« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »
- Отряд Америка: вести с просмотров
-
Фильм Отряд Америка: Всемирная полиция запущен в прокат по России. Начали поступать отзывы.
Ам-э-э-рика!!!
Мы тут в выходные сходили в кинотеатр на "Отряд Америка: всемирная полиция" (в переводе Гоблина). Я ожидала увидеть все, что угодно, но не только не то, что увидела. Некоторое время пребывала в некоторой растерянности и даже в шоке :-) Возможно, свою роль сыграл перевод (Гоблин постарался), чего только стоит монолог про то, что все люди делятся на члены, щели и жопы... И вообще, как-то неожиданно, что американцы сняли такой мультик, у меня четкий такой стереотип, что американцы не умеют смеяться над собой и не видят дубины в собственном глазу, а тут такой мультик, с изрядной долей цинизма высмеивающий навязчивый американский патриотизм и непоколебимую уверенность в том, что американцы знают как всем будет лучше. Вообщем я под впечатлением :-) Некоторые сцены меня буквально потрясли.
Понравился — фильм. Подчёркиваю красным: фильм. Потому что перевод, каким бы он ни был, это перевод фильма, а не вещь сама в себе. Естественно, плохим переводом можно угробить самый замечательный фильм. Но даже самый хороший перевод — это не вещь сама в себе, а перевод фильма.
Стереотип "про американцев" неизменно удивляет. Такое чувство, что представление о США у соотечественников сформировано исключительно монологами гражданина Задорнова. Или из репортажей наших СМИ, где трудятся сплошняком эксперты по всему на свете. Из этих интеллектуальных передач и монологов любому доморощенному идиоту очевидно, что Соединённые Штаты "не имеют собственной истории и культуры", что граждане США — поголовно непуганные идиоты, а слова "свобода" и "демократия" — это вообще не про них.
Граждане. Город Нью-Йорк построили раньше, чем Санкт-Петербург. С историей там полный порядок. С культурой, каким бы странным это кому ни показалось, тоже. И с промышленностью, что характерно, неплохо обстоят дела — достаточно посмотреть вокруг.
Кроме того, видимо, оста...
читать новость целиком »
- Грамматическое
-
Разбор слова маэстро:
my-ass-tro
-
- Всплыть по рубку!
-
Прибыл с гастроли.
Зажигал в городах Ростов-на-Дону и Пятигорск.
Было круто.
Отч0ты начну сочинять завтра.
Кстати, многие почему-то думают, что езжу я куда мне захочется.
Разочарую: езжу я только туда, куда меня зовут.
В ближайших планах: Калининград и Оренбург.
- Гастроль в Ростов
-
Сегодня утром убываю в город Ростов.
На очередную гастроль.
Говорят, там зверская зима и снегу по колено.
Задрало уже, хочется лета.
- Вопросы про перевод Саут Парка
-
Ежедневно и массово поступают запросы:
У меня такой вопрос: когда-же случится чудо, и в свет выйдут остальные сезоны Саут Парка в Вашем переводе, и случится ли такое вообще?
Отвечаю.
Объём текста одного эпизода (серии) мультфильма Саут Парк по объёму равен фильмам типа Хищник, Блэйд и пр.
Таким образом, один сезон Саут Парка, в котором 17-18 эпизодов — равен переводу 17-18 полнометражных фильмов.
Подобные объёмы работ можно выполнять только при условии оплаты труда.
Переводить такие количества в свободное время и за просто так — нереально.
Как только появится заказчик — так переводы попрут.
Пока нет — нет.
А есть ли ваш перевод 113 эпизода (Cartman's Mom is a Dirty Slut)? На официальном сайте Саут Парка эпизод есть, а у вас в списке переводов нет.
Переведены все тринадцать эпизодов первого сезона.
Переводы всех тринадцати эпизодов переданы РенТВ.
Почему они не показали этот эпизод — мне не объясняли.
А переводы переведённых тобой эпизодов где можно скачать?
Переводы сделаны по заказу телеканала.
Соответственно, права на переводы принадлежат телеканалу.
C вопросами про скачивание надо обращаться к ним, а не ко мне.
А давай мы скинемся тебе по десять баксов, а ты переведешь все остальные эпизоды?
Спасибо, не надо.
В данном вопросе важны не только и не столько деньги.
Не менее важно донести труды до зрителей максимально эффективным путём, через телевизор или двд.
- Про поезд
-
Ехал в Москву на нижней полке.
Ночью дикая жара, дышать нечем.
Ехал обратно на верхней полке.
Жара ещё более дикая, не спал всю ночь.
Утром пошёл посмотреть, что там у проводника.
Гляжу — на стенке схема "Вагон оборудован климатической системой".
Даже спрашивать не стал ничего.
Видать, любимый климатический режим проводника "Джунгли под Сайгоном".
Сегодня полечу на самолёте, в нём прохладно.
- ЭТО ПЕАР!!!
-
За недавно прошедшее время прокрался в следующие издания:
- газета Комсомольская правда в Санкт-Петербурге (занял шикарный разворот)
- газета Московский комсомолец
- журнал Огонёк
- журнал Игромания
- радио Серебряный дождь
Завтра будем зажигать поутру на Радио Максимум с камрадами Бачинским и Стиллавиным.
- Взад-назад
-
Вчера уехал в Москву.
Сегодня приехал из Москвы.
Завтра обратно в Москву.
Послезавтра взад из Москвы.
В пятницу в Ростов.
Атас.
- Вопросы и ответы про Антибумер
-
Мировая общественность крайне взволнована показом х/ф Антибумер по телеканалу ТНТ. Поступают соответствующие вопросы.
Поздравляю с прорывом на экран %)) С почином, так сказать %))
Почин был прошлой весной, когда на РенТВ показывали тридцать серий мультика Саут Парк в моём переводе.
Мне Антибумер страшно понравился, вещь!
Рад за тебя, смотри на здоровье.
Мне Антибумер страшно не понравился, отстой!
Ничем не могу помочь, не мучай себя, не смотри.
А кто тебе разрешил сделать такое с фильмом Бумер?
С фильмом Бумер мне такое предложила сделать кинокомпания СТВ — владелец прав на данный фильм. Именно СТВ предоставила для работы исходные материалы — видео, звук.
С какой целью глумились над замечательным фильмом Бумер?
Задачи глумиться над фильмом Бумер не было. Соответственно, никто над ним и не глумился. Антибумер — отдельное произведение, в котором используется видеоряд и звук фильма Бумер. Никакого глумежа над фильмом Бумер или героями фильма Бумер в Антибумере нет.
Пожалуйста договоритесь с каким-нибудь каналом, чтобы они показывали фильмы с вашим переводом (смешным, правильным) пусть нечасто, но показывали.
Наверно, правильнее и проще телеканалу со мной договориться.
А переводы студии "полный Пэ" будут показывать?
Саут Парк в переводе студии "полный Пэ" уже показывали.
Антибумер, конечно, дело хорошее. Но страна с нетерпением ждет главного события пришедшего года — "Ночного дозора" в гоблинском переводе.
Данный вопрос успешно решают без меня.
Это кто повырезал всякое там? Вы или телевизиончики?
Фильм Бумер — произведение серьёзное и мрачное. В фильме много унылых "прогонов" под гармонь, длинных сцен. Если стоит задача повес...
читать новость целиком »
- Антибумер по ящику
-
В понедельник, 31 января, в 22:00, по каналу ТНТ покажут х/ф Антибумер.
Мегаблокбастер и все такое.
« следующие новости | архив новостей | предыдущие новости »
|