Третьего дня наблюдали очередное чудо кинематографического прогресса — трёхмерный (стерео) мультик в кинотеатре Кристалл-палас (осторожно, сайт со звуком), но с цифрового проектора. На входе раздают очки, посредством которых видно всякое объёмное на экране. Очки не разноцветные, изображение без очков двоится. Видно через очки хорошо (ну, может, темновато чуток), эти самые очки легко и удобно насаживаются поверх обычных очков, просмотру не мешают. Башка не кружится, не тошнит, побочных эффектов не заметил никаких вообще. А в 3D мультик выглядит значительно лучше.
Итак, собственно мультик. Пёс по кличке Вольт (в оригинале — Болт, т.е. Молния) снимается в сериале в роли продукта генной инженерии — мега-собаки, обладающей массой полезных навыков. Как то: способностью носиться с бешеной скоростью, прыгать на жуткие расстояния, пускать из глаз лазерные лучи и оглушительным лаем сокрушать любые препятствия. Вместе с псом в сериале сн...
Третьего дня отсмотрел х/ф Приют. Это не завершение трилогии, начатой Хребтом дьявола и продолженной Лабиринтом Фавна, однако выдержан в том же духе. Предыдущие два – про испанских сирот в фашистской Испании. Оба-два мрачные и печальные. Не подкачал и этот фильм.
…Жила-была в приюте девочка. Кроме этой девочки в приюте жили другие дети, в том числе – дети-инвалиды. Девочке повезло, её удочерили и забрали в семью. Она выросла вдали от друзей детства, а когда выросла – вернулась в дом, где был приют. Чтобы вместе с мужем снова организовать там приют для сирот-инвалидов. Своих детей у них нет, но при них — усыновлённый мальчонка, обладатель ВИЧ-инфекции.
В лучших традициях двух предыдущих фильмов мальчонка нем...
В День Победы телевидение радует зрителей фильмами про войну. Наш народ одержал победу в самой чудовищной войне в истории человечества. И средства массовой информации показывают фильмы о подвигах. Например, сегодня по НТВ будут показывать высокохудожественный фильм "Последний бой майора Пугачёва". Это новый фильм. Он показывает новых героев войны. Показывает их в несколько ином, невиданном доселе ракурсе.
Примерно вот в таком:
- Недавно на одном из каналов вновь показывали фильм "Последний бой майора Пугачева"... Как было на самом деле?
Существует расхожий миф, будто освобождённые советские военнопленные чуть ли не поголовно отправлялись из немецких концлагерей прямиком в ГУЛАГ. Вопреки этому стереотипу, старательно внедряемому в общественное сознание нынешней пропагандой, судьба подавляющего большинства бывших военнопленных складывалась вполне благополучно. Из военнопленных, освобождённых во время войны, подверглось репрессиям менее 10%, из освобождён...
Третьего дня сподобился посмотреть х/ф Планета страха режиссёра Родригеса. То есть я её давно уже смотрел, но тогда она была с неотключаемым переводом особо тупорылых надмозгов — вполне возможно, выпускников какого-то элитного заведения. А тут глядь — оригинальная дорожка есть, поэтому взял лицензионную с целью насладиться творением без вмешательства доморощенных идиотов. Ну и, конечно, разочарован не был.
С творчеством режиссёра Родригеса лично я познакомился через фильм От заката до рассвета. В своё время данная лента произвела фурор бодростью показа приключений пары отморозков — братьев Гекко, где на пару с Джорджем Клуни отжигал молодой ещё Квентин Тарантино. Фильм был отличный, за что его безжалостно перевела студия полный Пэ. Потом посмотрел художественный фильм Отчаянный, он же Десперада — это был первый DVD, который я купил, посмотрел и перевёл. Фильм оказался не такой хороший, как От заката до рассвета, но то...
В театре идёт спектакль.
Вдруг в партере вскакивает зритель и кричит:
- Доктор, в зале есть доктор?!
В ответ кричат с балкона:
- Я доктор! А что случилось?
- Коллега, какую же херню нам показывают!!!
Фильм «Обитаемый остров» поставлен по одноименной книге братьев Стругацких. Данная книжка, что характерно, в детстве не запомнилась ничем, в отличие от, скажем, «Пикника на обочине» или «Парня из преисподней». Поэтому перед просмотром шедевра отечественной кинематографии был вынужден купить и перечитать. В данном случае это важно, ибо речь идёт о сакральном произведении, посвящённом борьбе с тоталитаризмом. Именно поэтому, кстати, в СССР книги Стругацких выходили миллионными тиражами. Как и следовало ожидать, книга оказалась редкой нудятиной – неудивительно, что ничего не запомнилось.
Далёкое коммунистическое (об этом очень важно помнить) будущее, в котором коммунистическое общество посылает своих горячих подростков в свободный поиск – болтаться по космосу и выи...
Каждый последний поход в кино сопровождался просмотром рекламных роликов Шрека 2. На дому прослушал массу анонсов о том, что, дескать "правильный перевод только в кино". Хотя, как известно, правильный перевод — он только у мега-студии полный Пэ. Ради интереса сходил, посмотрел Шрек 2 в кино.
Общее впечатление — старались, да. То есть откровенных ошибок, когда просто лень посмотреть, что там по-английски написано, и ляпнуть что первое в башку взбрело — почти нет. Другое дело, в фильме полно фраз с двойным значением и игры слов. Тут наши умельцы не справились совсем.
Из того, что особенно резануло слух:
Prince Charming — Принц Чарминг
В фильме речь идет о прекрасном принце из сказки. Типа "принцесса ждала прекрасного принца". Не Чарминга, а прекрасного. А сына феи так и зовут — Прекрасный. И через это, к примеру, король всегда, когда говорит "prince Charming", он имеет в виду конкретного человека и называет имя — Charming. А его жена-...
Когда-то давно, заканчивая школу, проживал в Германии. В Германии, оккупированной советскими оккупантами. Батя мой был упырём-оккупантом, а я был упырёнышем-оккупантом. Говорят, в Германии лютовала Советская Армия — но это неправда. Правду расскажу я: не только армия, все семьи оккупанов пили кровь из несчастного немецкого народа, который столько натерпелся от нас, от русских. Папа, мама и я — оккупантская семья! Мы грабили, жгли, насиловали — всё как положено оккупантам. Особенно часто жгли. Награбленное отправляли домой эшелонами. Безусловно, мы им теперь должны за наши злодеяния пожизненно — скоро у нас отнимут нефть и газ, но сегодня речь не об этом.
В перерывах между изнасилованиями беззащитных немок и симпатичных немчурят, мы, дети советских оккупантов, смотрели немецкий телевизор. Главное в этом телевизоре было — три программы западного немецкого телевидения. Было приятно после изнасилований и расстрелов расслабиться перед ящиком. Конечно, телевизор образца 1977 года был не сильно похож на н...
Фильм Руины начал смотреть месяца полтора назад в кино, а завершил просмотр вчера дома на двд. Поэтому некоторые тонкости сюжета могли от меня ускользнуть. Но в целом дело было так. Группа американских подростков, которых изображают взрослые тётеньки и дяденьки, отдыхает в Южной Америке. К ним прибивается некий грек по имени Димитрий и немец, не помню как зовут. Поступает предложение посетить местную достопримечательность — некую пирамиду, где, по слухам, очень интересно. Сразу становится ясно, что это подросткам даром не пройдёт. И группа из шести человек — четыре парня и две девицы — стартует на поиски жутких подростковых приключений.
В хорошем подростковом фильме обязательно должны быть сисястые и жопастые тёлки, постоянно демонстрирующие сиськи и жопы. В фильме Руины с этим полный порядок. Есть даже сцена лёгкого секса, что гарантирует успех фильма среди подростков. Не интересовался, какие сборы получились в нашем прокате, но пиратские двд уже вовсю продают.
Все мы знаем, кто такой Уве Болл. И ещё мы знаем какие фильмы снимает Уве Болл. Поэтому когда поступило предложение заняться переводом очередного шедевра Мастера — испытал лёгкое недоумение, кому и зачем это вообще надо. В ответ на предложение осторожно поинтересовался — знают ли вопрошающие кто такой Уве Болл и как насчёт посмотреть его фильмы? В ответ сообщили, что про Уве Болла и его фильмы всё знают, а вот этот предлагают посмотреть и перевести.
С очень большой опаской принялся смотреть. Опасения оказались напрасными — в данном случае Уве Болл изо всех сил глумился, а не старался поразить зрителя тонкостями драматургии. Многие, само собой, опробовали игру Postal от конторы Running With Scissors. Некоторые пробовали даже первую часть, превосходившую отмороженностью всё, что удавалось пробовать ранее. Помнится, про вторую часть я даже писал обжигающую правдивостью заметку в журнал "Страна игр", где когда-то даже был специальный "Tynu40k Goblina". И невзирая на давность, игры были атомные.
Так вот, кино — оно вообще не про игру. От игры там только кошак в качестве глушителя, название и Винс Дезидерио в одном эпизоде. Остальное — идиотский винегрет из шахидов на самолётах, половой распущенности сектантов, злобных карликов, золота нацистов, Бен Ладена, его друга Буша и атомной войны. Все бегают, беспощадно и бессмысленно мочат друг друга и, как подобает идиотам, непрерывно острят. Несмотря на сугубо предвзятое отношение и запредельную тупизну, фильм смешной. Причём смешной даже для тех, кто остро ненавидит Уве Болла.
Художественному фильму Хеллбой в отечественном прокате не везло с названием с самого начала. То его называли Исчадие (ласково – Чадди), то Хеллбой. На самом деле главного героя зовут просто – Чертенок. Но у нас он и во второй части – Хеллбой.
Режиссер Гильермо дель Торо прекрасно экранизировал специфически нарисованный комикс. Получилось очень красиво, и всего за 66 миллионов долларов. Продолжения ждали с нетерпением, тем более что на этот раз Гильерме выдали уже 72 миллиона и значительно большую свободу.
Во второй части Чертёнок и его подруга Лизавета живут совместной жизнью и продолжают всей семьёй трудиться на правительство Соединенных Штатов, умело забарывая потустороннюю нечисть. Семейно-профессиональную идиллию нарушает эльфийский принц Нуада, который пытается развязать войну между миром людей и миром сказочных существ. Принц готов на всё, и даже собирается разбудить золотую армию механических солдат.
Уже в самом ближайшем будущем человечество загадит родную планету окончательно. Настолько окончательно, что само человечество отчалит куда подальше кататься на космическом корабле, оставив вместо себя роботов-уборщиков. И вот большинство уборщиков сломалось, и на Земле остался только один. Зовут его Валли.
Каждый день Валли ходит на работу, прессует мусор в аккуратные кубики, дружит с тараканом, и собирает коллекцию разнообразного хлама.
Но однажды на Землю высаживается робот-девочка и Валли влюбляется, окончательно и бесповоротно. Сражаясь за свою любовь, Валли отправится в космос, чтобы спасти любимую. А заодно — изменить судьбу человечества.
Мультик сделан в компании Пиксар, которая, как известно – лучше всех умеет делать трехмерные мультики. Мультипликационный фильм Валли – совсем не исключение: виды покинутых городов, мощные «операторские» приемы, подсмотренн...
Сегодня – рассказ про художественный фильм Темный Рыцарь. Темный рыцарь – вторая часть приключений супергероя Бэтмэна от творческого дуэта Кристофера Нолана и Кристиана Бэйла, которые произвели так называемый перезапуск франшизы. Последние два фильма про Бэтмэна, «Бэтмэн и Робин» с Арчибальдом и «Женщина-Кошка» с Халей Берри, ожиданий не оправдали. Исправлять ситуацию поручили Крису Нолану, на тот момент заснявшему неплохой фильм «Мементо», про утратившего память Гая Пирса, и никакой фильм «Бессоница», с Аль Пачино в роли очередной безумной старушки. Следует отметить, что Кристофера сразу получилось отлично. «Бэтмен: Начало» отошёл от сказочной стилистики Тимофея Бёртона, с правильным уклоном в реализм.
В Темном Рыцаре Бэтмэн сталкивается с новым опасным противником – психопатом Джокером. Джокер – это по-русски шут, или даже клоун. И, понятно, немножко шутник. Актер Хит Леджер, звезда ахтунг-драмы «Горбатая гора», отжог настолько яростно, что затмил всех и вся. Даже матерый актёрище Кристиан Бэйл на фоне свирепого клоуна Леджера как-то потерялся. А фильм, между прочим, называется Бэтмэн, а не Джокер.
А якобы главный герой Бэтмэн на протяжении всего фильма пребывает в терзаниях на тему «я устал, я ухожу». Плюс любимая бэтмэна нагло поглядывает на сторону, а именно – на перспективного молодого прокурора Харви Дента, который бьётся за место в кадре не менее отчаянно, чем Джокер. А фильм, между прочим, называется Бэтмэн, а не Прокурор.
Дорогие друзья! Сегодня на разделочном столе художественный фильм Мумия: Гробница Императора Драконов.
Это третий фильм серии, или франшизы, как это говорят в Голливуде. Снимать фильмы сериями очень выгодно – деньги на 21й фильм о Джеймсе Бонде получить гораздо проще, чем на первый. Конечно, если предыдущие 20 собрали хоть какие-то деньги.
В третьей серии мумию гоняют не в Египте. Жреца Имхотепа в новом фильме нет – наверное, мумия зарядила немыслимый гонорар. На повестке дня олимпиада в коммунистическом Пекине, поэтому действие нового фильма происходит в Китае, где мумии дешевле.
Итак, древний Китай. Полная раздробленность, вакханалия беззаконности – грабежи, резня, голод, горящие города и сёла. И тут появляется суровый император, железной рукой наводящий порядок. Подавляя сопротивление несогласных, объединяет страну. Появляется центральная власть, начинают работать законы, жить становится безопасно. Кон...
Третьего дня посетил премьеру мультипликационного фильма от студии Дримворкс Кунг-Фу Панда. И, осмелюсь заметить, был приятно удивлён.
Мультик смешной, отлично пародирует штампы китайских фильмов про кун-фу. Сюжет вкратце таков. Дело происходит в некой долине где-то в Азии, судя по пейзажам – в Китае. В мультипликационном Китае, что характерно, живут по большей части свиньи. Судя по всему, это ответ Голливуда на оккупацию китайцами Тибета.
Над долиной, населённой тоталитарными свиньями, нависла страшная угроза. Чтобы отвести беду, вперёд выдвигаются защитники – представители известных звериных стилей кун-фу. В интернациональную бригаду входят: японский журавль, южнокитайская тигрица, обезьяна породы африканский павиан, змея, почему-то обозначенная гадюкой, и неясной национальной принадлежности богомол.
К пятёрке героев присоединяется недотёпа-панда мужского пола, стремящийся стать мастером кун-фу. Панда попадает в лапы сурового учителя-шифу. Попадает против воли учителя, но учитель берёт себя в лапы и показывает секретные техники и тайные приёмы.
В промежутках между уроками учитель в доступной форме излагает глубокие китайские истины типа «Случайности не случайны!» Немедленно вспоминается известная басня о том, как некий Максим отрицал величие философии марксизма. Однако, когда его вызвали куда надо, отрицал там свое отрицание, убедившись тем самым в справедливости закона отрицания отрицания.
Третьего дня прикупил двд с художественным фильмом Знакомьтесь: Дэйв. Прикупил только потому, что про него было в Синем Филе и то, что там было, было смешно. А ведь это бывает не часто.
В главной роли — Эдди Мёрфи, что по-нашему значит Эдик Картошкин. Эдик выступил в паре роскошнейших боевиков восьмидесятых: "Полицейский из Беверли-Хиллз" и "48 часов". И тот, и другой в своё время рулили со страшной силой. С такой страшной, что "Полицейского" я даже перевёл, приведя его в надлежащий для просмотра нормальными людьми вид. Естественно, сегодня он выглядит несколько не так, как двадцать лет назад.
Отношение к бодрым чёрным парням в родной стране изменилось на противоположное, и сейчас Мёрфи выглядит не как бодрый американец, а как беспредельно наглый негр. Понятно, выяснилось, что количество исторгаемых матюгов превосходит известные пределы. Оказалось, что население Беверли-Хиллз через одного — голубые. Образ ...
Вчера посетил премьеру художественного фильма Мама не горюй 2 в к/т Аврора. Премьера прошла достаточно бодро — давали кальмаров в пакетиках и наливали пиво. Фильму народ принял душевно.
Первая Мама не горюй по совершенно непонятным причинам практически незаметно прошла мимо отечественного зрителя. В то время как сам фильм — совершенно очевидный перестроечный шедевр. И дело вовсе не в том, что "тогда было интересно про бандитов", как это мега-критикам кажется. Бандитов на момент выхода были полные улицы, причём не персонажей педрильного вида a la "Бригада", а реальных отморозков — как в фильмах "Бумер" или "Жмурки". Этим добром удивить/заинтересовать было сложно. Зрителю интересно не "про бандитов", а посмотреть хороший фильм. Хороший же фильм, что характерно, может быть о чём угодно — в том числе и про бандитов.
Мама не горюй был отличным фильмом: с интересным сюжетом, с интересными героями и с отличными диалогами. Говорили персонажи смачно, вели себя адекватно.
Посмотрел вчера художественный фильм S.W.A.T.. Аббревиатура SWAT обозначает special weapons and tactics. То есть по-нашему "Спецназ города Ангелов". Осмелюсь заметить, давненько ничего подобного видеть не доводилось. Правда, я и смотрю не часто, но такое всё-таки попадается редко.
Фильм, как можно понять из названия, про спецподразделение полиции, про американский СОБР. Про самое правильное в мире подразделение, само собой. Про лучшее в мире подразделение. Это ничего, что в нём от силы пять человек. Оно всё равно лучшее в мире, не говоря уже про полицию Лос-Анджелеса.
В Лос-Анджелесе никогда не был, но вот группа Offspring сигнализирует отчаянной песней про тамошнюю полицию:
They're shooting anyone who even tries to run
They're shooting little kids with toy guns
Take it to a jury but they don't give a damn
Because the one who tells the truth is always the policem...
Не так давно перевёл х/ф Мертвец от гражданина Джармуша. Фильм, как известно, непростой. Типа не для всех. Я бы даже сказал — интеллектуальный такой. Именно поэтому, конечно, я его и перевёл.
Потому что надо постоянно переводить интеллектуальное кино. Ну, чтобы люди знали, о чём на самом деле эти фильмы. Одно мощное произведение Джима нашего Джармуша под названием Пёс-призрак: Путь самурая мной уже переведено, и вот — готово второе!
Ну и, ясен пень, тут же по различным сцылкам и по почте узнал о себе много нового. Ибо эксперты и мастера художественного перевода не дремлют. Поступления с одной стороны всё больше в стиле "на такие фильмы тебе рановато тявкать". С другой стороны "а чего там переводить-то?" И, конечно, просто массовые вопли на тему "на лицензии прекрасный перевод, мне очень нравится".
Третьего дня посмотрел художественный фильм "Дневники мертвецов". Это, если кто вдруг не знает, работа известного в известных кругах режиссёра Джорджа Ромэро. Рассказывать кто это такой — смысла нет, ибо речь не про заслуги перед Кинематографом, а про фильм "Дневники мертвецов".
Сюжет таков. Группа скубентов снимает кино. Сразу понятно: если скубенты снимают кино — жди беды. Начнётся Ад, и скубенты будут отважно его снимать. Руководителем в группе английский профессор — очевидно, с точки зрения граждан США, очаг Духовности расположен в Британии. И тут вдруг эпидемия, зомби, надо куда-то бежать. Скубенты принимают решение ехать хрен знает куда хрен знает зачем. По дороге на них, ясен пончик, начинают нападать зомби. А они, как уже было сказано выше, отважно всё это снимают.
Кино про зомби режиссёр Ромэро начал снимать в 1968 году. Зомби у него были тупорылые, ходили еле-еле, угрожающе мычали и вяло кусались. Скучные зомби, неинтересные. И несмотря на то, что первые фильмы Ромэры считают...
Вчера одержал убедительную победу над переводом х/ф Бешеные псы (Reservoir Dogs). По окончании работ с огромным интересом посмотрел лицензионный DVD — дабы убедиться в тщетности своих жалких потуг.
А тут как раз получил письмо с очередными разоблачениями от экспертов:
дело в том, что толпа кричащая спартак чемпион, динамо сакс и упи чемпион, угру ниочем (7-го пойдут орать), равно как и гоблин круто, а переводчики остальные отстой: как раз и кричат неподкрепленно! я уже рассказывал, что до абсурда доходит...
видел я доводы гоблина по поводу перевода... каежтся речь шла о фильме Взвод(platoon) или о каком-то другом, но смысл в речи, которая идет по рации. докапался он за слово dove, которое перевели как голубь, а не как лебедь... это что, довод в сторону некомпетентности переводчика? отнюдь! смысла речи не изменилось, зато голубь звучит проще как-то. да и вообще, речь военных по рации полна такого сленга, который и настоящим переводчикам не под с...