
> Ну ты ж не ходишь, не проповедуешь, в отличие от. Теоретически даже понимаешь, что пишешь хуйню, и стараешься этого не делать. А мудаки - они жжут не задумываясь

[раздувая огонь холивора]

А И.И. Христос тогда кто???


td_merlin
отправлено 14.10.08 19:19 # 573


Кому: DOOMer, #565

:)
форреста гампа вообще не было :)
так что не совсем страшно, то вымышленный персонаж не играл в наст. теннис на самом деле
а там не написано, что на самом деле Хэнкс не бегал так быстро? :)


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:20 # 574


Кому: bigsmile, #572

> А И.И. Христос тогда кто???

Я - не Диггер!!! [качает дзэн]


SeRgEi
отправлено 14.10.08 19:20 # 575


Кому: taroBAR, #556

> Значит ты не все деньги потратил на Бездуховность. Твой голос не засчитан!
Это что то я лоханулся конкретно...Надо срочно исправляться.


Гаррота
отправлено 14.10.08 19:20 # 576


Побег из Шоушенка.


Алексей Романович
отправлено 14.10.08 19:20 # 577


Казино


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:21 # 578


Кому: td_merlin, #573

> а там не написано, что на самом деле Хэнкс не бегал так быстро?

Почитай, сцылка выше есть


glu87
отправлено 14.10.08 19:22 # 579


Кому: bigsmile, #572

> А И.И. Христос тогда кто???

Ну что ж ты сразу так с козырей зашел?:)


Модератор М
отправлено 14.10.08 19:23 # 580


Всем ли понятно, что просто написать в комментах свой выбор - недостаточно?


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:24 # 581


Кому: DOOMer, #574

> Кому: bigsmile, #572
>
> > А И.И. Христос тогда кто???
>
> Я - не Диггер!!! [качает дзэн]

Я в курсе :-).

Но вопроса это не снимает.

Я не имел бы вопросов, если б Леннона назвали "эльфом", или "блаженным" -- это к нему вполне подходит (хотя у него не только эльфийские тексты были -- Working Class Hero, например).

Но мудак -- чем он это заслужил? Что такого сделал?


td_merlin
отправлено 14.10.08 19:25 # 582


Кому: DOOMer, #578

читаю :)
мой аглицкий не настолько развит, чтобы по диагонали читать ;)


AndreyKO
отправлено 14.10.08 19:25 # 583


> А И.И. Христос тогда кто???

Как кто? Бог.


Карычневы Мядзведзь
отправлено 14.10.08 19:26 # 584


Кому: Goblin, #332

>> Imagine there's no heaven

Хехехе... Я бы добавил: учитывая, что в контексте речь идет о маоистском Китае, эльфийский гимн Леннона играет новыми красками :-))


Teds
отправлено 14.10.08 19:27 # 585


Кому: bigsmile, #581

> Я не имел бы вопросов, если б Леннона назвали "эльфом", или "блаженным" -- это к нему вполне подходит (хотя у него не только эльфийские тексты были -- Working Class Hero, например).
>
> Но мудак -- чем он это заслужил? Что такого сделал?

Присоединяюсь к вопросу. Главный, если не затруднительно, разъясни пожалуйста.


angryzes
отправлено 14.10.08 19:30 # 586


>Но мудак -- чем он это заслужил? Что такого сделал?

Ушел из Битлов. Оставил сиротами целое поколение.


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:30 # 587


Кому: glu87, #579

> Кому: bigsmile, #572
>
> > А И.И. Христос тогда кто???
>
> Ну что ж ты сразу так с козырей зашел?:)

Да просто вот два блаженных: Джон из Ливерпуля и Иисус из Назорета. Можно добавить к ним ещё Эрнесто из Аргентины.

У всех были утопические идеи, все проповедовали, все трагически погибли -- убиты.

Почему Леннон -- мудак?

А не мудаки ли тогда другие оба два?


pikachu
отправлено 14.10.08 19:32 # 588


Таки Леннон тоже из Эльфляндии????7


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:33 # 589


Кому: angryzes, #586

> Оставил сиротами целое поколение.

не забуду, не прощу!!!


Sir G
отправлено 14.10.08 19:33 # 590


Кому: Odyssey, #465

> Песня Yesterday в сто раз лучше.
>
> Расстроен.

Ну это как у рейхсминистра пропаганды доктора Геббельса - каждому своё! ))

Или по другому: на суд и цвет - товарищей нет!

Всё субъективно, камрад.


apex77
отправлено 14.10.08 19:35 # 591


Побег из Шоушенка


Zaytsman
отправлено 14.10.08 19:35 # 592


Кому: glu87, #563

> Камрад, меня тут просветили о чем данная картина - перевод "легкая рота" скорее всего правильный

Скорее всего нет.

1) В американской армии роты имеют литерное обозначение. Воздушно-десантный полк состоит из девяти рот, сведенных в три батальона:
1-й батальон – роты “A”, “B”, “C”;
2-й батальон – роты “D”, “E”, “F”;
3-й батальон – роты “G”, “H”, “I”.
http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600683


Steper
отправлено 14.10.08 19:35 # 593


Кому: bigsmile, #587

> Да просто вот два блаженных: Джон из Ливерпуля и Иисус из Назорета. Можно добавить к ним ещё Эрнесто из Аргентины.
>
> У всех были утопические идеи, все проповедовали, все трагически погибли -- убиты.
>
> Почему Леннон -- мудак?
>
> А не мудаки ли тогда другие оба два?

По твоему, это корректное сравнение? Кто же тогда ты?


боярская_колбаса
отправлено 14.10.08 19:37 # 594


Кому: bigsmile, #587

> Почему Леннон -- мудак?

Главный сказал мудак, значит мудак!!!

Если серьезно, то это неважно. Д.Ю. считаешь так, ты иначе(солидарен кстати). Леннон написал песню, идея хороша, но неосуществима по объективным причинам человеческой природы. Может в далеком будущем, если друг друга не перегрызем, что-то да изменится. :)


bigsmile
отправлено 14.10.08 19:38 # 595


Кому: Steper, #593

> По твоему, это корректное сравнение?

Это не сравнение.

> Кто же тогда ты?

Скажи.


Tumoxa
отправлено 14.10.08 19:39 # 596


Кому: glu87, #563

Эта рота называется Рота "Е" - Easy, для правильного фонетического произношения, и, скорей всего, было бы правильнее это не переводить как "легкая" рота.

Ну и как раз по ссылке сходил - http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600683
Стало чутка понятнее, что к чему в фильме.

Кстати, говорят Спилберг хочет в 2009 году снять такой же многосерийный фильм про боевые действия на Тихом океане.


Smo11et
отправлено 14.10.08 19:39 # 597


Кому: SeRgEi, #493

> Как сказал Главный и я его полностью поддерживаю Казино лучший фильм Мартина Скорсезе, я его пересматривал раз 10, отличнейшая фильма, игра актеров и атмосфера просто шидевриальные, так же отличнейшее кино Once Upon A Time In America, хотелось бы его тоже увидеть в правельном переводе в будущем, на мой взгляд эти два фильма одни из лучших в данном жанре....

[смотрит с уважением]

Оба фильма классика, у меня числятся в любимых, и не смотря на длину повествования не затянуты.

Пересматриваю периодически.

Де Ниро вообще лучший актер из живущих.


Steper
отправлено 14.10.08 19:41 # 598


Кому: bigsmile, #595

> По твоему, это корректное сравнение?
>
> Это не сравнение.

Ты сравнил Леннона с Иисусом и Че. Будешь отрицать? Я бы даже сказал, ты их уравнял. Логика, которая тобой двигала, мне недоступна.

> > Кто же тогда ты?
>
> Скажи.

Я стараюсь до адресного хамства не скатываться.


DOOMer
отправлено 14.10.08 19:41 # 599


Кому: Tumoxa, #596

> Эта рота называется Рота "Е" - Easy, для правильного фонетического произношения, и, скорей всего, было бы правильнее это не переводить как "легкая" рота.

Но "рота Изи" звучит, конечно, ещё мощнее:)


Al Bundy
отправлено 14.10.08 19:41 # 600


Кому: bigsmile, #572

> А И.И. Христос тогда кто???

Анархист, по большому счету (:



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 всего: 959



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк